The science of cells that never get old | Elizabeth Blackburn

563,723 views ・ 2017-12-15

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Abdellatif ZOUMHANE المدقّق: Hussain Laghabi
00:13
Where does the end begin?
0
13484
1932
أين تبدأ النهاية؟
00:15
Well, for me, it all began with this little fellow.
1
15440
3240
حسناً، بالنسبة لي، بدأ كل شيء مع هذا الرفيق الصغير.
00:20
This adorable organism --
2
20240
1416
هذا الكائن الحي اللطيف...
00:21
well, I think it's adorable --
3
21680
1456
أعتقد أنه لطيف...
00:23
is called Tetrahymena and it's a single-celled creature.
4
23160
4016
يسمى رباعية الغشاء وهو مخلوق وحيد الخلية.
00:27
It's also been known as pond scum.
5
27200
1896
وهو معروف أيضا باسم زبد البرك.
00:29
So that's right, my career started with pond scum.
6
29120
3720
فهذا صحيح، بدأت حياتي المهنية بزبد البرك.
00:33
Now, it was no surprise I became a scientist.
7
33680
3056
ليس بالأمر المفاجئ أن أصبح عالمة.
00:36
Growing up far away from here,
8
36760
2096
في فترة نشأتي بعيدًا عن هنا،
00:38
as a little girl I was deadly curious
9
38880
2896
كنت فضولية بجنون كفتاة صغيرة
00:41
about everything alive.
10
41800
1976
عن كل ما هو حي.
00:43
I used to pick up lethally poisonous stinging jellyfish and sing to them.
11
43800
4640
اعتدت التقاط القناديل اللاسعة ذات السم القاتل والغناء لهم.
00:49
And so starting my career,
12
49800
2816
في بداية مساري المهني،
00:52
I was deadly curious about fundamental mysteries
13
52640
3376
كنت شديدة الفضول عن الأسرار الأساسية
00:56
of the most basic building blocks of life,
14
56040
3336
عن أهم اللبنات الأساسية للحياة،
00:59
and I was fortunate to live in a society where that curiosity was valued.
15
59400
5696
وكنت محظوظة أن عشت في مجتمع يقدر هذا الفضول.
01:05
Now, for me, this little pond scum critter Tetrahymena
16
65120
2576
حسنًا، بالنسبة لي، رباعية الغشاء، زبد البرك هذه
01:07
was a great way to study the fundamental mystery
17
67720
2296
كان طريقة رائعة لدراسة السر الأساسي،
01:10
I was most curious about:
18
70040
2056
كنت أكثر فضولاً حول:
01:12
those bundles of DNA in our cells called chromosomes.
19
72120
4375
هذه الحزم من الأحماض النووية في خلايانا التي تسمى بالكروموسومات.
01:16
And it was because I was curious about the very ends of chromosomes,
20
76519
6417
خصوصاً نهايات الكروموسومات،
01:22
known as telomeres.
21
82960
2016
التي تعرف بالتيلوميرات.
01:25
Now, when I started my quest,
22
85000
2696
حسنًا، عندما بدأت بحثي،
01:27
all we knew was that they helped protect the ends of chromosomes.
23
87720
3896
كان كل ما نعرفه عن التيلوميرات هو أنهم يحمون نهايات الكروموسومات.
01:31
It was important when cells divide.
24
91640
1696
وأهميتهم عند انقسام الخلايا.
01:33
It was really important,
25
93360
1376
فلهم دور في غاية الأهمية،
01:34
but I wanted to find out what telomeres consisted of,
26
94760
4096
لكني أردت معرفة ما تتكون منه التيلوميرات،
01:38
and for that, I needed a lot of them.
27
98880
2776
لذلك، كنت في حاجة للكثير منهم.
01:41
And it so happens that cute little Tetrahymena
28
101680
2576
ويتصادف أن رباعية الغشاء الصغير اللطيف
01:44
has a lot of short linear chromosomes,
29
104280
3016
لديه الكثير من الكروموسومات الخطية القصيرة،
01:47
around 20,000,
30
107320
1616
حوالي عشرين ألفًا،
01:48
so lots of telomeres.
31
108960
1360
وهذه تيلوميرات كثيرة.
01:51
And I discovered that telomeres consisted of special segments
32
111200
4696
واكتشفت أن التيلوميرات تتكون من شرائح الخاصة،
01:55
of noncoding DNA right at the very ends of chromosomes.
33
115920
3696
من الأحماض النووية غير مشفرة في نهايات الكروموسومات بالتحديد.
01:59
But here's a problem.
34
119640
2176
ولكن هنا مشكلة.
02:01
Now, we all start life as a single cell.
35
121840
2816
كلنا نبدأ حياتنا بخلية واحدة.
02:04
It multiples to two. Two becomes four. Four becomes eight,
36
124680
2736
ثم تتضاعف الخلية إلى اثنتين، ثم إلى أربعة، ثم إلى ثمانية،
02:07
and on and on to form the 200 million billion cells
37
127440
3216
وهكذا دواليك، لتكوين المئتي مليون مليار خلية،
02:10
that make up our adult body.
38
130680
1640
التي تشكل أجسادنا البالغة.
02:12
And some of those cells have to divide thousands of times.
39
132960
3880
وعلى بعض تلك الخلايا، التضاعف آلاف المرات.
02:17
In fact, even as I stand here before you,
40
137640
2856
في الواقع، بينما أقف هنا أمامكم،
02:20
all throughout my body, cells are furiously replenishing
41
140520
3096
يتم تجديد خلايا جسدي بشراسة،
02:23
to, well, keep me standing here before you.
42
143640
2520
لإبقائي واقفة هنا أمامكم.
02:27
So every time a cell divides, all of its DNA has to be copied,
43
147040
4456
ففي كل مرة تنقسم الخلية، يتم نسخ كلي لحمضها النووي،
02:31
all of the coding DNA inside of those chromosomes,
44
151520
2616
كل الحمض النووي المشفر بداخل هذه الكروموسومات،
02:34
because that carries the vital operating instructions
45
154160
4536
لأنه يحمل تعليمات التشغيل الأساسية،
02:38
that keep our cells in good working order,
46
158720
3016
التي تبقي خلايانا في نظام عمل مستقر،
02:41
so my heart cells can keep a steady beat,
47
161760
4656
حتى تتمكن خلايا قلبي من الحفاظ على معدل ضربات ثابت،
02:46
which I assure you they're not doing right now,
48
166440
2216
وهو معدل أؤكد لكم أنهم لا يحافظون عليه الآن،
02:48
and my immune cells
49
168680
2896
وحتى تتمكن خلاياي المناعية
02:51
can fight off bacteria and viruses,
50
171600
4896
من محاربة البكتيريا والفيروسات،
02:56
and our brain cells can save the memory of our first kiss
51
176520
4856
وتتمكن خلايانا الدماغية من حفظ ذكرى قبلتنا الأولى
03:01
and keep on learning throughout life.
52
181400
2480
والاستمرار في التعلم على طول العمر.
03:04
But there is a glitch in the way DNA is copied.
53
184520
4816
ولكن هناك خلل في طريقة نسخ الحمض النووي.
03:09
It is just one of those facts of life.
54
189360
2856
وهذه حقيقة من حقائق الحياة.
03:12
Every time the cell divides and the DNA is copied,
55
192240
3376
ففي كل مرة تنقسم الخلية، ويُنسخ الحمض النووي الخاص بها،
03:15
some of that DNA from the ends gets worn down and shortened,
56
195640
4016
يتآكل بعض هذا الآخير الذي في النهايات ويقصر طوله،
03:19
some of that telomere DNA.
57
199680
2296
بعض الحمض النووي في التيلوميرات.
03:22
And think about it
58
202000
2176
مثل ما يحدث
03:24
like the protective caps at the ends of your shoelace.
59
204200
3456
للبلاستيك الموجود في نهايات أربطة الأحذية.
03:27
And those keep the shoelace, or the chromosome, from fraying,
60
207680
5536
التي تحافظ على رباط الحذاء، أو الكروموسومات، من الانحلال،
03:33
and when that tip gets too short, it falls off,
61
213240
5336
وعندما تصبح هذه الأطراف قصيرة جداً، تسقط،
03:38
and that worn down telomere sends a signal to the cells.
62
218600
3680
ويرسل هذا التيلومير المتآكل إشارة للخلية.
03:43
"The DNA is no longer being protected."
63
223520
2016
"لم يعد هناك ما يحمي الحمض النووي."
03:45
It sends a signal. Time to die.
64
225560
2016
ويرسل إشارة مفادها: حان وقت الموت.
03:47
So, end of story.
65
227600
1456
وبالتالي، نهاية القصة.
03:49
Well, sorry, not so fast.
66
229080
2880
لكن، ليس بهذه السرعة.
03:53
It can't be the end of the story,
67
233120
1616
لا يمكن أن تكون هذه نهاية القصة،
03:54
because life hasn't died off the face of the earth.
68
234760
2496
لأن الحياة لم تختفِ من على وجه الأرض.
03:57
So I was curious:
69
237280
2616
فأثار فضولي أنه:
03:59
if such wear and tear is inevitable,
70
239920
2096
إذا كان هذا الأمر لا مفر منه،
04:02
how on earth does Mother Nature make sure
71
242040
3216
كيف تتأكد الطبيعة الأم من ذلك،
04:05
we can keep our chromosomes intact?
72
245280
2440
بإبقاء بعض الكروموزومات سليمة؟
04:08
Now, remember that little pond scum critter Tetrahymena?
73
248600
2640
حسنًا، لنعد لرباعية الغشاء
04:13
The craziest thing was, Tetrahymena cells never got old and died.
74
253080
4560
أكثر الأشياء غرابة عند هذا الكائن، أن خلاياه لا تهرم ولا تمت أبدًا
04:18
Their telomeres weren't shortening as time marched on.
75
258600
4800
هذه التيلوميرات لا تقصر بمرور الزمن.
04:25
Sometimes they even got longer.
76
265320
1776
بل إن طولها يزداد أحيانًا.
04:27
Something else was at work,
77
267120
1896
هناك شيء آخر يلعب دورًا،
04:29
and believe me, that something was not in any textbook.
78
269040
2960
شيء غير مذكور في أي مقرر تعليمي.
04:32
So working in my lab with my extraordinary student Carol Greider --
79
272680
3256
في المختبر، عندما كنت أعمل مع إحدى طالباتي (كارول غريدر)
04:35
and Carol and I shared the Nobel Prize for this work --
80
275960
2600
هذا العمل، الذي مكننا من الفوز بجائزة نوبل--
04:39
we began running experiments
81
279400
1960
بدأنا إجراء التجارب
04:42
and we discovered cells do have something else.
82
282200
3000
واكتشفنا أن الخلايا لديها شيء آخر.
04:45
It was a previously undreamed-of enzyme
83
285960
2976
تملك أنزيما لا مثيل له،
04:48
that could replenish, make longer, telomeres,
84
288960
3536
يمكن من بناء وإطالة التيلومترات
04:52
and we named it telomerase.
85
292520
2800
سميناه تيلوميريز.
04:55
And when we removed our pond scum's telomerase,
86
295840
3616
عندما أزلنا تيلوميريز، من التيلومترات تحت التجريب،
04:59
their telomeres ran down and they died.
87
299480
2440
تقلصت هذه الأخيرة وماتت
05:02
So it was thanks to their plentiful telomerase
88
302600
2696
إذن فبفضل غنى تيلوميريز
05:05
that our pond scum critters never got old.
89
305320
3480
لا تشيخ الكائنات البحرية تحت التجريب،
05:10
OK, now, that's an incredibly hopeful message
90
310040
3280
هذه رسالة مليئة بالأمل،
05:14
for us humans to be receiving from pond scum,
91
314080
3320
لنا كبشر، من زبد البرك
05:18
because it turns out
92
318400
1256
لأنه يجب أن نعرف،
05:19
that as we humans age, our telomeres do shorten,
93
319680
3816
نحن كبشر، التيلومترات خاصتنا، تصغر مع مرور الزمن،
05:23
and remarkably, that shortening is aging us.
94
323520
4016
هذا الصغر هو سبب تقدمنا في السن،
05:27
Generally speaking, the longer your telomeres,
95
327560
2176
باختصار، كلما طالت التيلومترات خاصتنا،
05:29
the better off you are.
96
329760
1240
نعيش أفضل،
05:32
It's the overshortening of telomeres
97
332640
1736
عندما تصبح قصيرة،
05:34
that leads us to feel and see signs of aging.
98
334400
3400
نلاحظ علامة الشيخوخة تبدو علينا،
05:38
My skin cells start to die
99
338480
1816
الخلايا الجلدية تموت،
05:40
and I start to see fine lines, wrinkles.
100
340320
2856
بدأت ألاحظ خطوطاً صغيرةً، تجاعيد،
05:43
Hair pigment cells die.
101
343200
1840
تموت خلايا صبغة الشعر.
05:45
You start to see gray.
102
345480
1520
ويبدأ اللون الرمادي في الظهور.
05:47
Immune system cells die.
103
347480
1880
وتموت خلايا النظام المناعي.
05:50
You increase your risks of getting sick.
104
350160
2696
وتزيد فرص إصابتك بالأمراض.
05:52
In fact, the cumulative research from the last 20 years
105
352880
3616
أوضحت البحوث التراكمية في السنوات ال 20 الماضية
05:56
has made clear that telomere attrition
106
356520
3176
أن استنزاف التيلوميرات
05:59
is contributing to our risks of getting cardiovascular diseases,
107
359720
4536
يزيد من احتمالية إصابتنا بأمراض القلب والأوعية الدموية،
06:04
Alzheimer's, some cancers and diabetes,
108
364280
3816
والزهايمر، وبعض السرطانات والسكري،
06:08
the very conditions many of us die of.
109
368120
2720
الحالات التي تقتل العديد منا.
06:12
And so we have to think about this.
110
372600
3400
فعلينا بالتالي التفكير بذلك.
06:17
What is going on?
111
377360
1936
ما الذي يجري؟
06:19
This attrition,
112
379320
1736
مع هذا الاستنزاف،
06:21
we look and we feel older, yeah.
113
381080
1976
نبدو و نحس أننا أكبر في السن،
06:23
Our telomeres are losing the war of attrition faster.
114
383080
3536
التيلومترات خاصتنا، تفقد الحرب ضد هذا الاستنزاف بسرعة
06:26
And those of us who feel youthful longer,
115
386640
3456
بالنسبة لأولئك الذين يحسون أكثر شباباً، لوقت أطول
06:30
it turns out our telomeres are staying longer
116
390120
2656
يعني أن التيلومترات خاصتهم، حافضت على طولها
06:32
for longer periods of time,
117
392800
1296
لمدة أطول،
06:34
extending our feelings of youthfulness
118
394120
2776
وبالتالي تطيل فترة شبابهم،
06:36
and reducing the risks of all we most dread
119
396920
3496
وتحد من مخاطر كل ما نخشاه
06:40
as the birthdays go by.
120
400440
2040
مع مرور السنوات،
06:44
OK,
121
404480
1216
حسنًا،
06:45
seems like a no-brainer.
122
405720
2160
يبدو هذا سهلاً،
06:48
Now, if my telomeres are connected
123
408640
3656
حسنًأ، إذا كانت تيلوميراتي مرتبطة
06:52
to how quickly I'm going to feel and get old,
124
412320
3576
بسرعة شيخوختي،
06:55
if my telomeres can be renewed by my telomerase,
125
415920
4456
إذا كان يمكن تجديد التيلومترات خاصتي، بفضل التيلوميراز
07:00
then all I have to do to reverse the signs and symptoms of aging
126
420400
4496
فكل ما عليك القيام به لعكس علامات وأعراض التقدم في السن،
07:04
is figure out where to buy that Costco-sized bottle
127
424920
3536
هو الحصول على زجاجة كبيرة الحجم
07:08
of grade A organic fair trade telomerase, right?
128
428480
4176
من التيلوميراز عالية الجودة، أليس كذالك؟
07:12
Great! Problem solved.
129
432680
1656
عظيم! حُلّت المشكلة.
07:14
(Applause)
130
434360
1016
(تصفيق)
07:15
Not so fast, I'm sorry.
131
435400
2896
ليس بهذه السرعة للأسف.
07:18
Alas, that's not the case.
132
438320
3456
لا يمكن فعل هذا.
07:21
OK. And why?
133
441800
1256
حسنًا. لماذا؟
07:23
It's because human genetics has taught us
134
443080
4336
لأن علم الوراثة البشرية علّمنا
07:27
that when it comes to our telomerase,
135
447440
3096
أنه عندما يتعلق الأمر بالتيلوميراز خاصتنا،
07:30
we humans live on a knife edge.
136
450560
3416
نحن البشر على حافة سكين.
07:34
OK, simply put,
137
454000
1240
حسنًا ، ببساطة ،
07:36
yes, nudging up telomerase does decrease the risks of some diseases,
138
456280
6256
نعم ، فالتيلوميراز المعدل يقلل من مخاطر بعض الأمراض ،
07:42
but it also increases the risks of certain and rather nasty cancers.
139
462560
6056
لكنه يزيد أيضًا من مخاطر الإصابة ببعض أنواع السرطان.
07:48
So even if you could buy that Costco-sized bottle of telomerase,
140
468640
5776
لذلك حتى لو كان بإمكانك شراء زجاجة تيلوميراز كبيرة
07:54
and there are many websites marketing such dubious products,
141
474440
6736
وهناك العديد من المواقع تسوق هذه المنتجات المشكوك فيها ،
08:01
the problem is you could nudge up your risks of cancers.
142
481200
4560
المشكل هو أنك تزيد من مخاطر الإصابة بالسرطان.
08:06
And we don't want that.
143
486600
1240
ونحن لا نريد ذلك.
08:09
Now, don't worry,
144
489400
2736
حسنًا، لا تقلقوا،
08:12
and because, while I think it's kind of funny that right now,
145
492160
4896
يجب أن أعترف لكم بأنني أجد ذلك مضحكا، لأنني أعتقد الآن
08:17
you know, many of us may be thinking, "Well, I'd rather be like pond scum," ...
146
497080
3660
أن معظمنا يفضل أن يصبح ككائنات البرك.
08:22
(Laughter)
147
502720
3120
(ضحك)
08:26
there is something for us humans
148
506640
1576
هنا درس لنا كبشر
08:28
in the story of telomeres and their maintenance.
149
508240
2576
في حياة التيلوميرات وصيانتها.
08:30
But I want to get one thing clear.
150
510840
1656
أريد إيضاحه.
08:32
It isn't about enormously extending human lifespan
151
512520
3176
ليس المهم أن نزيد في حياة البشر ..
08:35
or immortality.
152
515720
2016
أو أن نصل للخلود.
08:37
It's about health span.
153
517760
2896
بل المهم هو الصحة
08:40
Now, health span is the number of years of your life
154
520680
2696
حسنًا،EVSI هي عدد السنين التي نعيشها
08:43
when you're free of disease, you're healthy, you're productive,
155
523400
3776
وأنت سليم دون مرض
08:47
you're zestfully enjoying life.
156
527200
2136
تتمتع بحياتك،
08:49
Disease span, the opposite of health span,
157
529360
2696
على العكس، أمل الحياة في حالة المرض،
08:52
is the time of your life spent feeling old and sick and dying.
158
532080
3736
هو الوقت الذي نقضيه في الشعور بالمرض، كبر السن والموت.
08:55
So the real question becomes,
159
535840
3576
ثم تنشأ المشكلة الحقيقية.
08:59
OK, if I can't guzzle telomerase,
160
539440
1760
لا يمكننا امتصاص التيلوميراز ،
09:02
do I have control over my telomeres' length
161
542920
3176
لكن يمكننا التحكم في طولها،
09:06
and hence my well-being, my health,
162
546120
3736
وبالتالي نحسن من صحتنا ومستوى معيشتنا
09:09
without those downsides of cancer risks?
163
549880
2600
والتقليل من خطر إصابتنا بالسرطان،
09:13
OK?
164
553480
1336
أليس كذالك؟
09:14
So, it's the year 2000.
165
554840
2736
لنعد لسنة 2000،
09:17
Now, I've been minutely scrutinizing little teeny tiny telomeres
166
557600
5216
في ذلك الوقت، بدأت دراسة التيلوميرات الصغيرة جدا
09:22
very happily for many years,
167
562840
2416
منذ سنوات،
09:25
when into my lab walks a psychologist named Elissa Epel.
168
565280
3816
عندما دخلت طبيبة نفسية تدعى إليسا إبيل مختبري.
09:29
Now, Elissa's expertise is in the effects of severe, chronic psychological stress
169
569120
6696
إليسا اختصاصية الضغط النفسي المزمن
09:35
on our mind's and our body's health.
170
575840
1920
على صحة عقولنا وأجسامنا .
09:39
And there she was standing in my lab,
171
579280
1936
وهناك كانت تقف في مختبري،
09:41
which ironically overlooked the entrance to a mortuary, and --
172
581240
5056
من سخرية القدر أطلت على مدخل المشرحة
09:46
(Laughter)
173
586320
2336
(ضحك)
09:48
And she had a life-and-death question for me.
174
588680
2656
سألتني سؤالاً بمثابة مسألة حياة أو موت بالنسبة لي.
09:51
"What happens to telomeres in people who are chronically stressed?"
175
591360
3656
"ماذا يحدث للتيلوميرات عند الناس الذين يعانون من الأرق المزمن؟"
09:55
she asked me.
176
595040
1216
سألتني.
09:56
You see, she'd been studying caregivers,
177
596280
2136
قالت أنها قامت بدراسة عن مقدمي الرعاية،
09:58
and specifically mothers of children with a chronic condition,
178
598440
5536
وعلى وجه التحديد أمهات الأطفال الذين يعانون من أمراض مزمنة،
10:04
be it gut disorder, be it autism, you name it --
179
604000
4536
مثل أمراض الجهاز الهضمي، التوحد، أو مرض آخر -
10:08
a group obviously under enormous and prolonged psychological stress.
180
608560
5200
المجموعة المختارة كانت تحت ضغط نفسي شديد ودائم.
10:16
I have to say, her question
181
616600
2456
ولا بد من الاعتراف أن
10:19
changed me profoundly.
182
619080
2016
سؤالها غيرني بشكل كبير.
10:21
See, all this time I had been thinking of telomeres
183
621120
2736
طول هذا الوقت كنت أفكر في التيلوميرات
10:23
as those miniscule molecular structures that they are,
184
623880
3296
مثل تلك الهياكل الجزيئية الصغيرة،
10:27
and the genes that control telomeres.
185
627200
2320
والجينات التي تتحكم في التيلوميرات.
10:30
And when Elissa asked me about studying caregivers,
186
630760
3176
سؤال إليسا لي حول مقدمي الرعاية،
10:33
I suddenly saw telomeres in a whole new light.
187
633960
3480
غير رأيي حول التيلوميرات.
10:39
I saw beyond the genes and the chromosomes
188
639560
2736
أصبحت أرى أبعد من الجينات والكروموسومات
10:42
into the lives of the real people we were studying.
189
642320
3936
آخد بعين الاعتبار حياة الناس الذين تتم إجراء الدراسة عليهم.
10:46
And I'm a mom myself,
190
646280
2216
حتى أنا لدي أطفال،
10:48
and at that moment,
191
648520
1936
وفي تلك اللحظة،
10:50
I was struck by the image of these women
192
650480
3816
أدهشتني صورة هؤلاء النساء،
10:54
dealing with a child with a condition
193
654320
3120
اللواتي يرعين الأطفال المرضى،
10:58
very difficult to deal with, often without help.
194
658320
2880
فمن الصعب التعامل معهم من دون مساعدة.
11:02
And such women, simply,
195
662080
3016
وهؤلاء النساء،
11:05
often look worn down.
196
665120
3790
اللواتي أرهقهن الزمن.
11:09
So was it possible their telomeres were worn down as well?
197
669680
4016
بالتالي فالتيلوميرات خاصتهم، ألن تكون كذالك مرهقة؟
11:13
So our collective curiosity went into overdrive.
198
673720
3656
هكذا انبثق فضولنا الجماعي.
11:17
Elissa selected for our first study a group of such caregiving mothers,
199
677400
3896
في دراستنا الأولى، قامت إليسا بتكوين أول مجموعة أمهات راعيات،
11:21
and we wanted to ask: What's the length of their telomeres
200
681320
4176
أردنا أن نعرف: ما هو طول التيلوميرات خاصتهم؟
11:25
compared with the number of years that they have been caregiving
201
685520
4576
هل يتناسب مع عدد السنوات التي كن يقدمن الرعاية فيها
11:30
for their child with a chronic condition?
202
690120
2776
لأطفالهم في حالة مرض مزمن؟
11:32
So four years go by
203
692920
2776
بعد أربع سنوات
11:35
and the day comes when all the results are in,
204
695720
3136
واليوم تأتي النتائج،
11:38
and Elissa looked down at our first scatterplot
205
698880
2696
نظرت إليسا إلى المخطط الأول
11:41
and literally gasped,
206
701600
1520
وهتفت متسائلةً
11:44
because there was a pattern to the data,
207
704960
2616
أنه كان هناك تطور تم الكشف عنه.
11:47
and it was the exact gradient that we most feared might exist.
208
707600
5416
وهو ما كنا نخشاه،
11:53
It was right there on the page.
209
713040
1936
تم تدوينه بوضوح.
11:55
The longer, the more years that is,
210
715000
2416
كلما زاد عدد السنوات،
11:57
the mother had been in this caregiving situation,
211
717440
2896
التي تقدم فيها أم الرعاية لابنها،
12:00
no matter her age,
212
720360
1696
بغض النظر عن سنها،
12:02
the shorter were her telomeres.
213
722080
1976
كلما قصُرت التيلوميرات خاصتها.
12:04
And the more she perceived
214
724080
3096
وكلما اعتبرت الأم
12:07
her situation as being more stressful,
215
727200
4656
حالتها على أنها أكثر إرهاقا،
12:11
the lower was her telomerase and the shorter were her telomeres.
216
731880
5360
كلما قصُرت التيلوميرات خاصتها.
12:19
So we had discovered something unheard of:
217
739360
3496
اكتشفنا شيئًا جديدًا:
12:22
the more chronic stress you are under, the shorter your telomeres,
218
742880
3856
كلما زاد الإجهاد المزمن عند شخص، كلما قصرت التيلوميرات الخاصة به،
12:26
meaning the more likely you were to fall victim to an early disease span
219
746760
5656
هذا يعني قصر أمل الحياة،
12:32
and perhaps untimely death.
220
752440
1720
وربما الوفاة المبكرة.
12:35
Our findings meant that people's life events
221
755000
4336
النتائج التي توصلنا إليها تبين أن ما نعيشه
12:39
and the way we respond to these events
222
759360
2936
والطريقة التي نتصرف بها حيال هذه الأحداث
12:42
can change how you maintain your telomeres.
223
762320
4080
تؤثر على التيلوميرات الخاصة بنا.
12:48
So telomere length wasn't just a matter of age counted in years.
224
768080
4720
لذلك فطول التيلوميرات لا يتعلق بالعمر فقط.
12:54
Elissa's question to me,
225
774520
1416
السؤال الذي طرحته إليسا،
12:55
back when she first came to my lab, indeed had been a life-and-death question.
226
775960
3920
كان بالفعل مسألة حياة أو موت.
13:01
Now, luckily, hidden in that data there was hope.
227
781920
4136
لحسن الحظ، كان هناك أمل في تلك البيانات .
13:06
We noticed that some mothers,
228
786080
1616
لاحظنا أن بعض الأمهات،
13:07
despite having been carefully caring for their children for many years,
229
787720
4136
رغم اهتمامهم بأبنائهم لسنوات عديدة،
13:11
had been able to maintain their telomeres.
230
791880
2600
فالتيلوميرات الخاصة بهن بقيت كما هي.
13:15
So studying these women closely revealed that they were resilient to stress.
231
795520
5416
بدراستنا لهؤلاء النسوة عن كثب، اكشفنا أنهن مقاومات للأرق.
13:20
Somehow they were able to experience their circumstances
232
800960
2656
كن قادرات على مواجهة ظروفهن،
13:23
not as a threat day in and day out
233
803640
2496
لا يعتبرنه كتهديد ،
13:26
but as a challenge,
234
806160
1656
وإنما بمثابة تحد،
13:27
and this has led to a very important insight for all of us:
235
807840
4056
هذا يقودنا إلى فكرة مهمة جدا بالنسبة لنا جميعا
13:31
we have control over the way we age
236
811920
3776
أن لدينا سيطرة على طريقة تقدمنا ​​في العمر
13:35
all the way down into our cells.
237
815720
2520
إلى غاية خلايانا.
13:39
OK, now our initial curiosity became infectious.
238
819680
3416
الآن ذلك الفضول الأولي انتشر بيننا كالعدوى.
13:43
Thousands of scientists from different fields
239
823120
2576
الآلاف من العلماء من مختلف المجالات
13:45
added their expertise to telomere research,
240
825720
3496
يفيدون بخبراتهم فيما يخص أبحاث التيلومير،
13:49
and the findings have poured in.
241
829240
1920
وحصلنا على نتائج متنوعة.
13:51
It's up to over 10,000 scientific papers and counting.
242
831840
5000
نحن الآن أمام 10.000 مقالة علمية،
13:58
So several studies rapidly confirmed our initial finding
243
838840
3496
والعديد من الدراسات أثبتت أول اكتشاف لنا
14:02
that yes, chronic stress is bad for telomeres.
244
842360
2760
أن الإجهاد المزمن هو عدو التيلوميرات.
14:06
And now many are revealing
245
846720
1376
والعديد من الدراسات أكدت
14:08
that we have more control over this particular aging process
246
848120
3896
أن لدينا المزيد من السيطرة على تقدمنا في السن
14:12
than any of us could ever have imagined.
247
852040
2816
أكثر مما نتصور.
14:14
A few examples:
248
854880
1216
بعض الأمثلة:
14:16
a study from the University of California, Los Angeles
249
856120
4136
دراسة من جامعة كاليفورنيا في لوس أنجلوس
14:20
of people who are caring for a relative with dementia, long-term,
250
860280
5416
عن الناس الذين يرعون أحد الأقارب الذي يعاني من الخرف، على المدى الطويل،
14:25
and looked at their caregiver's telomere maintenance capacity
251
865720
5456
ونظرت إلى قدرة صيانة تيلوميرات الرعاية الخاصة بهم
14:31
and found that it was improved
252
871200
2216
ووجدت أنها تحسنت،
14:33
by them practicing a form of meditation
253
873440
3816
بممارستهم أحد أشكال التأمل
14:37
for as little as 12 minutes a day for two months.
254
877280
2880
ما يقارب 12 دقيقة يوميا لمدة شهرين.
14:41
Attitude matters.
255
881720
1656
عاداتنا لها دور.
14:43
If you're habitually a negative thinker,
256
883400
2376
إذا كان شخص ذو تفكير سلبي،
14:45
you typically see a stressful situation with a threat stress response,
257
885800
5736
يعيش كل حالة مؤرقة كتهديد،
14:51
meaning if your boss wants to see you,
258
891560
2456
يعني إذا طلب رئيسه في العمل أن يراه،
14:54
you automatically think, "I'm about to be fired,"
259
894040
2336
يقول، "سيتم فصلي عن العمل"
14:56
and your blood vessels constrict,
260
896400
1576
يتعرض لارتفاع ضغط الدم،
14:58
and your level of the stress hormone cortisol creeps up,
261
898000
4336
يرتفع مستوى هرمون الإجهاد الكورتيزول،
15:02
and then it stays up,
262
902360
1536
دون أن ينخفظ،
15:03
and over time, that persistently high level of the cortisol
263
903920
4936
مع الوقت، استمرار ارتفاع حجم الكورتيزول
15:08
actually damps down your telomerase.
264
908880
1896
يكون له وقع سلبي على التيلوميراز خاصتنا
15:10
Not good for your telomeres.
265
910800
1760
وبالتالي على التيلوميرات الخاصة بنا.
15:14
On the other hand,
266
914200
1256
من ناحية أخرى،
15:15
if you typically see something stressful as a challenge to be tackled,
267
915480
5976
إذا كنت ترى حالة ما مرهقة بمثابة تحدي،
15:21
then blood flows to your heart and to your brain,
268
921480
3456
فإن الدم يتدفق إلى قلبك وعقلك، بطريقة طبيعية،
15:24
and you experience a brief but energizing spike of cortisol.
269
924960
4696
ولا يحس إلا بحقنة كورتيزول صغيرة منشطة.
15:29
And thanks to that habitual "bring it on" attitude,
270
929680
2536
وبفضل التعامل مع المواقف "ببرودة" ،
15:32
your telomeres do just fine.
271
932240
3040
ستكون التيلوميرات خاصتنا على ما يرام.
15:37
So ...
272
937600
1200
وبالتالي ...
15:40
What is all of this telling us?
273
940160
2840
ماذا يعني هاذا؟
15:45
Your telomeres do just fine.
274
945480
1936
التيلوميرات خاصتنا ستكون على ما يرام.
15:47
You really do have power to change what is happening
275
947440
5976
هل حقا لدينا القدرة على تغيير ما يحدث
15:53
to your own telomeres.
276
953440
2360
بالنسبة للتيلوميرات خاصتنا.
15:56
But our curiosity just got more and more intense,
277
956480
5040
ازداد فضولنا،
16:02
because we started to wonder,
278
962520
2416
وبدأنا نتساءل،
16:04
what about factors outside our own skin?
279
964960
3216
ماذا عن العوامل خارج جسمنا؟
16:08
Could they impact our telomere maintenance as well?
280
968200
3920
هل يمكن أن تؤثر صيانة التيلوميرات خاصتنا؟
16:12
You know, we humans are intensely social beings.
281
972800
3336
كما تعلمون، نحن البشر كائنات اجتماعية بطبعنا.
16:16
Was it even possible that our telomeres were social as well?
282
976160
4000
هل من الممكن أن تكون التيلوميرات خاصتنا اجتماعية كذلك؟
16:21
And the results have been startling.
283
981440
1720
وكانت النتائج مذهلة.
16:24
As early as childhood,
284
984400
1680
في وقت مبكر من الطفولة،
16:28
emotional neglect, exposure to violence,
285
988360
3176
الإهمال العاطفي، والتعرض للعنف،
16:31
bullying and racism
286
991560
2016
البلطجة والمضايقات
16:33
all impact your telomeres, and the effects are long-term.
287
993600
4440
لها تأثير على التيلوميرات، نحس به على المدى الطويل،
16:39
Can you imagine the impact on children
288
999800
2296
يمكنك أن تتخيل تأثير ذلك على الأطفال
16:42
of living years in a war zone?
289
1002120
1920
الذين عاشوا لفترة طويلة في منطقة حرب
16:46
People who can't trust their neighbors
290
1006240
1856
الأشخاص الذين لا يثيقون
16:48
and who don't feel safe in their neighborhoods
291
1008120
3136
في أقاربهم، ولا يحسون بالأمان في محيطهم
16:51
consistently have shorter telomeres.
292
1011280
2080
يملكون تيلوميرات أقصر،
16:54
So your home address matters for telomeres as well.
293
1014600
2976
إذن فمكان عيشنا يؤثر على التيلوميرات خاصتنا،
16:57
On the flip side,
294
1017600
1200
على العكس،
17:00
tight-knit communities, being in a marriage long-term,
295
1020200
3296
في المجتمعات المتجانسة، يدوم الزواج لفترات أطول
17:03
and lifelong friendships, even,
296
1023520
2936
نفس الأمر بالنسبة للصدقات،
17:06
all improve telomere maintenance.
297
1026480
2920
ما يقوي صيانة التيلوميرات خاصتنا،
17:10
So what is all this telling us?
298
1030360
3456
ماذا يعني كل هذا؟
17:13
It's telling us that I have the power to impact my own telomeres,
299
1033840
4496
يعني أن لدينا قدرة للتأثير على التيلوميرات الخاصة بنا ،
17:18
and I also have the power to impact yours.
300
1038359
3297
وتيلوميرات الآخرين .
17:21
Telomere science has told us just how interconnected we all are.
301
1041680
5800
لقد أخبرنا علم التيلومير عن مدى الترابط بيننا.
17:29
But I'm still curious.
302
1049520
1200
لكن لا زلت فضولية.
17:31
I do wonder
303
1051920
2240
أتساءل
17:35
what legacy all of us
304
1055200
2200
ما الإرث الذي سنتركه للأجيال القادمة؟
17:38
will leave for the next generation?
305
1058560
1759
17:40
Will we invest
306
1060960
1576
هل سنستثمر في المرأة أو الرجل القادم
17:42
in the next young woman or man
307
1062560
3016
17:45
peering through a microscope at the next little critter,
308
1065600
4216
الذي سينحني على الميكروسكوب لاكتشاف كائن جديد
17:49
the next bit of pond scum,
309
1069840
2656
كائن برك جديد.
17:52
curious about a question we don't even know today is a question?
310
1072520
3776
سيهتم بمشكل لم يظهر بعد.
17:56
It could be a great question that could impact all the world.
311
1076320
2896
مشكل يمكن أن يكون على الصعيد العالمي
17:59
And maybe, maybe you're curious about you.
312
1079240
3680
ممكن الآن أن يصيبكم الفضول عن أنفسكم،
18:04
Now that you know how to protect your telomeres,
313
1084080
2256
تعرفون الآن كيف تحمون التيلوميرات خاصتكم
18:06
are you curious what are you going to do
314
1086360
1905
ماذا ستفعلون الآن؟
18:08
with all those decades of brimming good health?
315
1088289
2480
مع كل هذه العقود من الصحة الجيدة؟
18:11
And now that you know you could impact the telomeres of others,
316
1091200
3880
الآن بعد أن علمتم أن بإمكانكم التأثير على تيلوميرات الآخرين،
18:16
are you curious
317
1096040
1200
هل تتساءلون؟
18:18
how will you make a difference?
318
1098040
1960
كيف لكم أن تحدثوا فرقا؟
18:21
And now that you know the power of curiosity to change the world,
319
1101880
4096
والآن بعد أن تعرفتم على قوة الفضول في تغيير العالم،
18:26
how will you make sure that the world invests in curiosity
320
1106000
6216
كيف يمكنكم التأكد من أن العالم يستثمر في الفضول
18:32
for the sake of the generations that will come after us?
321
1112240
4560
من أجل الأجيال التي ستأتي بعدنا؟
18:38
Thank you.
322
1118560
1216
شكرا لكم.
18:39
(Applause)
323
1119800
5400
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7