Jason McCue: Terrorism is a failed brand

48,167 views ・ 2012-10-03

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Laksmi Wijayanti Reviewer: Antonius Yudi Sendjaja
00:15
We most certainly do talk to terrorists, no question about it.
1
15781
4835
Tidak diragukan lagi, kita berkomunikasi dengan para teroris.
00:20
We are at war with a new form of terrorism.
2
20616
5886
Kita berada di tengah-tengah peperangan melawan versi baru dari terorisme.
00:26
It's sort of the good old, traditional form of terrorism,
3
26502
3502
Semacam terorisme model lama, versi tradisional,
00:30
but it's sort of been packaged for the 21st century.
4
30004
3462
tapi telah dikemas khusus untuk abad ke-21.
00:33
One of the big things about countering terrorism
5
33466
4448
Satu hal yang penting saat melawan terorisme
00:37
is, how do you perceive it?
6
37914
3332
adalah, bagaimana Anda mengartikannya?
00:41
Because perception leads to your response to it.
7
41246
3496
Karena perspektif Anda menentukan bagaimana Anda menanggapinya.
00:44
So if you have a traditional perception of terrorism,
8
44742
4228
Jadi apabila Anda memiliki persepsi tradisional mengenai terorisme,
00:48
it would be that it's one of criminality, one of war.
9
48970
3948
bahwa terorisme adalah salah satu kejahatan, salah satu peperangan,
00:52
So how are you going to respond to it?
10
52918
1613
bagaimana cara Anda menanggapinya?
00:54
Naturally, it would follow that you meet kind with kind.
11
54531
3634
Normalnya, tanggapan yang diharapkan adalah Anda membalas kebaikan dengan kebaikan.
00:58
You fight it. If you have a more modernist approach,
12
58165
3831
Anda melawan. Apabila Anda memakai pendekatan yang lebih modern,
01:01
and your perception of terrorism is almost cause-and-effect,
13
61996
4256
dan apabila persepsi anda mengenai terorisme adalah bahwa bentuk sebab-akibat,
01:06
then naturally from that, the responses that come out of it
14
66252
3963
maka secara alami, tanggapan yang akan timbul
01:10
are much more asymmetrical.
15
70215
3648
menjadi lebih tidak simetris.
01:13
We live in a modern, global world.
16
73863
4107
Kita hidup di jaman yang modern dan global.
01:17
Terrorists have actually adapted to it.
17
77970
3482
Para teroris telah beradaptasi dengan dunia ini.
01:21
It's something we have to, too, and that means the people
18
81452
3749
Ini adalah sesuatu yang juga harus kita lakukan, dan ini berarti orang-orang
01:25
who are working on counterterrorism responses
19
85201
3140
yang bekerja melawan terorisme
01:28
have to start, in effect, putting on
20
88341
2824
harus memulainya, mereka harus mulai mengenakan
01:31
their Google-tinted glasses, or whatever.
21
91165
4254
kacamata Google, atau semacamnya.
01:35
For my part, what I wanted us to do was just to look at
22
95419
4793
Sementara bagi saya, saya ingin kita semua menganggap
01:40
terrorism as though it was a global brand,
23
100212
3504
terorisme sebagai merk global,
01:43
say, Coca-Cola.
24
103716
1629
semacam Coca-Cola.
01:45
Both are fairly bad for your health. (Laughter)
25
105345
6017
Kedua-duanya sama-sama berakibat buruk untuk kesehatan. (Tawa)
01:51
If you look at it as a brand in those ways,
26
111362
4030
Apabila Anda menganalogikan hal itu dengan merk dagang,
01:55
what you'll come to realize is, it's a pretty flawed product.
27
115392
3264
Anda menyadari bahwa terorisme adalah produk gagal.
01:58
As we've said, it's pretty bad for your health,
28
118656
3093
Seperti yang kami jelaskan sebelumnya, terorisme tidak baik untuk kesehatan Anda,
02:01
it's bad for those who it affects,
29
121749
2006
dan juga buruk bagi mereka yang terpengaruh,
02:03
and it's not actually good if you're a suicide bomber either.
30
123755
3033
juga untuk Anda, sebenarnya, kalau Anda adalah seorang pelaku bom-bunuh-diri.
02:06
It doesn't actually do what it says on the tin.
31
126788
3616
Merk ini tidak benar-benar membuktikan apa yang tertulis di kemasannya memang benar.
02:10
You're not really going to get 72 virgins in heaven.
32
130404
4992
Anda tidak akan mendapatkan 72 perawan di surga.
02:15
It's not going to happen, I don't think.
33
135396
2470
Tidak, saya rasa tidak.
02:17
And you're not really going to, in the '80s, end capitalism
34
137866
3978
Dan sebenarnya Anda tidak menjatuhkan kapitalisme di tahun 80-an
02:21
by supporting one of these groups. It's a load of nonsense.
35
141844
2921
melalui dukungan terhadap salah satu kelompok-kelompok tersebut. Semuanya omong kosong belaka.
02:24
But what you realize, it's got an Achilles' heel.
36
144765
3278
Tapi Anda akan menyadari bahwa terorisme memiliki kelemahan.
02:28
The brand has an Achilles' heel.
37
148043
2753
Merk ini memiliki kelemahan.
02:30
We've mentioned the health,
38
150796
1767
Salah satunya kesehatan, seperti yang disebutkan sebelumnya,
02:32
but it needs consumers to buy into it.
39
152563
3680
tapi terorisme juga membutuhkan konsumen yang mempercayai mereka.
02:36
The consumers it needs are the terrorist constituency.
40
156243
4080
Mereka membutuhkan konsumen-konsumen pilihan mereka.
02:40
They're the people who buy into the brand, support them,
41
160323
2701
Merekalah orang-orang yang membeli, mendukung,
02:43
facilitate them, and they're the people
42
163024
3308
dan memfasilitasi merk ini, dan merekalah orang-orang
02:46
we've got to reach out to.
43
166332
2515
yang perlu kita jangkau.
02:48
We've got to attack that brand in front of them.
44
168847
2860
Kita harus menyerang merk ini di depan orang-orang tersebut.
02:51
There's two essential ways of doing that, if we carry on this brand theme.
45
171707
4253
Ada dua cara untuk melakukannya,
02:55
One is reducing their market. What I mean is,
46
175960
3278
yang pertama adalah dengan menurunkan pasar mereka. Maksud saya,
02:59
it's their brand against our brand. We've got to compete.
47
179238
4776
kita harus melawan produk mereka dengan produk kita. Kita harus bersaing.
03:04
We've got to show we're a better product.
48
184014
2252
dan menunjukkan bahwa produk kita lebih baik.
03:06
If I'm trying to show we're a better product,
49
186266
3157
Apabila saya mencoba menunjukkan hal tersebut,
03:09
I probably wouldn't do things like Guantanamo Bay.
50
189423
4931
mungkin saya tidak akan melakukan hal-hal seperti yang telah dilakukan di Teluk Guantanamo.
03:14
We've talked there about curtailing the underlying need
51
194354
3665
Kami telah berbicara mengenai pembatasan kebutuhan dasar bagi produk tersebut
03:18
for the product itself. You could be looking there at
52
198019
3648
di sana. Anda dapat melihat pada
03:21
poverty, injustice, all those sorts of things
53
201667
3585
kemiskinan, ketidakadilan, dan sejenisnya
03:25
which feed terrorism.
54
205252
1529
yang malah menggalakkan terorisme.
03:26
The other thing to do is to knock the product,
55
206781
3732
Hal lain yang perlu dilakukan adalah menjatuhkan produk tersebut,
03:30
attack the brand myth, as we've said.
56
210513
2195
serang mitos-mitos yang berhubungan dengan merk tersebut.
03:32
You know, there's nothing heroic about killing a young kid.
57
212708
3359
Membunuh seorang anak kecil sama sekali tidak gagah.
03:36
Perhaps we need to focus on that and get that message back across.
58
216067
4696
Mungkin kita perlu fokus pada hal-hal tersebut dan menyampaikannya.
03:40
We've got to reveal the dangers in the product.
59
220763
3094
Kita harus menyingkap bahaya dari produk ini.
03:43
Our target audience, it's not just the producers of terrorism,
60
223857
3649
Kita tidak hanya menargetkan para dalang dari terorisme,
03:47
as I've said, the terrorists.
61
227506
1201
seperti yang telah saya katakan, para teroris.
03:48
It's not just the marketeers of terrorism,
62
228707
2387
Tidak hanya mereka yang memasarkan terorisme,
03:51
which is those who finance, those who facilitate it,
63
231094
4807
yaitu mereka yang mendanai dan mefasilitasi terorisme,
03:55
but it's the consumers of terrorism.
64
235901
1913
tapi juga mereka yang mengkonsumsi produk ini.
03:57
We've got to get in to those homelands.
65
237814
3234
Kita perlu masuk ke negara-negara asal produk ini.
04:01
That's where they recruit from. That's where they get their power and strength.
66
241048
3469
Di sanalah mereka merekruit para personelnya dan mendapat kekuasaan dan kekuatannya.
04:04
That's where their consumers come from.
67
244517
2352
Di sana pula konsumen mereka berasal.
04:06
And we have to get our messaging in there.
68
246869
3912
Dan kita harus menyampaikan pesan kita di sana.
04:10
So the essentials are, we've got to have interaction
69
250781
3849
Maka hal terpenting adalah interaksi
04:14
in those areas, with the terrorists, the facilitators, etc.
70
254630
3343
di daerah-daerah tersebut dengan para teroris, para fasilitator, dan yang lainnya.
04:17
We've got to engage, we've got to educate,
71
257973
3135
Kita perlu ikut terlibat, kita perlu mendidik,
04:21
and we've got to have dialogue.
72
261108
2803
dan kita perlu berdialog dengan mereka.
04:23
Now, staying on this brand thing for just a few more seconds,
73
263911
4151
Sekarang, masih pada topik merk produk ini
04:28
think about delivery mechanisms.
74
268062
3252
coba pikirkan mengenai mekanisme pendistribusian.
04:31
How are we going to do these attacks?
75
271314
1633
Bagaimana cara kita menyerangnya?
04:32
Well, reducing the market is really one for governments
76
272947
3009
Menurunkan pasar merupakan tanggung jawab pemerintah
04:35
and civil society. We've got to show we're better.
77
275956
3518
dan masyarakat sipil. Kita harus menunjukkan bahwa kitalah yang lebih baik.
04:39
We've got to show our values.
78
279474
3842
Kita perlu menunjukkan nilai-nilai kita.
04:43
We've got to practice what we preach.
79
283316
2302
Kita perlu mempraktekkan perkataan kita.
04:45
But when it comes to knocking the brand,
80
285618
2213
Tapi jika kita berbicara mengenai menjatuhkan produk tersebut,
04:47
if the terrorists are Coca-Cola and we're Pepsi,
81
287831
4472
apabila para teroris adalah Coca-Cola dan kita adalah Pepsi,
04:52
I don't think, being Pepsi, anything we say about Coca-Cola,
82
292303
4014
Menurut saya, sebagai Pepsi, apapun yang kita katakan tentang Coca-Cola
04:56
anyone's going to believe us.
83
296317
1882
tidak akan dipercaya oleh orang-orang.
04:58
So we've got to find a different mechanism,
84
298199
2325
Maka kita perlu mencari mekanisme yang berbeda,
05:00
and one of the best mechanisms I've ever come across
85
300524
2392
dan salah satu mekanisme terbaik yang pernah saya temui
05:02
is the victims of terrorism.
86
302916
2657
adalah para korban dari terorisme.
05:05
They are somebody who can actually stand there and say,
87
305573
2913
Mereka adalah orang yang benar-benar bisa berdiri tegak dan berkata,
05:08
"This product's crap. I had it and I was sick for days.
88
308486
4428
"Produk ini jelek. Saya sudah mencobanya dan saya sakit berhari-hari karenanya.
05:12
It burnt my hand, whatever." You believe them.
89
312914
3446
Produk ini membakar tangan saya, dan semacamnya." Dan Anda mempercayai mereka.
05:16
You can see their scars. You trust them.
90
316360
2643
Anda dapat melihat bekas luka mereka. Anda percaya.
05:19
But whether it's victims, whether it's governments,
91
319003
5265
Tapi apakah itu para korban, pemerintah,
05:24
NGOs, or even the Queen yesterday, in Northern Ireland,
92
324268
5705
LSM, maupun sang Ratu sekalipun, kemarin, di Irlandia Utara,
05:29
we have to interact and engage with those different
93
329973
4102
kita perlu berinteraksi dan terlibat dengan bermacam-macam
05:34
layers of terrorism, and, in effect,
94
334075
4595
lapisan terorisme yang berbeda, dan sebagai akibatnya,
05:38
we do have to have a little dance with the devil.
95
338670
4047
kita pun perlu berkompromi.
05:42
This is my favorite part of my speech.
96
342717
2983
Ini adalah bagian kesukaan saya dalam presentasi ini.
05:45
I wanted to blow you all up to try and make a point,
97
345700
3256
Saya ingin meledakkan Anda untuk menyampaikan pesan saya,
05:48
but — (Laughter) —
98
348956
3722
tapi — (Tawa) —
05:52
TED, for health and safety reasons, have told me
99
352678
2788
untuk alasan kesehatan dan keamanan, TED memberitahu saya,
05:55
I've got to do a countdown, so
100
355466
1506
bahwa saya perlu menghitung mundur, jadi
05:56
I feel like a bit of an Irish or Jewish terrorist,
101
356972
3298
saya merasa seperti teroris Irlandia atau Yahudi,
06:00
sort of a health and safety terrorist, and I — (Laughter) —
102
360270
5414
semacam teroris kesehatan dan keamanan, dan saya — (Tawa) —
06:05
I've got to count 3, 2, 1, and
103
365684
3309
saya harus menghitung 3, 2, 1, dan
06:08
it's a bit alarming, so thinking of what my motto would be,
104
368993
3327
ini sedikit mengkhawatirkan, maka setelah menyusun kata-kata,
06:12
and it would be, "Body parts, not heart attacks."
105
372320
2758
moto saya adalah, "Bukan menyerang jantung, tapi organ tubuh."
06:15
So 3, 2, 1. (Explosion sound)
106
375078
5491
Jadi, 3, 2, 1. (Suara ledakan)
06:20
Very good. (Laughter)
107
380569
4947
Bagus sekali. (Tawa)
06:25
Now, lady in 15J was a suicide bomber amongst us all.
108
385516
7809
Wanita yang duduk di 15J adalah pengebom bunuh diri di tengah-tengah kita.
06:33
We're all victims of terrorism.
109
393325
2125
Kita semua korban terorisme.
06:35
There's 625 of us in this room. We're going to be scarred for life.
110
395450
4901
Ada 625 orang di dalam ruangan ini. Kita semua akan mendapat luka seumur hidup.
06:40
There was a father and a son who sat in that seat over there.
111
400351
4075
Ada seorang ayah dan anak yang duduk di kursi sebelah sana.
06:44
The son's dead. The father lives.
112
404426
2484
Sang anak meninggal, sementara ayahnya hidup.
06:46
The father will probably kick himself for years to come
113
406910
5921
Sang ayah mungkin akan menghukum dirinya sendiri pada tahun-tahun yang akan datang.
06:52
that he didn't take that seat instead of his kid.
114
412831
4239
Dia menyalahkan dirinya karena bukan dia yang duduk di kursi terebut.
06:57
He's going to take to alcohol, and he's probably
115
417070
2013
Ia akan lari ke alkohol, dan kemungkinan
06:59
going to kill himself in three years. That's the stats.
116
419083
4360
akan bunuh diri setelah tiga tahun. Setidaknya begitu menurut statistik.
07:03
There's a very young, attractive lady over here,
117
423443
3744
Ada seorang wanita muda yang sangat menarik di sebelah sana,
07:07
and she has something which I think's the worst form
118
427187
3028
dan dia mengalami sesuatu yang saya rasa merupakan luka fisik dan psikis
07:10
of psychological, physical injury I've ever seen
119
430215
2796
yang paling mengerikan yang pernah saya temui,
07:13
out of a suicide bombing: It's human shrapnel.
120
433011
3696
dari bom bunuh diri: potongan manusia.
07:16
What it means is, when she sat in a restaurant
121
436707
2153
Maksudnya, saat dia duduk di rumah makan
07:18
in years to come, 10 years to come, 15 years to come,
122
438860
3005
di masa mendatang, 10 tahun atau 15 tahun kemudian,
07:21
or she's on the beach, every so often she's going to start
123
441865
2482
atau saat dia berada di pantai, seringkali dia akan
07:24
rubbing her skin, and out of there will come
124
444347
2973
menggaruk kulitnya. Kemudian
07:27
a piece of that shrapnel.
125
447320
2234
potongan tubuh tersebut akan berjatuhan.
07:29
And that is a hard thing for the head to take.
126
449554
5232
Dan ini adalah hal yang sangat sulit untuk dipahami.
07:34
There's a lady over there as well who lost her legs
127
454786
2928
Ada seorang wanita lain di sebelah sana yang kehilangan kakinya
07:37
in this bombing.
128
457714
3512
karena bom ini.
07:41
She's going to find out that she gets a pitiful amount
129
461226
4084
Dia akan menyadari bahwa pemerintah hanya memberikan
07:45
of money off our government
130
465310
4107
uang dalam jumlah yang sangat sedikit
07:49
for looking after what's happened to her.
131
469417
3292
sebagai bentuk dukungan.
07:52
She had a daughter who was going to go to one of the best
132
472709
2140
Dia mempunyai seorang putri yang akan melanjutkan sekolah
07:54
universities. She's going to give up university
133
474849
2701
ke salah satu universitas terkemuka. Dan putrinya harus mengorbankan hal itu
07:57
to look after Mum.
134
477550
3729
untuk merawat ibunya.
08:01
We're all here, and all of those who watch it
135
481279
2532
Kita semua di sini, dan semuanya yang menonton
08:03
are going to be traumatized by this event,
136
483811
2639
akan mendapat trauma dari peristiwa ini,
08:06
but all of you here who are victims are going to learn
137
486450
3148
tapi semua korban di sini akan mendapatkan
08:09
some hard truths.
138
489598
1582
kenyataan yang menyakitkan.
08:11
That is, our society, we sympathize, but after a while,
139
491180
4721
Bahwa, masyarakat kita memang bersimpati, namun setelah beberapa saat,
08:15
we start to ignore. We don't do enough as a society.
140
495901
3888
mereka akan mulai tidak peduli. Kita belum cukup bertindak sebagai masyarakat.
08:19
We do not look after our victims, and we do not enable them,
141
499789
3577
Kita tidak memperhatikan para korban tersebut, dan kita tidak juga memberdayakan mereka,
08:23
and what I'm going to try and show is that actually,
142
503366
3008
dan yang ingin saya coba tunjukkan adalah bahwa
08:26
victims are the best weapon we have
143
506374
2784
para korban sebenarnya merupakan senjata paling ampuh
08:29
against more terrorism.
144
509158
3176
untuk melawan terorisme ini.
08:32
How would the government at the turn of the millennium
145
512334
4216
Pendekatan seperti apa yang akan pemerintah lakukan sekarang
08:36
approach today? Well, we all know.
146
516550
2225
di akhir milenium ini? Kita semua tahu.
08:38
What they'd have done then is an invasion.
147
518775
2604
Yang telah mereka lakukan adalah invasi.
08:41
If the suicide bomber was from Wales,
148
521379
3178
Kalau pengebom bunuh diri berasal dari Wales,
08:44
good luck to Wales, I'd say.
149
524557
2345
yah, selamat berjuang, Wales.
08:46
Knee-jerk legislation, emergency provision legislation --
150
526902
3752
Undang-undang otomatis, legislasi persediaan darurat —
08:50
which hits at the very basis of our society, as we all know --
151
530654
3699
seperti yang kita ketahui, ini merupakan pondasi masyarakat —
08:54
it's a mistake.
152
534353
3173
semua ini merupakan kesalahan.
08:57
We're going to drive prejudice throughout Edinburgh,
153
537526
3455
Kita akan menciptakan prasangka terhadap orang-orang Weles
09:00
throughout the U.K., for Welsh people.
154
540981
4430
di seluruh Edinburgh, di seluruh Inggris.
09:05
Today's approach, governments have learned from their mistakes.
155
545411
5645
Dengan pendekatan yang sekarang, pemerintah telah belajar melalui kesalahan di masa lalu.
09:11
They are looking at what I've started off on,
156
551056
2238
Mereka melihat apa yang telah saya mulai
09:13
on these more asymmetrical approaches to it,
157
553294
3554
dengan pendekatan yang lebih tidak simetris,
09:16
more modernist views, cause and effect.
158
556848
2702
pandangan yang lebih modern, sebab dan akibat.
09:19
But mistakes of the past are inevitable.
159
559550
2777
Tapi kesalahan yang telah terjadi memang tidak terhindarkan.
09:22
It's human nature.
160
562327
1500
Ini adalah sifat alami manusia.
09:23
The fear and the pressure to do something on them
161
563827
3736
Ketakutan dan tekanan untuk melakukan sesuatu terhadap para teroris itu
09:27
is going to be immense. They are going to make mistakes.
162
567563
2280
akan menjadi sangat besar. Mereka akan membuat kesalahan.
09:29
They're not just going to be smart.
163
569843
3645
Mereka tidak akan menjadi cerdas.
09:33
There was a famous Irish terrorist who once summed up
164
573488
3314
Seorang teroris Irlandia yang terkenal meringkas poin yang saya maksud
09:36
the point very beautifully. He said,
165
576802
3055
dengan sangat indah. Beliau berkata,
09:39
"The thing is, about the British government, is, is that it's got
166
579857
2112
"Masalah dengan pemerintah Inggris adalah bahwa
09:41
to be lucky all the time, and we only have to be lucky once."
167
581969
4464
mereka perlu memiliki keberuntungan setiap saat, dan kita hanya perlu keberuntungan sekali saja."
09:46
So what we need to do is we have to effect it.
168
586433
3240
Jadi yang kita perlukan adalah mempengaruhinya..
09:49
We've got to start thinking about being more proactive.
169
589673
2756
Kita perlu mulai berpikir untuk menjadi lebih proaktif.
09:52
We need to build an arsenal of noncombative weapons
170
592429
4688
Kita perlu membangun gudang senjata perdamaian
09:57
in this war on terrorism.
171
597117
1621
dalam perang melawan terorisme ini.
09:58
But of course, it's ideas -- is not something that governments do very well.
172
598738
8448
Tapi tentu saja, ini sekedar ide -- bukan sesuatu yang bisa dilakukan pemerintah dengan baik.
10:07
I want to go back just to before the bang, to this idea of
173
607186
4179
Saya ingin kembali ke saat sebelum ledakan, saat saya membahas
10:11
brand, and I was talking about Coke and Pepsi, etc.
174
611365
4194
tentang merk, tentang Coke, dan Pepsi, dan sebagainya.
10:15
We see it as terrorism versus democracy in that brand war.
175
615559
3911
Dalam peperangan merk ini, kita melihat terorisme melawan demokrasi.
10:19
They'll see it as freedom fighters and truth
176
619470
2021
Mereka akan melihatnya sebagai pejuang kebebasan dan kebenaran
10:21
against injustice, imperialism, etc.
177
621491
7223
melawan ketidakadilan, imperialisme, dan sejenisnya.
10:28
We do have to see this as a deadly battlefield.
178
628714
3991
Kita harus melihat hal ini sebagai peperangan yang mematikan.
10:32
It's not just [our] flesh and blood they want.
179
632705
3174
Bukan hanya daging dan darah kita yang mereka inginkan.
10:35
They actually want our cultural souls, and that's why
180
635879
2873
Tapi juga jiwa dari kebudayaan kita, dan karena itulah
10:38
the brand analogy is a very interesting way of looking at this.
181
638752
4011
analogi mengenai merk ini merupakan perspektif yang sangat menarik.
10:42
If we look at al Qaeda. Al Qaeda was essentially
182
642763
4580
Misalnya Al Qaeda. Al Qaeda pada dasarnya merupakan
10:47
a product on a shelf in a souk somewhere
183
647343
4540
produk yang ada di sebuah rak di tengah-tengah pasar
10:51
which not many people had heard of.
184
651883
2139
yang tidak terlalu terkenal.
10:54
9/11 launched it. It was its big marketing day,
185
654022
4164
Tapi peristiwa 11 September telah meluncurkan dan memasarkannya secara besar-besaran,
10:58
and it was packaged for the 21st century. They knew what they were doing.
186
658186
4869
dan dikemas secara khusus untuk abad-21. Mereka tahu apa yang mereka lakukan.
11:03
They were effectively [doing] something in this brand image
187
663055
3928
Mereka telah melakukan sesuatu yang sangat efektif dengan citra mereka.
11:06
of creating a brand which can be franchised around
188
666983
3184
Mereka menciptakan merk yang dapat dimonopoli di
11:10
the world, where there's poverty, ignorance and injustice.
189
670167
5660
seluruh dunia, di mana ada kemiskinan, ketidakacuhan, dan ketidakadilan.
11:15
We, as I've said, have got to hit that market,
190
675827
4063
Nah, seperti yang sudah saya katakan, kita perlu menjangkau pasar tersebut,
11:19
but we've got to use our heads rather than our might.
191
679890
3459
tapi kita perlu menggunakan otak kita, bukan otot kita.
11:23
If we perceive it in this way as a brand, or other ways of thinking at it like this,
192
683349
3774
Kalau kita sekedar menganggapnya seperti sebuah merk, atau semacamnya,
11:27
we will not resolve or counter terrorism.
193
687123
4439
kita tidak akan bisa menyelesaikan masalah atau menangani terorisme.
11:31
What I'd like to do is just briefly go through a few examples
194
691562
3360
Saya bermaksud untuk menunjukkan, secara singkat, beberapa contoh
11:34
from my work on areas where we try and approach these things differently.
195
694922
5431
dari kerja saya di mana kami mencoba dan melakukan pendekatan dengan cara yang berbeda.
11:40
The first one has been dubbed "lawfare,"
196
700353
3689
Secara halus, yang pertama
11:44
for want of a better word.
197
704042
2442
disebut dengan "lawfare."
11:46
When we originally looked at bringing civil actions against terrorists,
198
706484
4200
Saat kita berpikir untuk menangani terorisme dengan cara-cara wajar,
11:50
everyone thought we were a bit mad and mavericks
199
710684
2366
semua orang akan berpikir kita gila dan inkonvensional
11:53
and crackpots. Now it's got a title. Everyone's doing it.
200
713050
3764
dan sinting. Begitulah orang-orang menyebutnya sekarang.
11:56
There's a bomb, people start suing.
201
716814
1613
Saat ada bom, orang-orang mulai menuntut di mana-mana.
11:58
But one of the first early cases on this was the Omagh Bombing.
202
718427
3691
Tapi kasus Omagh Bombing merupakan salah satu kasus yang paling pertama
12:02
A civil action was brought from 1998.
203
722118
3739
TIndakan sipil dilakukan pada tahun 1998.
12:05
In Omagh, bomb went off, Real IRA,
204
725857
3408
Sebuah bom meledak di Omagh, IRA yang sebenarnya
12:09
middle of a peace process.
205
729265
2215
ada di tengah-tengah negosiasi perdamaian.
12:11
That meant that the culprits couldn't really be prosecuted
206
731480
4143
Yang berarti dalang dari pengeboman tersebut tidak benar-benar bisa dihukum
12:15
for lots of reasons, mostly to do with the peace process
207
735623
3248
karena berbagai alasan yang kebanyakan berhubungan dengan proses negosiasi perdamaian
12:18
and what was going on, the greater good.
208
738871
2217
serta hal-hal sedang berlangsung, untuk kebaikan bersama.
12:21
It also meant, then, if you can imagine this,
209
741088
2495
Dan apabila Anda bisa membayangkan, hal ini juga berarti
12:23
that the people who bombed your children
210
743583
2303
bahwa orang-orang yang mengebom anak-anak Anda
12:25
and your husbands were walking around the supermarket
211
745886
5357
dan suami-suami Anda masih berjalan dengan bebas di supermarket
12:31
that you lived in.
212
751243
1684
di daerah di mana Anda tinggal.
12:32
Some of those victims said enough is enough.
213
752927
3762
Beberapa dari para korban berkata, "Sudah cukup."
12:36
We brought a private action, and thank God, 10 years later,
214
756689
3434
Kami berusaha berjuang sendiri melawan hal ini, dan syukurlah, 10 tahun kemudian,
12:40
we actually won it. There is a slight appeal on
215
760123
2595
kami akhirnya menang. Ada satu atau dua orang yang mengajukan naik banding
12:42
at the moment so I have to be a bit careful,
216
762718
1815
pada saat ini, dan karenanya saya harus berhati-hati,
12:44
but I'm fairly confident.
217
764533
2102
tapi saya cukup percaya diri.
12:46
Why was it effective?
218
766650
1619
Mengapa hal ini sangat efektif?
12:48
It was effective not just because justice was seen to be done
219
768269
2637
Bukan hanya karena tampaknya keadilan sudah ditegakkan,
12:50
where there was a huge void.
220
770906
1739
saat ada kekosongan yang sangat besar.
12:52
It was because the Real IRA and other terrorist groups,
221
772645
4626
Tapi juga karena IRA dan kelompok-kelompok teroris yang lain,
12:57
their whole strength is from the fact that they are
222
777271
2079
seluruh kekuatan mereka berasal dari fakta bahwa mereka adalah
12:59
an underdog. When we put the victims as the underdog
223
779350
4746
orang-orang yang tertindas. Saat kita memandang para korban sendiri sebagai pihak yang ditindas
13:04
and flipped it, they didn't know what to do.
224
784096
3140
dan memutar balik posisi ini, para teroris tidak tahu harus melakukan apa.
13:07
They were embarrassed. Their recruitment went down.
225
787236
4251
Mereka menjadi malu sendiri, dan semakin sedikit orang-orang yang ingin bergabung dengan mereka.
13:11
The bombs actually stopped -- fact -- because of this action.
226
791487
4288
Rentetan pengeboman tersebut akhirnya berhenti -- ini fakta -- karena aksi ini.
13:15
We became, or those victims became, more importantly,
227
795775
3705
Kita menjadi, atau yang lebih penting adalah, para korban tersebut menjadi
13:19
a ghost that haunted the terrorist organization.
228
799480
3976
hantu-hantu yang menghantui organisasi teroris.
13:23
There's other examples. We have a case called Almog
229
803456
2799
Ada contoh lain. Kami mendapat kasus yang disebut dengan Almog
13:26
which is to do with a bank that was,
230
806255
4192
yang berhubungan dengan bank yang
13:30
allegedly, from our point of view,
231
810447
3006
diduga, menurut perspektif kami,
13:33
giving rewards to suicide bombers.
232
813453
3915
memberikan penghargaan untuk para pelaku bom bunuh diri.
13:37
Just by bringing the very action,
233
817368
3008
Hanya dengan menyingkapkan,
13:40
that bank has stopped doing it, and indeed,
234
820376
2511
bahwa bank tersebut telah berhenti melakukan hal ini, dan memang,
13:42
the powers that be around the world, which for real politic
235
822887
2404
para otoritas di seluruh dunia yang karena alasan politik
13:45
reasons before, couldn't actually deal with this issue,
236
825291
3343
sebelumnya, tidak dapat mengatasi masalah ini,
13:48
because there was lots of competing interests,
237
828634
1530
karena banyaknya kepentingan yang bertentangan,
13:50
have actually closed down those loopholes in the banking system.
238
830164
2984
akhirnya menutup cleah-celah ini dalam sistem di bank mereka.
13:53
There's another case called the McDonald case,
239
833148
2715
Ada kasus lain yang disebut kasus McDonald,
13:55
where some victims of Semtex, of the Provisional IRA bombings,
240
835863
4322
dimana para korban Semtex, dari peristiwa pengeboman IRA
14:00
which were supplied by Gaddafi, sued,
241
840185
6619
yang dipasok oleh Gaddafi, mangajukan tuntutan,
14:06
and that action has led to amazing things for new Libya.
242
846804
4937
dan aksi tersebut berujung pada hal-hal yang luar biasa bagi Libya yang baru.
14:11
New Libya has been compassionate towards those victims,
243
851741
2953
Libya baru prihatin terhadap para korban tersebut,
14:14
and started taking it -- so it started a whole new dialogue there.
244
854694
3632
dan mulai -- memulai dialog yang baru dari awal.
14:18
But the problem is, we need more and more support
245
858326
4283
Masalahnya adalah, kami butuh sokongan yang lebih banyak lagi
14:22
for these ideas and cases.
246
862609
2802
untuk ide-ide dan kasus-kasus tersebut.
14:25
Civil affairs and civil society initiatives.
247
865411
4426
Ide-ide para pejabat dan masyarakat sipil.
14:29
A good one is in Somalia. There's a war on piracy.
248
869837
2527
Ada satu yang sangat bagus di Somalia, di mana sekarang terjadi peperangan melawan bajak laut
14:32
If anyone thinks you can have a war on piracy
249
872364
1806
Apabila Anda berpikir kalau Anda dapat melawan bajak laut
14:34
like a war on terrorism and beat it, you're wrong.
250
874170
2626
seperti halnya Anda melawan terorisme dan menang, Anda salah.
14:36
What we're trying to do there is turn pirates to fisherman.
251
876796
2987
Kami berusaha untuk mengubah para bajak laut ini menjadi nelayan.
14:39
They used to be fisherman, of course,
252
879783
2224
Tentu saja, mereka pernah menjadi nelayan.
14:42
but we stole their fish and dumped a load of toxic waste
253
882007
3196
Tapi kita mencuri ikan-ikan mereka dan membuang timbunan racun dan limbah
14:45
in their water, so what we're trying to do is create
254
885203
3295
di perairan mereka, maka kami berusaha untuk menciptakan
14:48
security and employment by bringing a coastguard
255
888498
2486
keamanan dan lapangan kerja dengan mengikutsertakan
14:50
along with the fisheries industry, and I can guarantee you,
256
890984
3337
penjaga pantai ke dalam industri perikanan, dan saya menjamin,
14:54
as that builds, al Shabaab and such likes will not have
257
894321
2864
seiring dengan waktu, al Shabaab dan kawan-kawannya tidak akan dapat
14:57
the poverty and injustice any longer to prey on those people.
258
897185
3824
menggunakan kemiskinan dan ketidakadilan sebagai senjata untuk membantai orang lain.
15:01
These initiatives cost less than a missile,
259
901009
3875
Ide ini harganya lebih murah dari sebuah misil,
15:04
and certainly less than any soldier's life,
260
904884
2967
dan tentunya jauh lebih murah dari harga nyawa seorang tentara,
15:07
but more importantly, it takes the war to their homelands,
261
907851
2855
namun yang paling penting, kami membawa peperangan ini ke tanah air mereka,
15:10
and not onto our shore,
262
910706
2298
dan bukan ke pantai-pantai kita,
15:13
and we're looking at the causes.
263
913004
1444
dan kita melihat pada penyebabnya.
15:14
The last one I wanted to talk about was dialogue.
264
914448
3449
Hal terakhir yang ingin saya bicarakan adalah dialog.
15:17
The advantages of dialogue are obvious.
265
917897
2806
Manfaat dari dialog sangatlah jelas.
15:20
It self-educates both sides, enables a better understanding,
266
920703
4302
Dialog mendidik kedua pihak secara langsung, menciptakan adanya pemahaman yang lebih baik,
15:25
reveals the strengths and weaknesses,
267
925005
2222
menyingkapkan kekuatan dan kelemahan,
15:27
and yes, like some of the speakers before,
268
927227
2601
dan benar, seperti halnya para pembicara sebelumnya,
15:29
the shared vulnerability does lead to trust, and
269
929828
3889
kerapuhan dari dua pihak ini berujung pada rasa percaya,
15:33
it does then become, that process, part of normalization.
270
933717
2905
dan kemudian, menjadi sebuah proses, bagian dari normalisasi.
15:36
But it's not an easy road. After the bomb,
271
936622
4673
Tapi ini tidaklah mudah. Setelah terjadi bom,
15:41
the victims are not into this.
272
941295
3129
para korban tidak terlalu menyukai ide ini.
15:44
There's practical problems.
273
944424
1894
Ada masalah-masalah praktis,
15:46
It's politically risky for the protagonists
274
946318
2896
Dari segi politik, ini sangat berisiko baik bagi para protagonis
15:49
and for the interlocutors. On one occasion
275
949214
2735
maupun para lawan bicara mereka. Saat
15:51
I was doing it, every time I did a point that they didn't like,
276
951949
2441
saya melakukannya, selalu ada saat di mana mereka tidak suka hal yang saya sampaikan.
15:54
they actually threw stones at me,
277
954390
1861
Mereka melempar batu ke arah saya,
15:56
and when I did a point they liked,
278
956251
1987
dan saat saya menyampaikan poin yang yang mereka sukai,
15:58
they starting shooting in the air, equally not great. (Laughter)
279
958238
4595
mereka mulai menembaki langit, Sama tidak hebatnya. (Tawa)
16:02
Whatever the point, it gets to the heart of the problem,
280
962833
3202
Apapun maksudnya, ini mencari inti dari permasalahan,
16:06
you're doing it, you're talking to them.
281
966035
2116
Anda sedang melakukannya, Anda berbicara dengan mereka.
16:08
Now, I just want to end with saying, if we follow reason,
282
968151
3743
Nah, sebelum saya akhiri, kalau kita memahami alasannya,
16:11
we realize that I think we'd all say that we want to
283
971894
5362
kita menyadari bahwa saya pikir kita semua akan berkata bahwa kita ingin
16:17
have a perception of terrorism which is not just a pure
284
977256
2682
memiliki sebuah persepsi mengenai terorisme yang lebih dari sekedar
16:19
military perception of it.
285
979938
3749
persepsi militer murni.
16:23
We need to foster more
286
983706
2457
Kita perlu mengembangkan tanggapan yang
16:26
modern and asymmetrical responses to it.
287
986163
2785
lebih modern dan tidak simetris terhadapnya.
16:28
This isn't about being soft on terrorism.
288
988948
2555
Ini bukan berarti bersikap lunak terhadap terorisme.
16:31
It's about fighting them on contemporary battlefields.
289
991503
3720
Ini berarti melawan mereka di medan perang kontemporer.
16:35
We must foster innovation, as I've said.
290
995223
2951
Seperti yang saya katakan sebelumnya, kita perlu mengembangkan inovasi.
16:38
Governments are receptive. It won't come from those dusty corridors.
291
998174
3872
Pemerintah mau menerimanya, dan bukan hanya mereka yang bekerja di lorong-lorong berdebu,
16:42
The private sector has a role.
292
1002046
2213
tapi juga dari sektor swasta. Mereka pun memegang peranan.
16:44
The role we could do right now is going away
293
1004259
2573
Peran kita saat ini adalah pergi
16:46
and looking at how we can support victims around the world
294
1006832
3725
dan mencari cara untuk membantu para korban di seluruh dunia
16:50
to bring initiatives.
295
1010557
1472
untuk mencetuskan ide-ide.
16:52
If I was to leave you with some big questions here which
296
1012029
2803
Apabila saya mau meninggalkan beberapa pertanyaan serius untuk Anda,
16:54
may change one's perception to it, and who knows what
297
1014832
3475
yang dapat mengubah persepsi seseorang terhadap terorisme, dan siapa yang tahu
16:58
thoughts and responses will come out of it,
298
1018307
2379
akan tanggapan dan ide-ide yang akan muncul,
17:00
but did myself and my terrorist group actually need
299
1020686
3955
tapi apakah saya sendiri dan para kelompok teroris tersebut sebenarnya
17:04
to blow you up to make our point?
300
1024641
3236
perlu meledakkan Anda untuk menyampaikan maksud kami?
17:07
We have to ask ourselves these questions, however unpalatable.
301
1027877
4382
Kita perlu mempertanyakan hal-hal tersebut, meski mungkin ini tidak menyenangkan.
17:12
Have we been ignoring an injustice or a humanitarian
302
1032259
3134
Apakah selama ini kita telah mengacuhkan ketidakadilan atau kemanusiaan
17:15
struggle somewhere in the world?
303
1035393
2765
yang tengah berjuang di suatu tempat di dunia ini?
17:18
What if, actually, engagement on poverty and injustice
304
1038158
2650
Bagaimana kalau sebenarnya, koneksi antara kemiskinan dan ketidakadilan
17:20
is exactly what the terrorists wanted us to do?
305
1040808
2415
adalah apa yang para teroris ingin kita lakukan?
17:23
What if the bombs are just simply wake-up calls for us?
306
1043223
3105
Bagaimana kalau bom-bom tersebut hanyalah sekedar seruan untuk kita?
17:26
What happens if that bomb went off
307
1046328
3199
Apa yang akan terjadi kalau bom tersebut meledak
17:29
because we didn't have any thoughts and things in place
308
1049527
3307
karena kita tidak mau berpikir dan bertindak seperti yang seharusnya,
17:32
to allow dialogue to deal with these things and interaction?
309
1052834
4679
mengadakan dialog untuk mengurus hal-hal serta interaksi semacamnya?
17:37
What is definitely uncontroversial
310
1057513
3167
Yang sudah pasti tidaklah kontroversial adalah
17:40
is that, as I've said, we've got to stop being reactive,
311
1060680
1807
seperti yang saya katakan sebelumnya, kita perlu berhenti sekedar menanggapi
17:42
and more proactive, and I just want to leave you
312
1062487
3617
tapi juga proaktif, dan saya ingin
17:46
with one idea, which is that
313
1066104
3408
membagikan satu ide terakhir, di mana
17:49
it's a provocative question for you to think about,
314
1069512
3160
ini merupakan pertanyaan provokatif yang perlu Anda pikirkan,
17:52
and the answer will require sympathy with the devil.
315
1072672
4121
dan untuk menjawabnya, kita memerlukan simpati dengan mereka.
17:56
It's a question that's been tackled by many great thinkers
316
1076793
2717
Ini merupakan pertanyaan yang telah ditangani oleh banyak pemikir dan penulis hebat:
17:59
and writers: What if society actually needs crisis to change?
317
1079510
4917
Bagaimana kalau masyarakat memang membutuhkan krisis supaya bisa berubah?
18:04
What if society actually needs terrorism
318
1084427
4303
Bagaimana kalau sebenarnya masyarakat memang membutuhkan terorisme
18:08
to change and adapt for the better?
319
1088730
1543
untuk berubah dan beradaptasi untuk menjadi lebih baik?
18:10
It's those Bulgakov themes, it's that picture of Jesus
320
1090273
4551
Ini merupakan salah satu tema dari Bulgakov, seperti halnya lukisan di mana
18:14
and the Devil hand in hand in Gethsemane
321
1094824
3204
Yesus dan Setan berjalan berdampingan
18:18
walking into the moonlight.
322
1098028
2280
di bawah sinar bulan di taman Getsemani.
18:20
What it would mean is that humans,
323
1100308
2848
Artinya adalah manusia
18:23
in order to survive in development,
324
1103156
2656
perlu bertahan hidup di tengah-tengah perkembangan,
18:25
quite Darwinian spirit here,
325
1105812
2075
dan seperti halnya Darwin,
18:27
inherently must dance with the devil.
326
1107887
4330
kita perlu berkompromi supaya kita bisa bertahan hidup.
18:32
A lot of people say that communism was defeated
327
1112217
4259
Banyak orang berkata komunisme sudah dikalahkan
18:36
by the Rolling Stones. It's a good theory.
328
1116476
3994
oleh Rolling Stones. Teori yang bagus.
18:40
Maybe the Rolling Stones has a place in this.
329
1120470
2836
Mungkin Rolling Stones memang berperan dalam hal ini.
18:43
Thank you.
330
1123306
2587
Terima kasih.
18:45
(Music) (Applause)
331
1125893
8870
(Musik) (Tepuk tangan)
18:54
Bruno Giussani: Thank you. (Applause)
332
1134763
2578
Bruno Giussani: Terima kasih. (Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7