Jason McCue: Terrorism is a failed brand

48,145 views ・ 2012-10-03

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
المترجم: Shimaa Adem المدقّق: Ayman Mahmoud
00:15
We most certainly do talk to terrorists, no question about it.
1
15781
4835
لابد وأننا نتحدث عن الإرهابيين، ما من شك في ذلك.
00:20
We are at war with a new form of terrorism.
2
20616
5886
نحن في حالة حرب مع شكل جديد للإرهاب.
00:26
It's sort of the good old, traditional form of terrorism,
3
26502
3502
إنه نوعاً ما شكل قديم وتقليدي،
00:30
but it's sort of been packaged for the 21st century.
4
30004
3462
لكنه، بصورةٍ ما، كان نوعاً مُعدّاً للقرن الواحد العشرين.
00:33
One of the big things about countering terrorism
5
33466
4448
أحد أهم الأمور في مواجهة الإرهاب
00:37
is, how do you perceive it?
6
37914
3332
هو تصوركم عنه.
00:41
Because perception leads to your response to it.
7
41246
3496
لأن الإدراك يؤثر على ردود أفعالكم تجاهه.
00:44
So if you have a traditional perception of terrorism,
8
44742
4228
فإذا كان لديكم تصور تقليدي عن الإرهاب،
00:48
it would be that it's one of criminality, one of war.
9
48970
3948
فسيكون متعلقاً بالجرائم، بالحروب.
00:52
So how are you going to respond to it?
10
52918
1613
فكيف ستكون ردة فعلكم تجاهه؟
00:54
Naturally, it would follow that you meet kind with kind.
11
54531
3634
ردة فعلكم ستتبع، بشكل طبيعي، سياسة "الجزاء من جنس العمل".
00:58
You fight it. If you have a more modernist approach,
12
58165
3831
ستحاربونه. وإن كنتم تتبعون منهجاً أكثر حداثة،
01:01
and your perception of terrorism is almost cause-and-effect,
13
61996
4256
وكان تصوركم عن الإرهاب له علاقة بالسبب والنتيجة،
01:06
then naturally from that, the responses that come out of it
14
66252
3963
فـ كنتيجة طبيعية لذلك، ردود أفعالكم تجاهه
01:10
are much more asymmetrical.
15
70215
3648
ستكون، إلى حد كبير، غير متماثلة (لا تماثل الفعل).
01:13
We live in a modern, global world.
16
73863
4107
نحن نعيش في عالم حديث وشامل.
01:17
Terrorists have actually adapted to it.
17
77970
3482
وقد تكيف الإرهابيون معه بالفعل.
01:21
It's something we have to, too, and that means the people
18
81452
3749
ولابد لنا أيضاً أن نتكيف معه، ويعني هذا أن على الأشخاص
01:25
who are working on counterterrorism responses
19
85201
3140
الذين يعملون على مكافحة الإرهاب
01:28
have to start, in effect, putting on
20
88341
2824
أن يبدأوا، فعلياً، مرتدين
01:31
their Google-tinted glasses, or whatever.
21
91165
4254
نظارات قوقل الملونة الخاصة بهم، أو مهما كان.
01:35
For my part, what I wanted us to do was just to look at
22
95419
4793
من جهتي، كل ما أردته هو أن ننظر
01:40
terrorism as though it was a global brand,
23
100212
3504
للإرهاب كما لو كان علامة تجارية عالمية،
01:43
say, Coca-Cola.
24
103716
1629
كوكا كولا مثلاً.
01:45
Both are fairly bad for your health. (Laughter)
25
105345
6017
كلاهما مُضِّر بالصحة. (ضحك)
01:51
If you look at it as a brand in those ways,
26
111362
4030
إن نظرتم إليه كعلامة تجارية من هذه النواحي،
01:55
what you'll come to realize is, it's a pretty flawed product.
27
115392
3264
فإنكم ستُدركون أنه منتج معيب جداً.
01:58
As we've said, it's pretty bad for your health,
28
118656
3093
وكما قلنا، الإرهاب له تأثير سيء جداً على الصحة،
02:01
it's bad for those who it affects,
29
121749
2006
سيء على من يتأذى منه،
02:03
and it's not actually good if you're a suicide bomber either.
30
123755
3033
وهو كذلك سيء عليك إن كنت مفجراً انتحارياً.
02:06
It doesn't actually do what it says on the tin.
31
126788
3616
إنه ليس كما يروّج عنه.
02:10
You're not really going to get 72 virgins in heaven.
32
130404
4992
فلن تحظوا باثنتان وسبعين بكراً في الجنة.
02:15
It's not going to happen, I don't think.
33
135396
2470
لا أعتقد أن هذا سيحدث.
02:17
And you're not really going to, in the '80s, end capitalism
34
137866
3978
ولن تقوموا، في الثمانينات، بإنهاء الرأسمالية
02:21
by supporting one of these groups. It's a load of nonsense.
35
141844
2921
من خلال دعمكم لأحد هذه الجماعات. هذا غير منطقي.
02:24
But what you realize, it's got an Achilles' heel.
36
144765
3278
لكنكم ستلاحظون أن للإرهاب نقطة ضعف مميتة.
02:28
The brand has an Achilles' heel.
37
148043
2753
للعلامة التجارية نقطة ضعف مدمرة.
02:30
We've mentioned the health,
38
150796
1767
أشرنا إلى الصحة،
02:32
but it needs consumers to buy into it.
39
152563
3680
لكنها تحتاج إلى زبائن ليستثمروا فيها.
02:36
The consumers it needs are the terrorist constituency.
40
156243
4080
الزبائن الذين تحتاجهم هذه العلامة هم الإرهابيين المتماسكين.
02:40
They're the people who buy into the brand, support them,
41
160323
2701
هم الأشخاص الذين يستثمروا في الإرهاب، وهم من يدعم الإرهابيين
02:43
facilitate them, and they're the people
42
163024
3308
ويساعدونهم، وهم من
02:46
we've got to reach out to.
43
166332
2515
يبنغي أن نمد لهم يد العون.
02:48
We've got to attack that brand in front of them.
44
168847
2860
يجب أن نهاجم تلك العلامة التجارية أمامهم.
02:51
There's two essential ways of doing that, if we carry on this brand theme.
45
171707
4253
هناك طريقتين أساسيتين للقيام بذلك،
02:55
One is reducing their market. What I mean is,
46
175960
3278
أحدهما تكون بالحد من تجارتهم. ما أعنيه هو،
02:59
it's their brand against our brand. We've got to compete.
47
179238
4776
أن علامتهم التجارية ضد علامتنا التجارية، علينا أنا ننافسهم.
03:04
We've got to show we're a better product.
48
184014
2252
علينا أن نثبت أننا نملك منتجاً أفضل.
03:06
If I'm trying to show we're a better product,
49
186266
3157
إن كنت أحاول أن أظهر أن منتجنا أفضل،
03:09
I probably wouldn't do things like Guantanamo Bay.
50
189423
4931
لن أقوم على الأرجح بفعل شيء مثل خليج غوانتانامو.
03:14
We've talked there about curtailing the underlying need
51
194354
3665
لقد تحدثنا عن إنهاء الحاجة الأساسية
03:18
for the product itself. You could be looking there at
52
198019
3648
للمنتج نفسه. قد تنظرون
03:21
poverty, injustice, all those sorts of things
53
201667
3585
إلى الفقر، الظلم، وكل هذه الأمور
03:25
which feed terrorism.
54
205252
1529
التي تغذي الإرهاب.
03:26
The other thing to do is to knock the product,
55
206781
3732
الطريقة الثانية تكون بالتقليل من قيمة المنتج،
03:30
attack the brand myth, as we've said.
56
210513
2195
مهاجمة أسطورة العلامة التجارية، كما قلنا.
03:32
You know, there's nothing heroic about killing a young kid.
57
212708
3359
كما تعلمون، قتل الأطفال الصغار لايحمل أي صفة بطولية.
03:36
Perhaps we need to focus on that and get that message back across.
58
216067
4696
ربما نحتاج إلى التركيز على ذلك وإلى إعادة نشر تلك الرسالة.
03:40
We've got to reveal the dangers in the product.
59
220763
3094
علينا أن نكشف خطورة هذا المنتج.
03:43
Our target audience, it's not just the producers of terrorism,
60
223857
3649
جمهورنا المستهدف لايقتصر فقط على منتجي الإرهاب،
03:47
as I've said, the terrorists.
61
227506
1201
الإرهابين، كما قلت.
03:48
It's not just the marketeers of terrorism,
62
228707
2387
ولا نستهدف فقط مسوّقي الإرهاب،
03:51
which is those who finance, those who facilitate it,
63
231094
4807
أولئك الذين يدعمون الإرهاب ويقدمون التسهيلات له،
03:55
but it's the consumers of terrorism.
64
235901
1913
لكنه أيضاً يشمل المستهلكين للإرهاب.
03:57
We've got to get in to those homelands.
65
237814
3234
علينا أن نتوغل في تلك المواطن،
04:01
That's where they recruit from. That's where they get their power and strength.
66
241048
3469
حيث يتم تجنيدهم، وحيث يحصلون منها على قوتهم وسلطتهم.
04:04
That's where their consumers come from.
67
244517
2352
من هناك يأتي زبائنهم.
04:06
And we have to get our messaging in there.
68
246869
3912
وعلينا أن ننشر رسالتنا هنا.
04:10
So the essentials are, we've got to have interaction
69
250781
3849
قواعدنا إذن هي، أن يكون لنا تفاعل
04:14
in those areas, with the terrorists, the facilitators, etc.
70
254630
3343
في تلك المناطق، مع الإرهابيين، والميسرين، الخ.
04:17
We've got to engage, we've got to educate,
71
257973
3135
علينا أن ننخرط معهم، أن نثقفهم،
04:21
and we've got to have dialogue.
72
261108
2803
وأن نتحاور معهم.
04:23
Now, staying on this brand thing for just a few more seconds,
73
263911
4151
والآن، مع استمرار حديثنا عن هذه العلامة التجارية لبضع ثواني،
04:28
think about delivery mechanisms.
74
268062
3252
فكروا في آلية التنفيذ.
04:31
How are we going to do these attacks?
75
271314
1633
كيف سنقوم بنتفيذ هذه الهجمات؟
04:32
Well, reducing the market is really one for governments
76
272947
3009
حسناً، الحد من السوق هي خطوة تقوم بها الحكومات
04:35
and civil society. We've got to show we're better.
77
275956
3518
والمجتمع المدني, علينا أن نظهر أننا أفضل.
04:39
We've got to show our values.
78
279474
3842
علينا أن نظهر قيمنا.
04:43
We've got to practice what we preach.
79
283316
2302
علينا أن نطبق ما ننصح الآخرين به.
04:45
But when it comes to knocking the brand,
80
285618
2213
لكن عندما يتعلق الامر بالتقليل من قيمة العلامة التجارية،
04:47
if the terrorists are Coca-Cola and we're Pepsi,
81
287831
4472
إن كان الإرهابيين هم شركة كوكا كولا ونحن شركة بيبسي،
04:52
I don't think, being Pepsi, anything we say about Coca-Cola,
82
292303
4014
لا أظن أحداً سيصدق مانقول عن كوكاكولا،
04:56
anyone's going to believe us.
83
296317
1882
كوننا شركة مشابهة.
04:58
So we've got to find a different mechanism,
84
298199
2325
لذا علينا أن نجد آلية مختلفة.
05:00
and one of the best mechanisms I've ever come across
85
300524
2392
وأحد أفضل الآليات التي اكتشفتها مصادفة
05:02
is the victims of terrorism.
86
302916
2657
تتمثل في ضحايا الإرهاب.
05:05
They are somebody who can actually stand there and say,
87
305573
2913
هم أي أحد قد يقف ويقول،
05:08
"This product's crap. I had it and I was sick for days.
88
308486
4428
"هذا منتج سئ. مرضت بسببه لعدة أيام.
05:12
It burnt my hand, whatever." You believe them.
89
312914
3446
حرقت يدي، أو أياً يكن." ستصدقونهم.
05:16
You can see their scars. You trust them.
90
316360
2643
يمكنكم أن تروا آثار جروحهم. أنتم تثقون بهم.
05:19
But whether it's victims, whether it's governments,
91
319003
5265
لكن سواء الضحايا، الحكومات،
05:24
NGOs, or even the Queen yesterday, in Northern Ireland,
92
324268
5705
المنظمات الغير حكومية، أو حتى الملكة، في شمال ايرلندا،
05:29
we have to interact and engage with those different
93
329973
4102
علينا أن نتفاعل و نندمج مع طبقات الإرهاب
05:34
layers of terrorism, and, in effect,
94
334075
4595
المختلفة تلك، وفي الواقع،
05:38
we do have to have a little dance with the devil.
95
338670
4047
علينا أن نرقص قليلاً مع الشيطان.
05:42
This is my favorite part of my speech.
96
342717
2983
هذا هو الجزء المفضل لي من حديثي.
05:45
I wanted to blow you all up to try and make a point,
97
345700
3256
أردت أن أُفقدكم صوابكم لهدف،
05:48
but — (Laughter) —
98
348956
3722
لكن - (ضحك) -
05:52
TED, for health and safety reasons, have told me
99
352678
2788
لكن مؤسسة TED أخبرتي، لأسباب صحية وأمنية،
05:55
I've got to do a countdown, so
100
355466
1506
أن علي أن أقوم بعد تنازلي، لذا
05:56
I feel like a bit of an Irish or Jewish terrorist,
101
356972
3298
أشعر وكأني ارهابي إيرلندي أو يهودي،
06:00
sort of a health and safety terrorist, and I — (Laughter) —
102
360270
5414
إرهابي له علاقة بالأمن والصحة، و - (ضحك) -
06:05
I've got to count 3, 2, 1, and
103
365684
3309
علي أن أقوم بالعد من 1،2،3، و
06:08
it's a bit alarming, so thinking of what my motto would be,
104
368993
3327
هذا مرعب قليلاً، لذا فإن شعاري سيكون
06:12
and it would be, "Body parts, not heart attacks."
105
372320
2758
"أجزاء الجسم، وليس نوبات قلبية."
06:15
So 3, 2, 1. (Explosion sound)
106
375078
5491
لذا 1،2،3 (صوت انفجار)
06:20
Very good. (Laughter)
107
380569
4947
ممتاز. (ضحك)
06:25
Now, lady in 15J was a suicide bomber amongst us all.
108
385516
7809
والآن، على مقعد ياء15 كانت تجلس سيدة انتحارية بيننا جميعا.
06:33
We're all victims of terrorism.
109
393325
2125
كلنا ضحايا للإرهاب.
06:35
There's 625 of us in this room. We're going to be scarred for life.
110
395450
4901
يوجد في هذا المكان 625 شخص. لن ننسى ذلك أبداً.
06:40
There was a father and a son who sat in that seat over there.
111
400351
4075
كان هناك أب مع ابنه كانا يجلسان على ذلك المقعد هناك.
06:44
The son's dead. The father lives.
112
404426
2484
قُتل الابن، وعاش الأب.
06:46
The father will probably kick himself for years to come
113
406910
5921
الوالد من المتوقع ان يلوم نفسه لسنوات.
06:52
that he didn't take that seat instead of his kid.
114
412831
4239
أنه لم يأخذ ذلك المقعد بدلا من طفله.
06:57
He's going to take to alcohol, and he's probably
115
417070
2013
سيدمن على الشراب، وقد يُقدم
06:59
going to kill himself in three years. That's the stats.
116
419083
4360
على قتل نفسه خلال ثلاث سنوات. هذا ماقد يحصل.
07:03
There's a very young, attractive lady over here,
117
423443
3744
تقف هناك شابة جميلة جداً،
07:07
and she has something which I think's the worst form
118
427187
3028
وهي مصابة بما أظنها أسوأ
07:10
of psychological, physical injury I've ever seen
119
430215
2796
إصابة نفسية وجسدية شهدتها في حياتي
07:13
out of a suicide bombing: It's human shrapnel.
120
433011
3696
بسبب التفجير الانتحاري: أنها شظايا بشرية.
07:16
What it means is, when she sat in a restaurant
121
436707
2153
وهذا يعني أنها عندما تجلس في مطعم
07:18
in years to come, 10 years to come, 15 years to come,
122
438860
3005
في السنوات القادمة، في العشر السنوات القادمة، في السنوات الخمسة عشر القادمة،
07:21
or she's on the beach, every so often she's going to start
123
441865
2482
أو عندما تكون على الشاطئ، وستبدأ على الغالب
07:24
rubbing her skin, and out of there will come
124
444347
2973
بتنظيف بشرتها، ومن هناك ستظهر
07:27
a piece of that shrapnel.
125
447320
2234
قطعة من تلك الشظايا.
07:29
And that is a hard thing for the head to take.
126
449554
5232
وهذا شيء يصعب تحمله.
07:34
There's a lady over there as well who lost her legs
127
454786
2928
وهناك أيضاً سيدة هناك فقدت ساقيها
07:37
in this bombing.
128
457714
3512
في ذلك الإنفجار.
07:41
She's going to find out that she gets a pitiful amount
129
461226
4084
و ستجد أنها حصلت على مبالغ تافهة
07:45
of money off our government
130
465310
4107
قدمتها الحكومة
07:49
for looking after what's happened to her.
131
469417
3292
للعناية بها بعد الحادثة.
07:52
She had a daughter who was going to go to one of the best
132
472709
2140
لديها ابنة كانت ستنضم إلى واحدة من أفضل
07:54
universities. She's going to give up university
133
474849
2701
الجامعات. ستظطر لترك الجامعة
07:57
to look after Mum.
134
477550
3729
كي تعتني بأمها.
08:01
We're all here, and all of those who watch it
135
481279
2532
جميعنا و جميع من سيشاهد الحدث
08:03
are going to be traumatized by this event,
136
483811
2639
سنصاب الصدمة بسببه،
08:06
but all of you here who are victims are going to learn
137
486450
3148
لكن جميع الضحايا سيتعلمون
08:09
some hard truths.
138
489598
1582
بعض الحقائق الصعبة.
08:11
That is, our society, we sympathize, but after a while,
139
491180
4721
وهي، أن مجتمعنا يتعاطف لكن بعد فترة،
08:15
we start to ignore. We don't do enough as a society.
140
495901
3888
يبدأ المجتمع بالتجاهل. نحن لا نقوم بما يكفي كمجتمع.
08:19
We do not look after our victims, and we do not enable them,
141
499789
3577
نحن لا نعتني بضحايانا، ولا نمكنهم من ذلك،
08:23
and what I'm going to try and show is that actually,
142
503366
3008
وما سأقوم بتوضيحه في الواقع هو
08:26
victims are the best weapon we have
143
506374
2784
أن الضحايا هم أفضل سلاح نستطيع من خلاله
08:29
against more terrorism.
144
509158
3176
مواجهة الارهاب.
08:32
How would the government at the turn of the millennium
145
512334
4216
كيف تناولت الحكومة الأمر
08:36
approach today? Well, we all know.
146
516550
2225
مع مطلع الألفية؟ حسنًا، جميعنا نعرف.
08:38
What they'd have done then is an invasion.
147
518775
2604
ماقامت به الحكومات حينها هو الغزو.
08:41
If the suicide bomber was from Wales,
148
521379
3178
إن كان المفجر الإنتحاري من ويلز،
08:44
good luck to Wales, I'd say.
149
524557
2345
فسأقول، حظًا طيبًا لويلز.
08:46
Knee-jerk legislation, emergency provision legislation --
150
526902
3752
القانون الغير محسوب و قانون الطوارئ
08:50
which hits at the very basis of our society, as we all know --
151
530654
3699
الذي أصاب أساس المجتمع، كما نعرف جميعنا،
08:54
it's a mistake.
152
534353
3173
يٌعد خطأً.
08:57
We're going to drive prejudice throughout Edinburgh,
153
537526
3455
ستقوم بنقل التعصب عبر أدنبرة،
09:00
throughout the U.K., for Welsh people.
154
540981
4430
وعبر الممكلة المتحدة لسكان ويلز.
09:05
Today's approach, governments have learned from their mistakes.
155
545411
5645
التعلم من الأخطاء هو منهج الحكومات اليوم.
09:11
They are looking at what I've started off on,
156
551056
2238
إنها تنظر إلى ما أشرت إليه في البداية،
09:13
on these more asymmetrical approaches to it,
157
553294
3554
إلى تلك الأساليب التي لا تتماثل معها،
09:16
more modernist views, cause and effect.
158
556848
2702
أراء أكثر حداثة، السبب والنتيجة.
09:19
But mistakes of the past are inevitable.
159
559550
2777
لكن أخطاء الماضي لا مفر منها.
09:22
It's human nature.
160
562327
1500
إنها طبيعة بشرية.
09:23
The fear and the pressure to do something on them
161
563827
3736
الخوف منها والضغط الناتج عن ضرورة مواجهتها
09:27
is going to be immense. They are going to make mistakes.
162
567563
2280
سيكون هائلاً. سيقومون بارتكاب الأخطاء.
09:29
They're not just going to be smart.
163
569843
3645
لن يكونوا أذكياء فحسب.
09:33
There was a famous Irish terrorist who once summed up
164
573488
3314
كان هناك إرهابي إيرلندي لخّص مرةً
09:36
the point very beautifully. He said,
165
576802
3055
هذه الفكرة بشكل جميل جداً عندما قال:
09:39
"The thing is, about the British government, is, is that it's got
166
579857
2112
"المسألة هي، أن على الحكومة البريطانية
09:41
to be lucky all the time, and we only have to be lucky once."
167
581969
4464
أن تكون محظوظة دائماً، وأن علينا أن نكون محظوظون مرة واحدة."
09:46
So what we need to do is we have to effect it.
168
586433
3240
لذا، فإن ما علينا فعله هو أن نؤثر فيها.
09:49
We've got to start thinking about being more proactive.
169
589673
2756
علينا أن نفكر في أن نكون فاعلين أكثر.
09:52
We need to build an arsenal of noncombative weapons
170
592429
4688
علينا أن ننشئ ترسانة من الأسلحة الغير مقاتلة
09:57
in this war on terrorism.
171
597117
1621
في حربنا على الإرهاب.
09:58
But of course, it's ideas -- is not something that governments do very well.
172
598738
8448
لكن بالطبع، فكرة هذه الحرب لا تجيدها الحكومات جيداً.
10:07
I want to go back just to before the bang, to this idea of
173
607186
4179
أريد فقط ان أعود إلى ماقبل الإنفجار، إلى فكرة
10:11
brand, and I was talking about Coke and Pepsi, etc.
174
611365
4194
العلامة التجارية، عندما كنت أتحدث عن كوكا كولا وبيبسي، الخ.
10:15
We see it as terrorism versus democracy in that brand war.
175
615559
3911
في تلك الحرب نرى أنها حرب بين الإرهاب والديموقراطية.
10:19
They'll see it as freedom fighters and truth
176
619470
2021
وهم سيرونها حرب الحرية والحقيقة
10:21
against injustice, imperialism, etc.
177
621491
7223
ضد الظلم والإمبريالية، الخ.
10:28
We do have to see this as a deadly battlefield.
178
628714
3991
علينا ان ننظر لهذه الحرب كمعركة مميتة.
10:32
It's not just [our] flesh and blood they want.
179
632705
3174
مايريدونه ليس دمنا ولحمنا فحسب.
10:35
They actually want our cultural souls, and that's why
180
635879
2873
هم في الحقيقية يريدون روحنا الثقافية، ولهذا السبب
10:38
the brand analogy is a very interesting way of looking at this.
181
638752
4011
التمثيل بالعلامة التجارية طريقة مثيرة جداً للنظر في هذا الأمر.
10:42
If we look at al Qaeda. Al Qaeda was essentially
182
642763
4580
لو نظرنا إلى القاعدة. القاعدة كانت أساساً
10:47
a product on a shelf in a souk somewhere
183
647343
4540
منتج على أحد الرفوف في سوق في مكانٍ ما
10:51
which not many people had heard of.
184
651883
2139
لم يسمع به كثير من الناس.
10:54
9/11 launched it. It was its big marketing day,
185
654022
4164
أطلقته أحداث 11/9. كان يومها التسويقي الكبير،
10:58
and it was packaged for the 21st century. They knew what they were doing.
186
658186
4869
وكانت مٌعدة للقرن الواحد والعشرين. كانوا يعرفون ماكانوا يفعلون.
11:03
They were effectively [doing] something in this brand image
187
663055
3928
كانوا يصنعون صورة لهذه العلامة بشكل فعّال
11:06
of creating a brand which can be franchised around
188
666983
3184
لخلق علامة تجارية يمكن تلزيمها حول
11:10
the world, where there's poverty, ignorance and injustice.
189
670167
5660
العالم، حيث يوجد الفقر والجهل والظلم.
11:15
We, as I've said, have got to hit that market,
190
675827
4063
كما قلت، علينا أن نضرب هذه التجارة،
11:19
but we've got to use our heads rather than our might.
191
679890
3459
لكن علينا أن نستخدم عقولنا بدلاً من قوتنا.
11:23
If we perceive it in this way as a brand, or other ways of thinking at it like this,
192
683349
3774
إذا نظرنا إليها بهذه الطريقة كعلامة تجارية، أو طريقة أخرى،
11:27
we will not resolve or counter terrorism.
193
687123
4439
لن نتمكن من مواجهة الإرهاب أو التخلص منه.
11:31
What I'd like to do is just briefly go through a few examples
194
691562
3360
ما سأقوم به هو عرض بعض الأمثلة باختصار
11:34
from my work on areas where we try and approach these things differently.
195
694922
5431
من عملي على بعض المجالات حيث نحاول أن نتناول هذه المسائل بشكل مختلف.
11:40
The first one has been dubbed "lawfare,"
196
700353
3689
تمت تسمية المثال الأول بـ "حرب القانون"
11:44
for want of a better word.
197
704042
2442
لعدم وجود كلمة أفضل.
11:46
When we originally looked at bringing civil actions against terrorists,
198
706484
4200
عندما فكرنا أولاً في رفع دعاوى مدنية ضد الإرهابيين،
11:50
everyone thought we were a bit mad and mavericks
199
710684
2366
اعتقد الجميع أننا مجانين ومعتوهون
11:53
and crackpots. Now it's got a title. Everyone's doing it.
200
713050
3764
أصبحت الآن حقاً شرعياً. الكل يقوم بذلك.
11:56
There's a bomb, people start suing.
201
716814
1613
هناك تفجير، يبدأ الناس بعدها برفع الدعاوى.
11:58
But one of the first early cases on this was the Omagh Bombing.
202
718427
3691
لكن أحد القضايا الأولى حول هذا الموضوع كانت تفجير أوما.
12:02
A civil action was brought from 1998.
203
722118
3739
تم توجيه دعوى مدنية من عام 1998.
12:05
In Omagh, bomb went off, Real IRA,
204
725857
3408
في أوما، انفجرت قنبلة، على يد الجيش الجمهوري الإيرلندي الحقيقي،
12:09
middle of a peace process.
205
729265
2215
في منتصف عملية السلام.
12:11
That meant that the culprits couldn't really be prosecuted
206
731480
4143
وهذا يعني أنه لايمكن رفع دعاوى قضائية ضد الجناة
12:15
for lots of reasons, mostly to do with the peace process
207
735623
3248
لعدة أسباب، معظمها متعلقة بعملية السلام
12:18
and what was going on, the greater good.
208
738871
2217
وماكان يجري، تجاه المصلحة العليا.
12:21
It also meant, then, if you can imagine this,
209
741088
2495
وهذا يعني أيضاً، إن استعطتم تخيل هذا،
12:23
that the people who bombed your children
210
743583
2303
أن الأشخاص الذين فجروا أطفالكم
12:25
and your husbands were walking around the supermarket
211
745886
5357
وأزواجكم كانوا يمشون حول المتجر
12:31
that you lived in.
212
751243
1684
الذي تعيش بقربه.
12:32
Some of those victims said enough is enough.
213
752927
3762
قال بعض أولئك الضحايا أنهم اكتفوا من ذلك.
12:36
We brought a private action, and thank God, 10 years later,
214
756689
3434
قمنا بتوجيه دعوى خاصة، والحمدلله، بعد عشر سنوات
12:40
we actually won it. There is a slight appeal on
215
760123
2595
ربحناها بالفعل.
12:42
at the moment so I have to be a bit careful,
216
762718
1815
الآن لذا علي أن أكون حذراً قليلاً
12:44
but I'm fairly confident.
217
764533
2102
لكني واثق جداً.
12:46
Why was it effective?
218
766650
1619
لماذا كانت فعّالة؟
12:48
It was effective not just because justice was seen to be done
219
768269
2637
لم تكن فعالة فقط لأن العدالة كان لابد أن تأخذ مجراها
12:50
where there was a huge void.
220
770906
1739
في ظل الفساد الهائل.
12:52
It was because the Real IRA and other terrorist groups,
221
772645
4626
إنما بسبب أن الجيش الجمهوري الإيرلندي الحقيقي و جماعات ارهابية أخرى
12:57
their whole strength is from the fact that they are
222
777271
2079
كانوا يستمدون قوتهم من حقيقة أنهم
12:59
an underdog. When we put the victims as the underdog
223
779350
4746
مضطهدون. عندما عكسنا الصورة ووضعنا الضحايا
13:04
and flipped it, they didn't know what to do.
224
784096
3140
مكانهم، لم يعرفوا ماذا يفعلون.
13:07
They were embarrassed. Their recruitment went down.
225
787236
4251
كانوا مُحرجين. ضاع تجنيدهم سُدى.
13:11
The bombs actually stopped -- fact -- because of this action.
226
791487
4288
توقفت التفجيرات في الواقع -- حقيقة -- بسبب هذه الدعوى.
13:15
We became, or those victims became, more importantly,
227
795775
3705
أصبحنا، أو الأهم، أصبح أولئك الضحايا
13:19
a ghost that haunted the terrorist organization.
228
799480
3976
أشباح تتلبس التنظيم الإرهابي.
13:23
There's other examples. We have a case called Almog
229
803456
2799
هناك مثال اخر. كانت لدينا قضيه تدعى الومق.
13:26
which is to do with a bank that was,
230
806255
4192
التي لها علاقه بالبنك الذي،
13:30
allegedly, from our point of view,
231
810447
3006
يُزعم، من وجهة نظرنا،
13:33
giving rewards to suicide bombers.
232
813453
3915
يعطي مكافأت للمفجرين الانتحاريين.
13:37
Just by bringing the very action,
233
817368
3008
فقط عن طريق رفع الدعوى،
13:40
that bank has stopped doing it, and indeed,
234
820376
2511
البنك توقف عن فعلها، وبالفعل
13:42
the powers that be around the world, which for real politic
235
822887
2404
القوه التي من حول العالم، التي بالفعل هي اسباب سياسيه
13:45
reasons before, couldn't actually deal with this issue,
236
825291
3343
من قبل، لم تكن قادره على التعاطي مع هذه المشكله.
13:48
because there was lots of competing interests,
237
828634
1530
بسسب ان هناك الكثير من التنافس في المصالح،
13:50
have actually closed down those loopholes in the banking system.
238
830164
2984
قامت بالفعل بإغلاق تلك الثغرات في الجهاز المصرفي.
13:53
There's another case called the McDonald case,
239
833148
2715
هناك قضيه اخرى تدعى قضيه ماكدونالد
13:55
where some victims of Semtex, of the Provisional IRA bombings,
240
835863
4322
حيث أن بعض الضحايا لسيمتكس، لتفجيرات الجيش الجمهوري الايرلندي المؤقت،
14:00
which were supplied by Gaddafi, sued,
241
840185
6619
الذي كان ممولاًً من القذافي، تمت مقاضاته
14:06
and that action has led to amazing things for new Libya.
242
846804
4937
و أدى هذا الإجراء إلى الأشياء المدهشة ليبيا الجديدة.
14:11
New Libya has been compassionate towards those victims,
243
851741
2953
ليبيا الجديده اصبحت متعاطفه مع هؤلاء الضحايا
14:14
and started taking it -- so it started a whole new dialogue there.
244
854694
3632
وبدأت بأخذها -- بدأ حوار جديد كليا هناك.
14:18
But the problem is, we need more and more support
245
858326
4283
لكن المشكله هي، نحن نحتاج المزيد من الدعم
14:22
for these ideas and cases.
246
862609
2802
لهذه الافكار والقضايا.
14:25
Civil affairs and civil society initiatives.
247
865411
4426
ومبادرات من الشؤون المدنية والمجتمع المدني.
14:29
A good one is in Somalia. There's a war on piracy.
248
869837
2527
فكرة جيدة في الصومال. هناك حرب على القرصنة.
14:32
If anyone thinks you can have a war on piracy
249
872364
1806
اذا كان هنالك اي شخص يعتقد انه بالإمكان شن حرب على القرصنه
14:34
like a war on terrorism and beat it, you're wrong.
250
874170
2626
مثل الحرب على الإزهاب والتغلب عليها، انت مخطئ
14:36
What we're trying to do there is turn pirates to fisherman.
251
876796
2987
ما نحاول نحن فعله هناك هو تحويل القراصنه الى صيادين.
14:39
They used to be fisherman, of course,
252
879783
2224
لقد كانوا صيادين في السابق، طبعا،
14:42
but we stole their fish and dumped a load of toxic waste
253
882007
3196
لكننا سرقنا سمكهم والقينا مكانها بشحنات من المخلفات السامه
14:45
in their water, so what we're trying to do is create
254
885203
3295
في مياههم، اذا ما نحاول فعله نحن هو خلق
14:48
security and employment by bringing a coastguard
255
888498
2486
أمن وعمل من خلال جلب خفر السواحل
14:50
along with the fisheries industry, and I can guarantee you,
256
890984
3337
جنبا إلى جنب مع صناعة الصيد، واستطيع ان اؤكد لكم،
14:54
as that builds, al Shabaab and such likes will not have
257
894321
2864
بمجرد بناءه ، حركه الشباب وما يشبها لن يكون لديها
14:57
the poverty and injustice any longer to prey on those people.
258
897185
3824
الفقر والظلم لتفترس هؤلاء الناس
15:01
These initiatives cost less than a missile,
259
901009
3875
هذه المبادارات كلفت اقل من صاروخ،
15:04
and certainly less than any soldier's life,
260
904884
2967
وبالتأكيد اقل من حياه جندي،
15:07
but more importantly, it takes the war to their homelands,
261
907851
2855
لكن الأهم، انها تأخذ الحرب الى بلدانهم
15:10
and not onto our shore,
262
910706
2298
وليس الى شواطئهم
15:13
and we're looking at the causes.
263
913004
1444
ونحن ننظر الى هذه الاسباب
15:14
The last one I wanted to talk about was dialogue.
264
914448
3449
اخيرا ما أردت الحديث عنه هو الحوار.
15:17
The advantages of dialogue are obvious.
265
917897
2806
مزايا الحوار واضحة.
15:20
It self-educates both sides, enables a better understanding,
266
920703
4302
انها تعليم ذاتي لكلا الطرفين، تمكن من فهم افضل
15:25
reveals the strengths and weaknesses,
267
925005
2222
تكشف نقاط القوه والضعف،
15:27
and yes, like some of the speakers before,
268
927227
2601
و نعم، مثل بعض المتحدثين سابقا،
15:29
the shared vulnerability does lead to trust, and
269
929828
3889
مشاركه الضعف يؤدي الى الثقه، و
15:33
it does then become, that process, part of normalization.
270
933717
2905
تصبح، هذه العمليه، جزء من العوده للطبيعه.
15:36
But it's not an easy road. After the bomb,
271
936622
4673
لكنه طريق ليس بسهل، بعد التفجير
15:41
the victims are not into this.
272
941295
3129
الضحايا لن يكون لهم نيه في ذلك
15:44
There's practical problems.
273
944424
1894
هناك مشاكل عمليه.
15:46
It's politically risky for the protagonists
274
946318
2896
انها تمثل مخاطرة سياسيه لابطال الروايه
15:49
and for the interlocutors. On one occasion
275
949214
2735
وعلى المتحاورين. في مناسبة واحدة
15:51
I was doing it, every time I did a point that they didn't like,
276
951949
2441
انا كنت افعلها، وفي كل مره اقول نقطه لم تكن تعجبهم
15:54
they actually threw stones at me,
277
954390
1861
كانوا يرموني بالحجاره بالفعل
15:56
and when I did a point they liked,
278
956251
1987
وعندما اقول نقطه تعجبهم،
15:58
they starting shooting in the air, equally not great. (Laughter)
279
958238
4595
كانوا يطلقون الرصاص في الهواء، في كل الحالتين ليس عظيماً
16:02
Whatever the point, it gets to the heart of the problem,
280
962833
3202
مهما كانت النقطه، فإنها ستصل الى قلب المشكله
16:06
you're doing it, you're talking to them.
281
966035
2116
نحن نفعلها، نحن نتحدث اليهم
16:08
Now, I just want to end with saying, if we follow reason,
282
968151
3743
الان، اريد ان انهي بمقوله، اذا اتبعنا السبب
16:11
we realize that I think we'd all say that we want to
283
971894
5362
سندرك أننا سنقول ان ما نريد هو
16:17
have a perception of terrorism which is not just a pure
284
977256
2682
لدينا تصور للإرهاب الذي هو ليس محض
16:19
military perception of it.
285
979938
3749
تصور عسكري له.
16:23
We need to foster more
286
983706
2457
نحن بحاجه الى مزيد من التعزيز
16:26
modern and asymmetrical responses to it.
287
986163
2785
رد فعل حضاري و لا متماثل له.
16:28
This isn't about being soft on terrorism.
288
988948
2555
الأمر لا يتعلق بالتساهل مع الإرهاب.
16:31
It's about fighting them on contemporary battlefields.
289
991503
3720
بل هو محاربتهم في ميادين القتال المعاصره.
16:35
We must foster innovation, as I've said.
290
995223
2951
يجب علينا تشجيع الابتكار وكما قلت.
16:38
Governments are receptive. It won't come from those dusty corridors.
291
998174
3872
الحكومات متقبله . لكنها لن تأتي من تلك الممرات المتربة.
16:42
The private sector has a role.
292
1002046
2213
القطاع الخاص له دور.
16:44
The role we could do right now is going away
293
1004259
2573
الدور الذي يمكننا فعله الان هو الذهاب بعيدا
16:46
and looking at how we can support victims around the world
294
1006832
3725
ومعرفه كيف يمكننا مسانده الضحايا في انحاء العالم
16:50
to bring initiatives.
295
1010557
1472
لجلب المبادرات
16:52
If I was to leave you with some big questions here which
296
1012029
2803
إذا كان لي أن أترككم مع بعض الأسئلة الكبيرة التي هنا
16:54
may change one's perception to it, and who knows what
297
1014832
3475
التي قد تغير نظره الشخص، ومن يدري ماهي
16:58
thoughts and responses will come out of it,
298
1018307
2379
الافكار والردود التي ستنتج منها،
17:00
but did myself and my terrorist group actually need
299
1020686
3955
لكن هل أنا شخصيا ومجموعتي الارهابيه نحتاج
17:04
to blow you up to make our point?
300
1024641
3236
لنفجر انفسنا حتى تصل لكم فكرتنا
17:07
We have to ask ourselves these questions, however unpalatable.
301
1027877
4382
يجب علينا ان نسأل انفسنا هذه الاسئله، ومع ان ذلك غير مستساغ
17:12
Have we been ignoring an injustice or a humanitarian
302
1032259
3134
هل كنا نتجاهل الظلم او صراع
17:15
struggle somewhere in the world?
303
1035393
2765
إنساني في مكان ما في العالم؟
17:18
What if, actually, engagement on poverty and injustice
304
1038158
2650
وماذا لو، بالفعل، مشاركتنا في الفقر والظلم
17:20
is exactly what the terrorists wanted us to do?
305
1040808
2415
هي بالفعل مايريده الارهابيين منا ان نفعله؟
17:23
What if the bombs are just simply wake-up calls for us?
306
1043223
3105
ماذا لو كانت التفجيرات نداء صحوه لنا؟
17:26
What happens if that bomb went off
307
1046328
3199
ماذا يحصل لو ان القنبله انفجرت
17:29
because we didn't have any thoughts and things in place
308
1049527
3307
بسبب اننا لم يكن لدينا افكار واشياء في مكانها
17:32
to allow dialogue to deal with these things and interaction?
309
1052834
4679
لتسمح بالحوار للتعامل مع هذه الأمور والتفاعل؟
17:37
What is definitely uncontroversial
310
1057513
3167
ما هو غير قابل للجدال بالتأكيد
17:40
is that, as I've said, we've got to stop being reactive,
311
1060680
1807
هو، كما قلت، يجب علينا ان نتوقف عن ردود الفعل
17:42
and more proactive, and I just want to leave you
312
1062487
3617
ونصبح لدينا رد فعل استباقي، أريد فقط ان اترككم
17:46
with one idea, which is that
313
1066104
3408
مع فكره واحده فقط
17:49
it's a provocative question for you to think about,
314
1069512
3160
انه سؤال لرد الفعل الاستباقي لتفكروا فيه
17:52
and the answer will require sympathy with the devil.
315
1072672
4121
والجواب يتطلب التعاطف مع الشيطان
17:56
It's a question that's been tackled by many great thinkers
316
1076793
2717
انه سؤال تناوله العديد من المفكرين العظماء
17:59
and writers: What if society actually needs crisis to change?
317
1079510
4917
والكتّاب، ماذا لو بالفعل المجتمع بحاجه الى ازمه ليتغير؟
18:04
What if society actually needs terrorism
318
1084427
4303
ماذا لو بالفعل المجتمع يحتاج ارهابيين
18:08
to change and adapt for the better?
319
1088730
1543
ليتغير ويتكيف للأفضل؟
18:10
It's those Bulgakov themes, it's that picture of Jesus
320
1090273
4551
في هذه المواضيع للكاتب بولياكوف ،فإن تلك الصوره لعيسى
18:14
and the Devil hand in hand in Gethsemane
321
1094824
3204
مع الشرير يدا بيد في طور زيتا
18:18
walking into the moonlight.
322
1098028
2280
يسيرون تحت ضوء القمر
18:20
What it would mean is that humans,
323
1100308
2848
مايعنيه هذا للبشريه،
18:23
in order to survive in development,
324
1103156
2656
من أجل البقاء في التطور،
18:25
quite Darwinian spirit here,
325
1105812
2075
روح الداروينيه هنا،
18:27
inherently must dance with the devil.
326
1107887
4330
بطبيعتها، يجب الرقص مع الشرير.
18:32
A lot of people say that communism was defeated
327
1112217
4259
وهناك الكثير من الناس يقولون أن الشيوعية قد هُزمت
18:36
by the Rolling Stones. It's a good theory.
328
1116476
3994
من قبل الرولينج ستون، انها نظريه جيده
18:40
Maybe the Rolling Stones has a place in this.
329
1120470
2836
ربما الرولينج ستون لها مكان في هذا.
18:43
Thank you.
330
1123306
2587
شكراً لكم.
18:45
(Music) (Applause)
331
1125893
8870
(موسيقى) (تصفيق)
18:54
Bruno Giussani: Thank you. (Applause)
332
1134763
2578
شكراً (تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7