Natalie Jeremijenko: Let's teach fish to text! and other outlandish ideas
28,656 views ・ 2010-10-14
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Chih-Yuan Jen (任致遠)
審譯者: Vicky Chen
00:15
I was informed by this kind of
0
15260
3000
我被灌輸這種
00:18
unoriginal and trite idea
1
18260
2000
老生常談的想法
00:20
that new technologies were an opportunity
2
20260
2000
那就是,新興科技能成為社會變革的
00:22
for social transformation,
3
22260
2000
新契機
00:24
which is what drove me then,
4
24260
2000
這個想法驅使著我
00:26
and still, it's a delusion that drives me now.
5
26260
2000
直到現在,它依舊是驅使我不斷前進的目標
00:28
I wanted to update what I've been doing since then --
6
28260
3000
我想向你們報告這段期間有什麼新進展
00:31
but it's still the same theme song --
7
31260
3000
不過依舊是老樣子 --
00:34
and introduce you to my lab and current work,
8
34260
3000
我要向你們介紹我的實驗室,以及正在進行的研究
00:37
which is the Environmental Health Clinic
9
37260
2000
這是我在紐約大學所主持的
00:39
that I run at NYU.
10
39260
2000
環境健康門診
00:41
And what it is -- it's a twist on health.
11
41260
2000
而它是 -- 它是健康概念的扭轉
00:43
Because, really, what I'm trying to do now
12
43260
2000
因為,真的,我正在努力嘗試的
00:45
is redefine what counts as health.
13
45260
2000
就是重新定義什麼才是真正的健康
00:47
It's a clinic like a health clinic at any other university,
14
47260
3000
這個門診就像是其他大學的健康門診一樣
00:50
except people come to the clinic
15
50260
2000
只不過人們來看診時
00:52
with environmental health concerns,
16
52260
2000
是想解決環境健康的擔憂
00:54
and they walk out with prescriptions
17
54260
2000
他們走出診所,
00:56
for things they can do to improve environmental health,
18
56260
3000
拿到的是改善環境健康的處方
00:59
as opposed to coming to a clinic with medical concerns
19
59260
3000
而非一般生病了去看診
01:02
and walking out with prescriptions for pharmaceuticals.
20
62260
3000
然後帶著藥方離開
01:05
It's a handy-dandy quote from Hippocrates of the Hippocratic oath
21
65260
3000
在「醫師就職宣言」的作者,醫學之父Hippocrates,曾說過一句簡潔有用的話,
01:08
that says, "The greater part of the soul lays outside the body,
22
68260
3000
他說:「靈魂最珍貴的部份,是依附在身體以外的環境,
01:11
treatment of the inner requires treatment of the outer."
23
71260
2000
治療身體的內在,須先診治身體外在的環境。」
01:13
But that suggests the issue
24
73260
2000
這句話其實暗示了今天
01:15
that I'm trying to get at here,
25
75260
2000
我想要討論的主題
01:17
that we have an opportunity to redefine what is health.
26
77260
3000
也就是,我們需要重新定義何謂健康
01:20
Because this idea that health is internal
27
80260
2000
因為相信健康是內裡的
01:22
and atomized and individual
28
82260
3000
微小的、個人的
01:25
and pharmaceutical
29
85260
2000
藥物的
01:27
is largely an error.
30
87260
2000
這樣的想法犯了很嚴重的錯誤
01:29
And I would use this study,
31
89260
2000
我將藉由一項研究,
01:31
a recent study by Philip Landrigan,
32
91260
2000
Philip Landrigan最近所做的這項研究
01:33
to motivate a different view of health,
33
93260
2000
來引發一種不同觀點來看待「健康」
01:35
where he went to most of the pediatricians in Manhattan
34
95260
3000
他拜訪了曼哈頓和紐約的
01:38
and the New York area
35
98260
2000
許多小兒科醫生
01:40
and logged what they spent their patient hours on.
36
100260
3000
記錄他們遇到的病人類型
01:43
80 to 90 percent of their time
37
103260
2000
發現診療的八成到九成時間
01:45
was spent on five things.
38
105260
2000
是在處理下列五項事情
01:47
Number one was asthma,
39
107260
2000
第一個是氣喘
01:49
number two was developmental delays,
40
109260
3000
第二個是發育遲緩
01:52
number three was 400-fold increases
41
112260
2000
第三個是近十年到十五年期間
01:54
in rare childhood cancers
42
114260
2000
呈400倍成長的
01:56
in the last eight to 10, 15 years.
43
116260
3000
罕見兒童癌症
01:59
Number four and five were childhood obesity
44
119260
3000
第四名和第五名分別是兒童肥胖
02:02
and diabetes-related issues.
45
122260
3000
及糖尿病相關症狀
02:05
So all of those -- what's common about all of those?
46
125260
3000
以上所講五點,共通之處是什麼?
02:08
The environment is implicated, radically implicated, right.
47
128260
3000
環境的因素都牽涉其中,息息相關
02:11
This is not the germs
48
131260
2000
這並不是那些病菌
02:13
that medicos were trained to deal with;
49
133260
3000
需要我們用藥物治療來對付
02:16
this is a different definition of health,
50
136260
3000
這已經是不同的健康範疇了
02:19
health that has a great advantage
51
139260
3000
這其實有莫大的優勢
02:22
because it's external, it's shared,
52
142260
2000
因為它是外顯的、共通的
02:24
we can do something about it,
53
144260
2000
我們就更能做些什麼
02:26
as opposed to internal, genetically predetermined
54
146260
3000
而不是當它是內在的、先天的
02:29
or individualized.
55
149260
2000
或是個人的毛病
02:31
People who come to the clinic are called, not patients,
56
151260
2000
我們不應該把來門診看病的人們稱作patients (病人/有耐心)
02:33
but impatients,
57
153260
2000
應該是impatients (不耐煩患者)
02:35
because they're too impatient to wait for legislative change
58
155260
3000
因為他們都等不及立法上的改變
02:38
to address local and environmental health issues.
59
158260
3000
等不及立法開始以外在環境理解健康議題
02:41
And I meet them at the University, I also have a few field offices
60
161260
3000
我在大學校園裡和他們碰頭,我在校園中
02:44
that I set up in various places
61
164260
2000
設立了幾個調查所
02:46
that provide an immersion
62
166260
2000
深入調查我們所共同面對的
02:48
in some of the environmental challenges we face.
63
168260
2000
環境問題
02:50
I like this one from the Belgian field office,
64
170260
3000
我很喜歡這個比利時的調查所,
02:53
where we met in a roundabout,
65
173260
2000
這裡有一個圓環型的交通設計
02:55
precisely because the roundabout iconified
66
175260
2000
圓環交通就像是
02:57
the headless social movement
67
177260
2000
無人帶頭領導的社會運動
02:59
that informs much social transformation,
68
179260
3000
這是一種社會轉變
03:02
as opposed to the top-down control
69
182260
2000
不同於被動跟隨
03:04
of red light traffic intersections.
70
184260
3000
紅綠燈指揮的十字路口
03:07
In this case, of course, the roundabout
71
187260
3000
當然,在這樣的圓環中
03:10
with that micro-decisions being made in situ
72
190260
2000
人們細微的決定都取決於當下即時的臨場反應
03:12
by people not being told what to do.
73
192260
3000
而不是被號誌指示該怎麼做
03:15
But, of course, affords greater throughput,
74
195260
2000
不過,理所當然地,它能承擔更大的交通運量
03:17
fewer accidents,
75
197260
2000
更少的交通意外
03:19
and an interesting model of social movement.
76
199260
3000
同時,這也是個有趣的社運模式。
03:22
Some of the things that the monitoring protocols have developed:
77
202260
2000
我們研發出一些自我監測秩序的系統:
03:24
this is the tadpole bureaucrat protocol,
78
204260
3000
這是一個「從蝌蚪看政府」的模式
03:27
or keeping tabs, if you will.
79
207260
3000
或是你也可以稱之為「監督行動」
03:30
What they are is an addition of tadpoles
80
210260
2000
這個做法是,在水中加入蝌蚪
03:32
that are named after a local bureaucrat
81
212260
2000
並將其以當地的行政機關人員為名
03:34
whose decisions affect your water quality.
82
214260
3000
這些機關人員的行政決策,就是會影響到你所關心的水質
03:37
So an impatient concerned for water quality
83
217260
3000
所以當一個「不耐煩患者」對於水質有疑慮時
03:40
would raise a tadpole bureaucrat
84
220260
3000
就能養一隻蝌蚪
03:43
in a sample of water in which they're interested.
85
223260
3000
在他們所關心的水源取樣中。
03:46
And we give them a couple of things to do that,
86
226260
2000
我們提供「患者」一些裝置
03:48
to help them do companion animal devices
87
228260
2000
來幫助他們一邊隨身養蝌蚪
03:50
while they're blogging and doing their email.
88
230260
2000
同時可以一邊更新網誌、收發電子郵件
03:52
This is a tadpole walker
89
232260
2000
這是「遛蝌蚪」裝置
03:54
to take your tadpole walking in the evening.
90
234260
3000
你能在傍晚帶著你的蝌蚪出門散步
03:57
And the interesting thing that happens --
91
237260
2000
然後有趣的事情就發生了
03:59
because we're using tadpoles, of course,
92
239260
2000
因為我們是運用蝌蚪,想當然爾
04:01
because they have the most exquisite biosenses that we have,
93
241260
3000
因為它們具有遠比我們人類敏銳的生物感知
04:04
several orders of magnitude more sensitive
94
244260
2000
甚至比我們的感官
04:06
than some of our senses
95
246260
2000
要更敏銳
04:08
for sensing,
96
248260
3000
成千上百倍,
04:11
responding in a biologically meaningful way,
97
251260
2000
極具生物學意義地
04:13
to that whole class of industrial contaminants
98
253260
2000
反映出這一整類的工業污染物
04:15
we call endocrine disruptors
99
255260
2000
我們稱之為環境荷爾蒙
04:17
or hormone emulators.
100
257260
2000
或是類荷爾蒙。
04:19
But by taking your tadpole out for a walk in the evening --
101
259260
3000
藉由在傍晚帶著蝌蚪去散步 --
04:22
there's a few action shots --
102
262260
2000
這裡有幾張遛蝌蚪行動的照片 --
04:24
your neighbors are likely to say, "What are you doing?"
103
264260
3000
你的鄰居很可能會問:「你在做什麼阿?」
04:27
And then you have to introduce your tadpole
104
267260
3000
你就得介紹你的蝌蚪
04:30
and who it's named after.
105
270260
2000
以及它名稱的由來。
04:32
You have to explain what you're doing
106
272260
2000
你必須解釋你正在做的事情
04:34
and how the developmental events of a tadpole
107
274260
2000
以及蝌蚪發育的情形如何
04:36
are, of course, very observable
108
276260
2000
當然,這很容易觀察
04:38
and they use the same T3-mediated hormones that we do.
109
278260
3000
還有,牠們由甲狀腺素所調控的激素,和我們身上的激素是一樣的
04:43
And so next time your neighbor sees you
110
283260
3000
當下次你的鄰居遇到你時
04:46
they'll say, "How is that tadpole doing?"
111
286260
3000
他們會問:「你的蝌蚪最近如何阿?」
04:49
And you can let them social network with your tadpole,
112
289260
3000
你可以讓他們和你的蝌蚪搭起友誼橋樑
04:52
because the Environmental Health Clinic has a social networking site
113
292260
3000
因為環境健康門診有個建立社會連結的工作站
04:55
for, not only impatients, humans,
114
295260
3000
不只是設計給「不耐煩患者」以及其他人類
04:58
but non-humans,
115
298260
2000
也是設計給人類以外的生物
05:00
social networking for humans and non-humans.
116
300260
2000
人類與非人類生物之間的社會連結
05:02
And of course, these endocrine disruptors
117
302260
2000
當然,這些環境荷爾蒙
05:04
are things that are implicated in the breast cancer epidemic,
118
304260
3000
涉及到乳癌的發生率、
05:07
the obesity epidemic,
119
307260
2000
肥胖的發生率、
05:09
the two and a half year drop in the average age of onset of puberty in young girls
120
309260
3000
少女青春期開始的平均年紀,比以前少了兩歲半
05:12
and other related things.
121
312260
2000
還有其他相關的生理症狀
05:14
The culmination of this is if you've successfully raised your tadpole,
122
314260
3000
這整個計畫的重頭戲在於,如果你的蝌蚪成功地長大了
05:17
observing the behavioral
123
317260
2000
觀察牠的行為
05:19
and developmental events,
124
319260
2000
以及發育狀況,
05:21
you will then go and introduce your tadpole
125
321260
2000
你就能帶著你的蝌蚪
05:23
to its namesake
126
323260
2000
介紹給蝌蚪命名來源的行政機關人員認識
05:25
and discuss the evidence that you've seen.
127
325260
3000
與他們討論你所得到的生物證據
05:28
Another quick protocol -- and I'm going to go through these quickly,
128
328260
3000
另一個簡便的作法 -- 這裡我將簡單地敘述帶過
05:31
but just to give you the material sense of what we're doing here --
129
331260
3000
只是讓你們對於我們使用的素材有個粗淺的概念 --
05:34
instead of asking you for urine samples,
130
334260
2000
我們不再是徵求你們的尿液採樣
05:36
I'll ask you for a mouse sample.
131
336260
2000
而是徵求你們的「老鼠」樣本
05:38
Anyone here lucky enough to share, to cohabit with a mouse --
132
338260
3000
現場有任何人很幸運地與一隻老鼠同居 --
05:41
a domestic partnership with mice?
133
341260
2000
就像是把它當作寵物一樣的嗎?
05:43
Very lucky.
134
343260
3000
你真幸運。
05:46
Mice, of course, are the quintessential
135
346260
3000
老鼠當然是典型的
05:49
model organism.
136
349260
2000
模式生物
05:51
They're even better models of environmental health,
137
351260
2000
牠們甚至是更合適的環境健康指標生物
05:53
because not only the same mammalian biology,
138
353260
2000
不只因為牠們與人類同樣屬於哺乳類
05:55
but they share your diet, largely.
139
355260
2000
而且,牠們吃的食物幾乎就是我們平常所吃的。
05:57
They share your environmental stressors,
140
357260
3000
牠們和我們共有同樣的環境壓力因子
06:00
the asbestos levels and lead levels,
141
360260
2000
包括環境中暴露的
06:02
whatever you're exposed to.
142
362260
2000
石棉濃度和鉛含量
06:04
And they're geographically more limited than you are,
143
364260
2000
而老鼠的活動範圍不像你那麼多變
06:06
because we don't know if you've been exposed
144
366260
2000
因為我們無法確定你是持續固定地
06:08
to persistent organic pollutants
145
368260
2000
暴露於有機污染物中,在家中
06:10
in your home, or occupationally
146
370260
2000
還是在職場
06:12
or as a child.
147
372260
2000
或只在幼時才有接觸
06:14
Mice are a very good representation.
148
374260
2000
老鼠則極具代表性
06:16
So it starts by building a better mousetrap, of course.
149
376260
3000
所以無庸置疑地,我們首先得做一個好一點的捕鼠器
06:19
This is one of them.
150
379260
2000
這就是其中之一
06:21
Coping with environmental stressors is tricky.
151
381260
2000
對付環境壓力因子,其實是很弔詭的
06:23
Is anybody here on antidepressants?
152
383260
3000
現場有人在定時服用抗憂鬱劑嗎?
06:26
(Laughter)
153
386260
2000
(笑聲)
06:28
There's a lot of people in Manhattan are.
154
388260
3000
在曼哈頓,許多市民受憂鬱所苦
06:31
And we were testing if the mice
155
391260
2000
我們在測試老鼠是否也會
06:33
would also self-administer SSRIs.
156
393260
3000
自己去服用抗憂鬱劑
06:36
So this was Prozac, this was Zoloft,
157
396260
2000
這個是百憂解,這是樂復得
06:38
this was a black jellybean and this was muscle relaxant,
158
398260
3000
這是黑色豆豆糖,還有這是肌肉鬆弛劑
06:41
all of which were the medications that the impatient was taking.
159
401260
3000
這些都是人類這種「不耐煩患者」會服用的藥物
06:44
So do you think the mice
160
404260
2000
所以你認為老鼠
06:46
self-administered antidepressants?
161
406260
2000
會自己去吃抗憂鬱劑嗎?
06:48
What's the -- (Audience: Sure. Yes.)
162
408260
3000
是什麼 -- (觀眾:當然會)
06:51
How did you know that? They did.
163
411260
3000
你怎麼知道的? 牠們的確這麼做了
06:54
This was vodka and solution, gin and solution.
164
414260
2000
這裡有伏特加水溶液、琴酒水溶液
06:56
This guy also liked plain water and the muscle relaxant.
165
416260
3000
這傢伙也喜歡一般的水和肌肉鬆弛劑
06:59
Where's our expert?
166
419260
2000
我們的老鼠專家在哪?
07:01
Vodka, gin --
167
421260
2000
伏特加、琴酒 --
07:03
(Audience: [unclear])
168
423260
2000
(觀眾:[不清楚])
07:05
Yes. Yes. You know your mice well.
169
425260
3000
對,對! 你真的很懂老鼠
07:08
They did, yes.
170
428260
2000
牠們就是這麼做
07:10
So they drank as much vodka as they did plain water,
171
430260
2000
牠們喝了等量的伏特加和一般的水
07:12
which was interesting.
172
432260
2000
這很有意思
07:14
Then of course, it goes into the entrapment device.
173
434260
3000
然後當然,牠走進了捕鼠器
07:17
There's an old cellphone in there -- a good use for old cellphones --
174
437260
2000
裡面有個舊式手機 -- 老手機很好用 --
07:19
which dials the clinic, we go and pick up the mouse.
175
439260
3000
手機就撥號給門診,我們就去把老鼠拿起來
07:22
We take the blood sample
176
442260
2000
我們採樣牠的血液
07:24
and do the blood work and hair work on the mice.
177
444260
2000
分析牠的毛髮和血液樣本
07:26
And I want to sort of point out the big advantage
178
446260
2000
我想要點出,這樣以外在環境理解「健康」
07:28
of framing health in this external way.
179
448260
3000
有多大的優點
07:31
But we do have a few prescription products through this.
180
451260
3000
我們的確有一些環境療法的應用
07:34
It's very different from the medical model.
181
454260
3000
這和醫藥治療有很不同的邏輯
07:37
Anything you do to improve your water quality or air quality,
182
457260
3000
你為了提昇水質或空氣品質所做的任何努力
07:40
or to understand it or to change it,
183
460260
3000
或是有新的認識,還是一點改變
07:43
the benefits are enjoyed by anyone
184
463260
2000
每個與你飲用相同水源、
07:45
you share that water quality or air quality with.
185
465260
3000
呼吸相同空氣的人,都能分享到你的成果
07:48
And that aggregating effect,
186
468260
2000
如此一來,效應便能集結
07:50
that collective action effect,
187
470260
3000
這些行動匯集而成的效應
07:53
is actually something we can use to our advantage.
188
473260
3000
就是能實質回饋到我們身上
07:56
So I want to show you one prescription product in the clinic
189
476260
3000
我想介紹環境門診的其中一個療法
07:59
called the No Park.
190
479260
2000
叫作「非請勿停」
08:01
This is a prescription to improve water quality.
191
481260
3000
這是一個提昇水質的療法
08:04
Many impatients are very concerned for water quality and air quality.
192
484260
3000
很多人對於水質和空氣品質都有強烈的疑慮
08:07
What we do is we take a fire hydrant,
193
487260
2000
我們的作法是,找一個消防栓
08:09
a "no parking" space associated with a fire hydrant,
194
489260
3000
它的周圍是禁止民眾停車的
08:12
and we prescribe the removal of the asphalt
195
492260
3000
我們診斷,應該要移除這個消防栓周邊的柏油路面
08:15
to create an engineered micro landscape,
196
495260
2000
創造一個小型的景觀設計
08:17
to create an infiltration opportunity.
197
497260
2000
讓水分有機會自由穿透、滲入地面
08:19
Because, many of you will know,
198
499260
2000
因為,你們應該很多人知道
08:21
that the biggest pollution burden
199
501260
2000
我們此時面臨的最大污染威脅
08:23
that we have on the New York, New Jersey harbor right now
200
503260
2000
無論在紐約還是紐澤西港
08:25
is no longer the point sources,
201
505260
2000
都不再是以點為污染單位
08:27
no longer the big polluters,
202
507260
2000
不再是大規模污染者
08:29
no longer the GEs,
203
509260
2000
也不是奇異公司
08:31
but that massive network of roads,
204
511260
2000
而是四通八達的馬路網
08:33
[those] impervious surfaces,
205
513260
2000
這些不透水的表層
08:35
that collect all that cadmium neurotoxin that comes from your brake liners
206
515260
3000
收集了你車子煞車油管洩出的鎘類神經毒
08:38
or the oily hydrocarbon waste
207
518260
2000
或是油膩的烴類廢物
08:40
in every single storm event and medieval infrastructure
208
520260
3000
每經歷一個小風雨,我們的老建築
08:43
washes it straight into the estuary system.
209
523260
2000
都會直接把這些污染排放到河口
08:45
That doesn't do a lot of good.
210
525260
2000
這就不太妙
08:47
These are little opportunities to intercept those pollutants
211
527260
3000
這些消防栓旁的小景觀,就是中途攔截污染物、
08:50
before they enter the harbor,
212
530260
2000
防止它們流到港灣的小小機會
08:52
and they're produced by impatients
213
532260
2000
這些景觀是由「不耐煩患者」
08:54
on various city blocks
214
534260
2000
在不同的都市街區
08:56
in some very interesting ways.
215
536260
2000
以一些有趣的方式所設立的
08:58
I just want to say it was sort of a rule of thumb though,
216
538260
2000
這可以說是一個經驗法則
09:00
there's about two or three fire hydrants
217
540260
3000
那就是:城市裡每個街區一定都有
09:03
on every city block.
218
543260
2000
二到三個消防栓。
09:05
By creating engineered micro landscapes to infiltrate in them,
219
545260
3000
水分得以透過這些小景觀滲入地面
09:08
we don't prevent them from being used
220
548260
2000
我們並不打算制止消防車
09:10
as emergency vehicle parking spaces,
221
550260
2000
停放在這附近
09:12
because, of course, a firetruck can come and park there.
222
552260
3000
因為,消防車當然可以停在這裡
09:15
They flatten a few plants. No big deal, they'll regenerate.
223
555260
3000
它們輾平了幾株植物,沒關係,它們還會再長回來
09:19
But if we did this
224
559260
2000
但是如果我們都這麼設置
09:21
in every single --
225
561260
3000
在每一個 --
09:24
every fire hydrant
226
564260
2000
每一個消防栓的旁邊
09:26
we could redefine the emergency.
227
566260
3000
我們就能重新定義何謂「緊急情況」
09:29
That 99 percent of the time
228
569260
2000
就是,當百分之九十九的時間
09:31
when a firetruck is not parking there,
229
571260
3000
消防車沒停在消防栓旁的時候
09:34
it's infiltrating pollutants.
230
574260
2000
這個空間就是污染過濾站
09:36
It's also increasing fixing CO2s,
231
576260
3000
它同時也提升二氧化碳的固定量
09:39
sequestering some of the airborne pollutants.
232
579260
3000
隔絕部分的空氣污染物
09:42
And aggregated,
233
582260
2000
而整體來看
09:44
these smaller interceptions
234
584260
2000
這些小小的攔截點
09:46
could actually infiltrate all the roadborne pollution
235
586260
3000
就能夠過濾所有正不斷流到河口的
09:49
that now runs into the estuary system,
236
589260
2000
路面污染
09:51
up to a seven inch rain event, up to a hundred-year storm.
237
591260
3000
最高能承受七英吋高的降雨量,或是百年難遇的大風暴
09:54
So these are small actions
238
594260
2000
所以這些就是我們的小運動
09:56
that can amount to a significant effect
239
596260
2000
加起來就能得到可觀的影響力
09:58
to improve local environmental health.
240
598260
3000
足以提升當地的環境健康品質
10:01
This is one of the more ambitious ones.
241
601260
2000
這是其中一個野心勃勃的計畫
10:03
What the climate crisis has revealed to us
242
603260
3000
氣候災害揭露了一個
10:06
is a secondary, more insidious
243
606260
2000
間接的、更難以捉摸
10:08
and more pervasive crisis,
244
608260
3000
更無孔不入的危機
10:11
which is the crisis of agency,
245
611260
3000
那就是,行政單位的危機
10:14
which is what to do.
246
614260
3000
那就是,「該怎麼做」
10:17
Somehow buying a local lettuce, changing a light bulb,
247
617260
3000
購買當地栽植的萵苣、換個省電燈泡
10:20
driving the speed limit, changing your tires regularly,
248
620260
2000
不超速駕駛,定期更換輪胎
10:22
doesn't seem sufficient
249
622260
2000
這些作為,當我們面臨氣候變遷的危機時
10:24
in the face of climate crisis.
250
624260
3000
似乎都不夠充分
10:27
And this is an interesting icon that happened --
251
627260
2000
這是一張有趣的圖片,場景是 --
10:29
you remember these: fallout shelters.
252
629260
3000
你知道的:輻射避難處
10:32
What is the fallout shelter
253
632260
2000
氣候災害是否也有
10:34
for the climate crisis?
254
634260
2000
類似的避難處呢?
10:36
This was civic mobilization.
255
636260
2000
這是市民動員運動
10:38
Churches, school groups,
256
638260
2000
教堂、校園
10:40
hospitals, private residents --
257
640260
2000
醫院、私人住宅
10:42
everyone built one of these in a matter of months.
258
642260
2000
每個人都在幾個月內建了一個避難處
10:44
And they still remain
259
644260
2000
這些避難處
10:46
as icons of civic response
260
646260
3000
始終是民眾對於
10:49
in the face of shared, uncertain, collective threat.
261
649260
2000
公共的、不確定的、集體的危機威脅所做出的反應
10:51
Fallout shelter for the climate crisis,
262
651260
2000
氣候災害的避難處
10:53
I would say, looks something like this, or this,
263
653260
3000
我會覺得,應該長得像這樣,或是這樣
10:56
which is an intensive urban agriculture facility
264
656260
2000
就是一個高密度的近郊農業設施
10:58
that's due to go on my lab building at NYU.
265
658260
3000
這是依據我在紐約大學的研究大樓所設計的
11:01
What it does
266
661260
2000
它的運作原理
11:03
is a very simple idea
267
663260
2000
其實很簡單
11:05
of taking --
268
665260
2000
它收集 --
11:07
80 to 90 percent of the CO2 produced in Manhattan
269
667260
3000
曼哈頓製造的二氧化碳,其中的八成到九成
11:10
is building related --
270
670260
2000
是建築產生的
11:12
we take, just like a commercial greenhouse,
271
672260
2000
就像是個有效運作的溫室
11:14
we take the CO2 from the building --
272
674260
2000
我們收集建築物產生的二氧化碳 --
11:16
CO2-enriched air --
273
676260
2000
高含量二氧化碳的空氣 --
11:18
we force it through the urban agriculture facility,
274
678260
3000
我們將其注入近郊農業設施
11:21
and then we resupply oxygen-enriched air.
275
681260
2000
然後我們補充氧氣充足的空氣
11:23
You can't actually build much on a roof, they're not designed for that.
276
683260
3000
你無法在屋頂上裝設太多這樣的設施,它並不是設計來放屋頂的
11:26
So it's on legs,
277
686260
2000
它被裝設在支柱上
11:28
so it focuses all the load on the masonry walls and the columns.
278
688260
3000
所以它將重量都集中在磚石牆和柱子上
11:31
It's built as a barn raising,
279
691260
2000
它是在新屋落成時
11:33
using open source hardware.
280
693260
2000
運用「開放硬體設計」所搭設的
11:35
This is the quarter-scale prototype
281
695260
2000
這是四分之一比例的原型
11:37
that was functioning in Spain.
282
697260
2000
在西班牙展示運轉
11:39
This is what it will look like, fingers crossed,
283
699260
2000
這就是它的樣子,老天保佑
11:41
NYU willing.
284
701260
2000
紐約大學設計的
11:43
And what I want to show you is --
285
703260
2000
接下來我要介紹的是 --
11:45
actually this is one of the components of it that we've just recently been testing --
286
705260
3000
事實上,它是我們近期在試驗的某一部分設計 --
11:48
which is a solar chimney --
287
708260
2000
就是太陽能煙囪 --
11:50
we have got 17 of them now put around New York at the moment --
288
710260
2000
我們在紐約已設置了17座
11:52
that passively draws air up.
289
712260
2000
能夠自然地將空氣往上抽
11:54
You understand a solar chimney.
290
714260
2000
你知道的,太陽能煙囪
11:56
Hot air rises.
291
716260
2000
熱空氣上升
11:58
You put a bit of black plastic on the side of a building,
292
718260
2000
煙囪的側邊貼上黑色的塑料
12:00
it'll heat up, and you'll get passive airflow.
293
720260
3000
它會吸熱,空氣就會因此向上流動
12:03
What we do is actually
294
723260
2000
我們所做的是
12:05
put a standard HVAC filter on the top of that.
295
725260
3000
在煙囪的頂端裝上一個標準的空調過濾器
12:08
That actually removes about 95 percent
296
728260
2000
這樣就能濾掉百分之95的
12:10
of the carbon black,
297
730260
2000
碳黑
12:12
that stuff that, with ozone,
298
732260
2000
而所謂碳黑,連同臭氧
12:14
is responsible for about half of global warming's effects,
299
734260
2000
要為地球暖化負一半的責任
12:16
because it changes, it settles on the snow,
300
736260
2000
因為它的變化,它沉降在雪地上
12:18
it changes the reflectors,
301
738260
2000
改變了雪地的反射率
12:20
it changes
302
740260
2000
它改變了
12:22
the transmission qualities of the atmosphere.
303
742260
3000
大氣層的穿透率
12:25
Carbon black is that grime
304
745260
2000
否則,碳黑粉塵
12:27
that otherwise lodges in your pretty pink lungs,
305
747260
2000
會侵略你原本粉紅色的肺臟
12:29
and it's associated with.
306
749260
2000
以及其他連結呼吸道的部位
12:31
It's not good stuff, and it's from inefficient combustion,
307
751260
3000
它不是什麼好東西,它是不完全燃燒的產物
12:34
not from combustion itself.
308
754260
2000
而不是一般的燃燒所產生的
12:36
When we put it through our solar chimney,
309
756260
3000
當我們把這個濾網罩住太陽能煙囪時
12:39
we remove actually about 95 percent of that.
310
759260
3000
我們就能過濾掉百分之95的碳黑
12:42
And then I swap it out
311
762260
3000
然後,我跟我的學生們
12:45
with the students
312
765260
2000
把它取出來
12:47
and actually re-release that carbon black.
313
767260
2000
重新釋出這些碳黑
12:49
And we make pencils the length of which measures the grime
314
769260
3000
我們就拿來製作鉛筆,透過做出的鉛筆長度,
12:52
that we've pulled out of the air.
315
772260
2000
估計我們從空氣中濾除了多少碳黑粉塵
12:54
Here's one of them that we have up now.
316
774260
2000
這是其中一個煙囪
12:56
Here's who put them up and who are avid pencil users.
317
776260
3000
這是把煙囪裝起來的孩子們,他們同時也是鉛筆愛用者
12:59
Okay, so I want to show you
318
779260
2000
好,我最後再介紹
13:01
just two more interfaces,
319
781260
2000
兩個溝通平台
13:03
because I think one of our big challenges
320
783260
2000
我認為我們所面臨的嚴峻挑戰之一
13:05
is re-imagining our relationship to natural systems,
321
785260
3000
其中之一就是,重新思考人與大自然的關係
13:08
not only through this model
322
788260
3000
不只是透過這個
13:11
of twisted personalized health,
323
791260
3000
「扭轉個人健康」的標誌
13:14
but through the animals
324
794260
2000
也要透過
13:16
with whom we cohabit.
325
796260
2000
與我們共同生活的動物
13:18
We are not alone; the animals are moving in.
326
798260
2000
不是只有我們住在這裡,動物們正搬進來
13:20
In fact, urban migration now describes
327
800260
2000
事實上,城鄉遷移的數據顯示
13:22
the movement of animals formerly known as wild
328
802260
3000
前一陣子動物的遷徙方向是
13:25
into urban centers.
329
805260
2000
從鄉村往都市中心移動
13:27
You know, coyote in Central Park, a whale in the Gowanus Canal,
330
807260
2000
你知道的,中央公園的郊狼,Gowanus運河的鯨魚
13:29
elk in Westchester County.
331
809260
2000
威徹斯特郡的麋鹿
13:31
It's happening all over the Developed World,
332
811260
2000
這些都出現在已開發國度
13:33
probably for loss of habitat,
333
813260
2000
很可能是棲息地流失所導致的
13:35
but also because our cities are a little bit more livable
334
815260
2000
不過也同時因為,都市相較於牠們的原棲地
13:37
than they have been.
335
817260
2000
更有生存的機會
13:39
And every green space we create
336
819260
2000
每當我們建造一個綠色空間
13:41
is an invitation for non-humans to cohabit with us.
337
821260
2000
它就是一個邀請,請其他生物與我們共同生活的機會
13:43
But we've kind of lacked imagination
338
823260
2000
但我們似乎缺乏想像力
13:45
in how we could do that well or interestingly.
339
825260
3000
不知如何把這個想法做好或是做得有趣
13:48
And I want to show you a few of the technological interfaces
340
828260
2000
我將介紹幾個科技溝通平台
13:50
that have been developed under the moniker of OOZ --
341
830260
3000
這些是在OOZ計畫下發展的 --
13:53
which is zoo backwards and without cages --
342
833260
3000
也就是動物園ZOO反過來寫,而且沒有籠子 --
13:56
to try and reform
343
836260
2000
試著重新建立
13:58
that relationship.
344
838260
2000
和動物的關係
14:00
This is communication technology for birds. It looks like this.
345
840260
3000
這是可以和鳥類溝通的科技。它就像這樣
14:03
When a bird lands on it, they trigger a sound file.
346
843260
3000
當一隻鳥停在它上面,會促發一個音效檔
14:06
This is actually in the Whitney Museum, where there were six of them,
347
846260
3000
這實際上是在惠特尼美術館,那裡共有六座
14:09
each of which had a different argument on it,
348
849260
2000
每個都會說不同的話
14:11
different sound file.
349
851260
2000
不同的音效檔
14:13
They said things like this.
350
853260
2000
它們會這麼說:
14:15
(Whistling)
351
855260
2000
(口哨聲)
14:17
Recorded Voice: Here's what you need to do.
352
857260
3000
裝置聲音:你需要做的是
14:20
Go down there and buy some of those health food bars,
353
860260
3000
走到裝置下面,買些健康的條狀食物
14:23
the ones you call bird food,
354
863260
2000
那些你稱之為鳥食的東西
14:25
and bring it here and scatter it around.
355
865260
2000
帶過來,灑在周圍
14:27
There's a good person.
356
867260
3000
這樣,你就是個好人。
14:30
Natalie Jeremijenko: Okay. (Laugher)
357
870260
3000
Natalie Jeremijenko:好的。(笑聲)
14:33
So there was several of these.
358
873260
2000
這裡有幾個這樣的裝置
14:35
The birds were able to jump from one to the other.
359
875260
2000
鳥可以從這端跳到那端
14:37
These are just your average urban pigeon.
360
877260
3000
牠們只是在都市常見的鴿子
14:40
And an early test
361
880260
2000
早先的試驗中
14:42
which argument elicited cooperative behavior
362
882260
2000
最能引發裝置下方人們共鳴的
14:44
from the people below --
363
884260
3000
說話內容 --
14:47
about a hundred to one
364
887260
2000
幾乎是100比1的投票
14:49
decided that this was the argument
365
889260
2000
認為這些話
14:51
that worked best on us.
366
891260
2000
最能讓人類產生共鳴
14:53
Recorded Voice: Tick, tick, tick.
367
893260
3000
裝置聲音:滴、滴、滴
14:56
That's the sound of genetic mutations
368
896260
2000
這個聲音意味著
14:58
of the avian flu
369
898260
2000
禽流感變異
15:00
becoming a deadly human flu.
370
900260
2000
轉型為致死的人類流感
15:02
Do you know what slows it down?
371
902260
2000
你知道該如何減緩它的速度嗎?
15:04
Healthy sub-populations of birds,
372
904260
2000
健康的小型鳥類聚落
15:06
increasing biodiversity generally.
373
906260
3000
一般來說,會增加生物多樣性。
15:09
It is in your interests that I'm healthy,
374
909260
3000
讓我過得健康、快樂、衣食無缺
15:12
happy, well-fed.
375
912260
2000
是對你自己好。
15:14
Hence, you could share some of your nutritional resources
376
914260
3000
所以,你可以將你的營養來源捐出一部分
15:17
instead of monopolizing them.
377
917260
2000
不要自己壟斷私吞。
15:19
That is, share your lunch.
378
919260
3000
也就是,分點午餐給我吧
15:22
(Laughter)
379
922260
2000
(笑聲)
15:24
NJ: It worked, and it's true.
380
924260
3000
NJ:這真的有效,而且它說的也沒錯。
15:27
The final project I'd like to show you
381
927260
2000
我要介紹的最後一個裝置
15:29
is a new interface for fish
382
929260
2000
是個和魚溝通的平台
15:31
that has just been launched --
383
931260
2000
這個裝置才剛啟用 --
15:33
it's actually officially launched next week --
384
933260
2000
事實上,它下週才會正式啟用
15:35
with a wonderful commission from the Architectural League.
385
935260
2000
並且與紐約建築協會的團隊有很棒的合作
15:37
You may not have known that you need to communicate with fish,
386
937260
3000
你可能本來並不知道,你需要和魚溝通
15:40
but there is now a device for you to do so.
387
940260
2000
不過現在,這個裝置就能讓你這麼做
15:42
It looks like this: buoys that float on the water,
388
942260
3000
它就像是這樣:漂在水面上的浮標
15:45
project three foot up, three foot down.
389
945260
2000
上面突出三英尺,下面三英尺
15:47
When a fish swims underneath, a light goes on.
390
947260
3000
當一隻魚游經下方時,燈就會亮
15:50
This is what it looks like.
391
950260
2000
這就是它亮起來的樣子
15:57
So there's another function on here.
392
957260
3000
它還有另外一個功能
16:00
This top light is -- I'm sorry if I'm making you seasick --
393
960260
3000
浮標頂端的燈是 -- 很抱歉讓你們暈船了 --
16:04
this top light is actually a water quality display
394
964260
2000
這個頂端的燈,實際上反映了水質狀況
16:06
that shifts from red, when the dissolved oxygen is low,
395
966260
3000
當水中含氧量低的時候,它是紅色
16:09
to a blue/green, when its dissolved oxygen is high.
396
969260
3000
當水中含氧量高時,它就轉為藍/綠色。
16:12
And then you can also text the fish.
397
972260
3000
你也可以傳訊息給魚
16:15
So there's business cards down there
398
975260
2000
那裡有牠們的名片
16:17
that'll give you contact details.
399
977260
2000
上面有牠們的聯絡方式
16:19
And they text back.
400
979260
2000
而且牠們會回覆你
16:21
When the buoys get your text, they wink at you twice to say, we've got your message.
401
981260
3000
當浮標接收到你傳的訊息時,它會閃兩下,表示「我們收到你的訊息了」
16:24
But perhaps the most popular has been
402
984260
2000
不過,可能最受歡迎的是
16:26
that we've got another array of these boys in the Bronx River,
403
986260
2000
布朗士河上的浮標矩陣
16:28
where the first beaver --
404
988260
2000
在那裡,世上第一隻河狸 --
16:30
crazy as he is --
405
990260
2000
牠很瘋狂 --
16:32
to have moved in and built a lodge in New York
406
992260
2000
在250年前搬進紐約,
16:34
in 250 years, hangs out.
407
994260
3000
築了巢,然候四處閒晃
16:37
So updates from a beaver.
408
997260
2000
所以,讓河狸告訴你最新狀況吧。
16:39
You can subscribe to updates from him. You can talk to him.
409
999260
3000
你可以訂閱牠的最新消息。你可以和牠對話。
16:42
And what I like to think of
410
1002260
3000
我很喜歡詮釋它為
16:45
is this is an interface
411
1005260
3000
一個溝通平台
16:48
that re-scripts how we interact with natural systems,
412
1008260
3000
它重寫了我們和大自然的互動
16:51
specifically by changing who has information,
413
1011260
3000
特別是,改變了誰才擁有資訊
16:54
where they have it,
414
1014260
2000
資訊的位置,
16:56
who can make sense of that information,
415
1016260
2000
誰能詮釋這些資訊
16:58
and what you can do about it.
416
1018260
2000
以及這些資訊能用來做什麼。
17:00
In this case, instead of throwing chewing gum,
417
1020260
3000
這樣一來,我們便不會隨意扔擲口香糖、
17:03
or Doritos or whatever you have in your pocket at the fish --
418
1023260
3000
多力多滋玉米片、或是你口袋裡的任何東西給魚
17:06
There's a body of water in Iceland that I've been dealing with
419
1026260
2000
我正在經手冰島的某一塊水域
17:08
that's in the middle of the city,
420
1028260
2000
它位在都市的中心
17:10
and the largest pollution burden on it
421
1030260
2000
在這裡,最大的汙染負擔
17:12
is not the roadborne pollution,
422
1032260
2000
並非路面汙染
17:14
it's actually white bread
423
1034260
2000
而是人們拿來餵魚和餵鳥的
17:16
from people feeding the fish and the birds.
424
1036260
2000
白吐司
17:18
Instead of doing that actually, we've developed some fish sticks
425
1038260
2000
為了避免這樣的情形,我們研發了某種棒狀魚飼料
17:20
that you can feed the fish.
426
1040260
3000
供人們拿來餵魚
17:23
They're delicious.
427
1043260
2000
它很可口
17:25
They're cross-species delicious that is,
428
1045260
3000
對各類生物來說都很可口
17:28
delicious for humans and non-humans.
429
1048260
2000
無論是人類還是非人類生物都適用
17:30
But they also have a chelating agent in them.
430
1050260
2000
這種飼料還有螯合劑的成份
17:32
They're nutritionally appropriate,
431
1052260
2000
它們營養均衡
17:34
not like Doritos.
432
1054260
2000
不像多力多滋。
17:36
And so every time
433
1056260
3000
我們會萌生
17:39
that desire to interact with the animals,
434
1059260
3000
想和動物互動的念頭
17:42
which is at least as ubiquitous
435
1062260
4000
而這幾乎和「禁止餵食動物」警示牌的出現頻率
17:46
as that sign: "Do not feed the animals."
436
1066260
2000
一樣屢見不顯
17:48
And there's about three of them on every New York City park.
437
1068260
3000
每座紐約市的公園,都立起大約三個這樣的警示牌
17:51
And Yellowstone National Park,
438
1071260
2000
在黃石公園
17:53
there's more "do not feed the animals" signs
439
1073260
2000
「禁止餵食」警示牌的數量
17:55
than there are animals you might wish to feed.
440
1075260
3000
比那些你想餵食的動物還多
17:58
But in that action, that interaction,
441
1078260
3000
不過藉由這樣的行動,和大自然的互動
18:01
by re-scripting that,
442
1081260
2000
藉著重寫「互動」的定義
18:03
by changing it into an opportunity
443
1083260
2000
藉著改變,我們便有機會
18:05
to offer food that is nutritionally appropriate,
444
1085260
3000
提供營養適當的食物
18:08
that could augment the nutritional resources
445
1088260
2000
增加原本被我們耗盡的
18:10
that we ourselves have depleted
446
1090260
2000
營養來源
18:12
for augmenting the fish population
447
1092260
2000
讓魚群的數量蓬勃成長
18:14
and also adding chelating agent,
448
1094260
2000
此外,飼料中螫合劑的添加
18:16
which, like any chelating agent that we use medicinally,
449
1096260
4000
就相當於螯合劑在藥學上的應用
18:20
binds to the bioaccumulated heavy metals and PCBs
450
1100260
3000
它會和生物體內累積的重金屬和多氯聯苯結合
18:23
that are in the fish
451
1103260
2000
這些毒素存在於
18:25
living in this particular habitat
452
1105260
3000
特定水域的魚類體內
18:28
and allows them to pass it out as a harmless salt
453
1108260
2000
如此一來,螯合物就能讓魚類將毒素轉換為無毒的鹽類
18:30
where it's complexed by a reactive,
454
1110260
3000
它們結合為複合物,降低原本的生物活性
18:33
effectively removing it from bioavailability.
455
1113260
3000
有效地從生物鏈中去除
18:36
But I wanted to say that interaction,
456
1116260
2000
但我想說的是,這樣的互動
18:38
re-scripting that interaction,
457
1118260
2000
重新定義這種互動為
18:40
into collective action, collective remediative action,
458
1120260
3000
集體的行動,集體的省思行動
18:43
very different from the approach
459
1123260
3000
這很不同於另一端,
18:46
that's being used on the other side on the Hudson River,
460
1126260
3000
哈德遜河汙染事件的處理方式
18:49
where we're dredging the PCBs --
461
1129260
3000
在那裡,我們疏濬了多氯聯苯汙染的淤泥 --
18:52
after 30 years of legislative and legal struggle,
462
1132260
4000
在經歷了三十年的立法和司法抗爭後
18:56
GE's paying for the dredging
463
1136260
2000
奇異公司終於願意負責疏通的開支
18:58
of the largest Superfund site in the world --
464
1138260
3000
這是「環境照顧補償與責任法」所處理的案子中,最大宗的一件 --
19:01
we're dredging it, and it'll probably get shipped off to Pennsylvania
465
1141260
3000
我們疏通了淤泥,清出來的汙染物很可能會被運到賓州
19:04
or the nearest Third World country,
466
1144260
2000
或是距離最近的第三世界國家
19:06
where it will continue to be toxic sludge.
467
1146260
3000
在當地,它仍然會是一堆有毒的淤泥
19:10
Displacement is not the way to deal with environmental issues.
468
1150260
3000
把汙染從甲地搬到乙地,從來就不該是處理環境議題的做法
19:14
And that's typically the paradigm
469
1154260
2000
而這卻是我們一向所做的
19:16
under which we've operated.
470
1156260
2000
典型例子
19:18
By actually taking the opportunity
471
1158260
2000
藉由把握機會
19:20
that new technologies,
472
1160260
2000
利用新科技
19:22
new interactive technologies, present
473
1162260
2000
新興的互動科技
19:24
to re-script our interactions,
474
1164260
2000
我們能改寫我們的互動方式
19:26
to script them,
475
1166260
2000
去重新定義它們
19:28
not just as isolated, individuated interactions,
476
1168260
3000
不只是彼此疏離、個別的互動
19:31
but as collective aggregating actions
477
1171260
4000
而是集體凝聚的行動
19:35
that can amount to something,
478
1175260
2000
這就相當於某種更大的力量
19:37
we can really begin to address
479
1177260
2000
我們就真的可以開始處理
19:39
some of our important environmental challenges.
480
1179260
2000
重大的環境挑戰
19:41
Thank you.
481
1181260
2000
謝謝
19:43
(Applause)
482
1183260
2000
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。