The science of cells that never get old | Elizabeth Blackburn

563,723 views ・ 2017-12-15

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Igal Opendik מבקר: hila scherba
00:13
Where does the end begin?
0
13484
1932
היכן מתחיל הסוף?
00:15
Well, for me, it all began with this little fellow.
1
15440
3240
עבורי, הכל התחיל בבחור הקטן הזה.
00:20
This adorable organism --
2
20240
1416
האורגניזם המופלא הזה --
00:21
well, I think it's adorable --
3
21680
1456
לפחות בעיניי הוא מופלא --
00:23
is called Tetrahymena and it's a single-celled creature.
4
23160
4016
שמו טטרהימנה והוא יצור חד-תאי.
00:27
It's also been known as pond scum.
5
27200
1896
הוא גם מוכר בשם "זוהמת הבריכות".
00:29
So that's right, my career started with pond scum.
6
29120
3720
אכן, הקריירה שלי החלה מזוהמת בריכות.
00:33
Now, it was no surprise I became a scientist.
7
33680
3056
לא מפתיע שהפכתי להיות מדענית.
00:36
Growing up far away from here,
8
36760
2096
גדלתי הרחק מכאן,
00:38
as a little girl I was deadly curious
9
38880
2896
בתור ילדה הייתי ממש סקרנית
00:41
about everything alive.
10
41800
1976
לגבי כל דבר חי.
00:43
I used to pick up lethally poisonous stinging jellyfish and sing to them.
11
43800
4640
הייתי אוספת מדוזות רעילות קטלנית ושרה להן.
00:49
And so starting my career,
12
49800
2816
כך, מתחילת הקריירה שלי,
00:52
I was deadly curious about fundamental mysteries
13
52640
3376
הייתי ממש סקרנית לגבי הסוגיות המיסתוריות
00:56
of the most basic building blocks of life,
14
56040
3336
של אבני הבניין הבסיסיות ביותר של החיים,
00:59
and I was fortunate to live in a society where that curiosity was valued.
15
59400
5696
למזלי חייתי בחברה שהעריכה את הסקרנות הזאת.
01:05
Now, for me, this little pond scum critter Tetrahymena
16
65120
2576
דרך היצור הקטן הזה, זוהמת הבריכות, טטרהימנה,
01:07
was a great way to study the fundamental mystery
17
67720
2296
היה לי מאוד נוח לחקור את התעלומה הבסיסית
01:10
I was most curious about:
18
70040
2056
שהכי סיקרנה אותי:
01:12
those bundles of DNA in our cells called chromosomes.
19
72120
4375
צרורות ה-DNA שבתוך התאים הלא הם הכרומוזומים.
01:16
And it was because I was curious about the very ends of chromosomes,
20
76519
6417
כל זאת בגלל שמאוד הסתקרנתי לגבי קצוות הכרומוזומים
01:22
known as telomeres.
21
82960
2016
הנקראים טלומרים.
01:25
Now, when I started my quest,
22
85000
2696
כשרק התחלתי את המחקר,
01:27
all we knew was that they helped protect the ends of chromosomes.
23
87720
3896
כל מה שידענו היה שהם עזרו להגן על קצוות הכרומוזומים.
01:31
It was important when cells divide.
24
91640
1696
זה חשוב לתהליך התפצלות התאים.
01:33
It was really important,
25
93360
1376
ממש חשוב,
01:34
but I wanted to find out what telomeres consisted of,
26
94760
4096
אבל רציתי לגלות ממה הטלומרים מורכבים,
01:38
and for that, I needed a lot of them.
27
98880
2776
לצורך כך, הייתי צריכה כמות גדולה שלהם.
01:41
And it so happens that cute little Tetrahymena
28
101680
2576
ומסתבר כי לטטרהימנה הקטן והחמוד
01:44
has a lot of short linear chromosomes,
29
104280
3016
יש הרבה כרומוזומים קוויים קצרים,
01:47
around 20,000,
30
107320
1616
20,000 בערך,
01:48
so lots of telomeres.
31
108960
1360
זה אומר המון טלומרים.
01:51
And I discovered that telomeres consisted of special segments
32
111200
4696
גיליתי שטלומרים מורכבים מקטעים מיוחדים
01:55
of noncoding DNA right at the very ends of chromosomes.
33
115920
3696
של DNA לא מקודד בדיוק בקצה כל כרומוזום.
01:59
But here's a problem.
34
119640
2176
אבל היתה בעיה.
02:01
Now, we all start life as a single cell.
35
121840
2816
כולנו מתחילים את חיינו בתור תא אחד.
02:04
It multiples to two. Two becomes four. Four becomes eight,
36
124680
2736
הוא מתפצל לשניים, שניים הופכים לארבעה, ארבעה לשמונה, וכן הלאה,
02:07
and on and on to form the 200 million billion cells
37
127440
3216
עד שנוצרים 200 מיליון מיליארדי תאים
02:10
that make up our adult body.
38
130680
1640
אשר מרכיבים את גופינו הבוגר.
02:12
And some of those cells have to divide thousands of times.
39
132960
3880
חלק מתאים אלו מתפצלים אלפי פעמים.
02:17
In fact, even as I stand here before you,
40
137640
2856
למעשה, ברגעים אלו, כשאני עומדת מולכם
02:20
all throughout my body, cells are furiously replenishing
41
140520
3096
תאי גופי מתחדשים ללא הפסק
02:23
to, well, keep me standing here before you.
42
143640
2520
כדי שאוכל להמשיך ולעמוד לפניכם.
02:27
So every time a cell divides, all of its DNA has to be copied,
43
147040
4456
כל פעם שהתא מתפצל, כל ה-DNA שבו מועתק,
02:31
all of the coding DNA inside of those chromosomes,
44
151520
2616
כל ה-DNA המקודד הנמצא בכרומוזומים,
02:34
because that carries the vital operating instructions
45
154160
4536
כי הוא נושא את הוראות ההפעלה החיוניות
02:38
that keep our cells in good working order,
46
158720
3016
שמבטיחות שהתאים שלנו מתפקדים כראוי,
02:41
so my heart cells can keep a steady beat,
47
161760
4656
כך, תאי לבי יכולים לתחזק פעימות סדירות,
02:46
which I assure you they're not doing right now,
48
166440
2216
האמת, הם לא ממש מצליחים בכך כרגע,
02:48
and my immune cells
49
168680
2896
ותאי מערכת החיסון שלי
02:51
can fight off bacteria and viruses,
50
171600
4896
יכולים להלחם נגד חיידקים ווירוסים,
02:56
and our brain cells can save the memory of our first kiss
51
176520
4856
ותאי המוח שלנו יכולים לשמור את זכרון הנשיקה הראשונה
03:01
and keep on learning throughout life.
52
181400
2480
ולהמשיך ללמוד במהלך חיינו.
03:04
But there is a glitch in the way DNA is copied.
53
184520
4816
אולם, העתקת ה-DNA לא מתבצעת באופן מדוייק לגמרי.
03:09
It is just one of those facts of life.
54
189360
2856
זו אחת העובדות של החיים.
03:12
Every time the cell divides and the DNA is copied,
55
192240
3376
כל פעם שהתא מתפצל וה-DNA מועתק,
03:15
some of that DNA from the ends gets worn down and shortened,
56
195640
4016
קצת מ-DNA בקצוות נשחק ומתקצר,
03:19
some of that telomere DNA.
57
199680
2296
קצת מה-DNA בטלומר.
03:22
And think about it
58
202000
2176
תחשבו על זה
03:24
like the protective caps at the ends of your shoelace.
59
204200
3456
כמו על האגלטים בקצוות השרוכים שלכם.
03:27
And those keep the shoelace, or the chromosome, from fraying,
60
207680
5536
והם אלה המונעים את התרפות השרוכים, או הכרומוזום,
03:33
and when that tip gets too short, it falls off,
61
213240
5336
וכאשר האגלט נהיה קצר מידי, הוא נושר,
03:38
and that worn down telomere sends a signal to the cells.
62
218600
3680
והטלומר הנשחק הזה שולח את האות לתא:
03:43
"The DNA is no longer being protected."
63
223520
2016
"ה-DNA איננו מוגן עוד".
03:45
It sends a signal. Time to die.
64
225560
2016
הוא שולח את האות: "זמן למות".
03:47
So, end of story.
65
227600
1456
וכך, סוף סיפור.
03:49
Well, sorry, not so fast.
66
229080
2880
רגע, לא כל כך מהר.
03:53
It can't be the end of the story,
67
233120
1616
לא ייתכן שזהו אכן סוף סיפור,
03:54
because life hasn't died off the face of the earth.
68
234760
2496
כי החיים לא נעלמו מפני כדור הארץ.
03:57
So I was curious:
69
237280
2616
אז תהיתי:
03:59
if such wear and tear is inevitable,
70
239920
2096
אם שחיקה זו בלתי נמנעת,
04:02
how on earth does Mother Nature make sure
71
242040
3216
איך הטבע מוודא
04:05
we can keep our chromosomes intact?
72
245280
2440
שאנחנו משמרים את שלמות הכרומוזומים שלנו?
04:08
Now, remember that little pond scum critter Tetrahymena?
73
248600
2640
זוכרים את היצור הקטן ההוא - זוהמת הבריכות, טטרהימנה?
04:13
The craziest thing was, Tetrahymena cells never got old and died.
74
253080
4560
העובדה המטורפת היא שתאי הטטרהימנה לא מזדקנים ולא מתים.
04:18
Their telomeres weren't shortening as time marched on.
75
258600
4800
הטלומרים שלהם לא מתקצרים עם חלוף הזמן.
04:25
Sometimes they even got longer.
76
265320
1776
לפעמים הם אפילו מתארכים.
04:27
Something else was at work,
77
267120
1896
פועל כאן מנגנון אחר ולא מוכר,
04:29
and believe me, that something was not in any textbook.
78
269040
2960
ותאמינו לי, הוא לא הוזכר באף ספר לימוד.
04:32
So working in my lab with my extraordinary student Carol Greider --
79
272680
3256
אז, במהלך העבודה במעבדה שלי יחד עם הסטודנטית המוכשרת קארול גריידר --
04:35
and Carol and I shared the Nobel Prize for this work --
80
275960
2600
אגב, אנו שותפות לפרס נובל על עבודה זו --
04:39
we began running experiments
81
279400
1960
התחלנו לערוך ניסוים
04:42
and we discovered cells do have something else.
82
282200
3000
וכך גילינו שלתאים אכן יש משהו אחר.
04:45
It was a previously undreamed-of enzyme
83
285960
2976
היה זה אנזים מסוג שלא חלמו עליו קודם
04:48
that could replenish, make longer, telomeres,
84
288960
3536
שמסוגל לחדש, להאריך את הטלומרים,
04:52
and we named it telomerase.
85
292520
2800
וקראנו לו טלומראז.
04:55
And when we removed our pond scum's telomerase,
86
295840
3616
וכשהסרנו את הטלומראז מזוהמת הבריכות,
04:59
their telomeres ran down and they died.
87
299480
2440
הטלומרים שלהם התקצרו עד שהם מתו.
05:02
So it was thanks to their plentiful telomerase
88
302600
2696
לכן, זה בזכות הטלומראז השופע שלהם
05:05
that our pond scum critters never got old.
89
305320
3480
שיצורי זוהמת הבריכות שלנו אף פעם לא מזדקנים.
05:10
OK, now, that's an incredibly hopeful message
90
310040
3280
טוב, זהו מסר מעודד של ממש
05:14
for us humans to be receiving from pond scum,
91
314080
3320
שאנחנו בני האנוש מקבלים מזוהמת הבריכות,
05:18
because it turns out
92
318400
1256
כי מתברר
05:19
that as we humans age, our telomeres do shorten,
93
319680
3816
שככל שאנחנו בני האנוש מזדקנים, הטלומרים שלנו אכן מתקצרים,
05:23
and remarkably, that shortening is aging us.
94
323520
4016
והפלא ופלא, ההתקצרות הזאת מזקינה אותנו.
05:27
Generally speaking, the longer your telomeres,
95
327560
2176
באופן כללי, ככל שהטלומרים ארוכים יותר,
05:29
the better off you are.
96
329760
1240
כך אתם במצב טוב יותר.
05:32
It's the overshortening of telomeres
97
332640
1736
התקצרות-יתר של הטלומרים
05:34
that leads us to feel and see signs of aging.
98
334400
3400
אחראית על כך שאנו חשים ורואים את סימני ההזדקנות.
05:38
My skin cells start to die
99
338480
1816
תאי העור שלי מתחילים למות
05:40
and I start to see fine lines, wrinkles.
100
340320
2856
ואני מתחילה לראות קווים דקים, קמטים.
05:43
Hair pigment cells die.
101
343200
1840
תאי פיגמנט השיער מתים.
05:45
You start to see gray.
102
345480
1520
אז מתחילים לראות שיער שיבה.
05:47
Immune system cells die.
103
347480
1880
תאי מערכת חיסונית מתים.
05:50
You increase your risks of getting sick.
104
350160
2696
אז סיכויי חולי עולים.
05:52
In fact, the cumulative research from the last 20 years
105
352880
3616
למעשה, המחקר המצטבר של 20 השנים האחרונות
05:56
has made clear that telomere attrition
106
356520
3176
הבהיר ששחיקת הטלומרים
05:59
is contributing to our risks of getting cardiovascular diseases,
107
359720
4536
תורמת לסיכויי תחלואה במחלות לב וכלי דם,
06:04
Alzheimer's, some cancers and diabetes,
108
364280
3816
אלצהיימר, מיני סרטן וסכרת.
06:08
the very conditions many of us die of.
109
368120
2720
אלו המחלות שבגללן רבים מאתנו מתים.
06:12
And so we have to think about this.
110
372600
3400
לכן, חייבים לחשוב על זה.
06:17
What is going on?
111
377360
1936
מה קורה?
06:19
This attrition,
112
379320
1736
בגלל השחיקה הזאת,
06:21
we look and we feel older, yeah.
113
381080
1976
אנחנו נראים ומרגישים זקנים, אכן כן.
06:23
Our telomeres are losing the war of attrition faster.
114
383080
3536
הטלומרים שלנו מפסידים בקרב כנגד השחיקה.
06:26
And those of us who feel youthful longer,
115
386640
3456
באלו מאתנו שחווים נעורים זמן רב יותר,
06:30
it turns out our telomeres are staying longer
116
390120
2656
גם הטלומרים, מתברר, נשארים ארוכים יותר
06:32
for longer periods of time,
117
392800
1296
לזמן רב יותר,
06:34
extending our feelings of youthfulness
118
394120
2776
וכך מאריכים את תחושת הנעורים
06:36
and reducing the risks of all we most dread
119
396920
3496
ומפחיתים את סיכוי הדבר שממנו אנו הכי חרדים
06:40
as the birthdays go by.
120
400440
2040
ככל שימי הולדת באים וחולפים להם.
06:44
OK,
121
404480
1216
טוב,
06:45
seems like a no-brainer.
122
405720
2160
נראה פשוט לגמרי.
06:48
Now, if my telomeres are connected
123
408640
3656
אז, אם הטלומרים שלי קשורים
06:52
to how quickly I'm going to feel and get old,
124
412320
3576
לקצב ההזדקנות שלי,
06:55
if my telomeres can be renewed by my telomerase,
125
415920
4456
לו היו הטלומרים שלי יכולים להתחדש באמצעות הטלומראז שלי,
07:00
then all I have to do to reverse the signs and symptoms of aging
126
420400
4496
אז כל מה שאני צריכה כדי להפוך לאחור את סימני ותסמיני ההזדקנות
07:04
is figure out where to buy that Costco-sized bottle
127
424920
3536
זה לברר איפה קונים את הבקבוק הגדול
07:08
of grade A organic fair trade telomerase, right?
128
428480
4176
של הטלומראזים האורגניים המשובחים, נכון?
07:12
Great! Problem solved.
129
432680
1656
מעולה! הבעיה נפתרה.
07:14
(Applause)
130
434360
1016
(מחיאות כפיים)
07:15
Not so fast, I'm sorry.
131
435400
2896
לא כל כך מהר, סלחו לי.
07:18
Alas, that's not the case.
132
438320
3456
אבוי, זה לא עובד ככה.
07:21
OK. And why?
133
441800
1256
טוב, אבל למה לא?
07:23
It's because human genetics has taught us
134
443080
4336
זה מפני שלפי תורת הגנטיקה האנושית,
07:27
that when it comes to our telomerase,
135
447440
3096
כאשר מדובר בטלומראז שלנו,
07:30
we humans live on a knife edge.
136
450560
3416
בני האדם חיים על הקצה.
07:34
OK, simply put,
137
454000
1240
במילים פשוטות,
07:36
yes, nudging up telomerase does decrease the risks of some diseases,
138
456280
6256
נכון, אספקת הטלומראז אכן מפחיתה את סיכויי הופעת מחלות מסויימות,
07:42
but it also increases the risks of certain and rather nasty cancers.
139
462560
6056
אבל זה גם מגביר את סיכויי הופעת סוגים מסוימים ומסוכנים של סרטן.
07:48
So even if you could buy that Costco-sized bottle of telomerase,
140
468640
5776
לכן, אפילו אם הייתם יכולים לקנות בקבוק גדול של טלומראז,
07:54
and there are many websites marketing such dubious products,
141
474440
6736
וקיימים אתרי אינטרנט רבים שמציעים מוצרים מפוקפקים אלה,
08:01
the problem is you could nudge up your risks of cancers.
142
481200
4560
הבעיה היא שאתם עלולים להגביר את סיכוי הופעת סוגי סרטן שונים.
08:06
And we don't want that.
143
486600
1240
זה לא מה שאנו רוצים.
08:09
Now, don't worry,
144
489400
2736
אל דאגה,
08:12
and because, while I think it's kind of funny that right now,
145
492160
4896
כי, אני חושבת שזה די מצחיק שכרגע
08:17
you know, many of us may be thinking, "Well, I'd rather be like pond scum," ...
146
497080
3660
חלקינו אולי חושבים - - "הלוואי והייתי כמו זוהמת הבריכות"
08:22
(Laughter)
147
502720
3120
(צחוק)
08:26
there is something for us humans
148
506640
1576
יש משהו מועיל עבורנו, בני האנוש,
08:28
in the story of telomeres and their maintenance.
149
508240
2576
בסיפורם של הטלומרים והתחזוקה שלהם.
08:30
But I want to get one thing clear.
150
510840
1656
אבל הרשו לי להבהיר דבר אחד.
08:32
It isn't about enormously extending human lifespan
151
512520
3176
לא מדובר בהארכה עצומה של תוחלת החיים של בני אדם
08:35
or immortality.
152
515720
2016
או באל מוות.
08:37
It's about health span.
153
517760
2896
מדובר בהארכת תוחלת הבריאות.
08:40
Now, health span is the number of years of your life
154
520680
2696
תוחלת הבריאות היא סך שנות חייכם
08:43
when you're free of disease, you're healthy, you're productive,
155
523400
3776
בהם אתם נטולי מחלות, אתם בריאים, אתם יצרניים.
08:47
you're zestfully enjoying life.
156
527200
2136
אתם נהנים מכל רגע של חייכם.
08:49
Disease span, the opposite of health span,
157
529360
2696
תוחלת תחלואה היא ההפך מתוחלת הבריאות,
08:52
is the time of your life spent feeling old and sick and dying.
158
532080
3736
זהו זמן חייכם בו אתם חשים זקנים וחולים וגוססים.
08:55
So the real question becomes,
159
535840
3576
לכן, השאלה האמיתית היא --
08:59
OK, if I can't guzzle telomerase,
160
539440
1760
-- אם אינני יכולה להתעסק עם טלומראז,
09:02
do I have control over my telomeres' length
161
542920
3176
האם יש לי שליטה על אורך הטלומרים שלי
09:06
and hence my well-being, my health,
162
546120
3736
וכך על איכות חיי, הבריאות,
09:09
without those downsides of cancer risks?
163
549880
2600
ללא תופעות הלוואי כגון סיכוני הסרטן?
09:13
OK?
164
553480
1336
בסדר?
09:14
So, it's the year 2000.
165
554840
2736
השנה היא שנת 2000.
09:17
Now, I've been minutely scrutinizing little teeny tiny telomeres
166
557600
5216
עד כה חקרתי לי את הטלומרים הקטנטנים בפרטי הפרטים
09:22
very happily for many years,
167
562840
2416
בשמחה במשך שנים רבות,
09:25
when into my lab walks a psychologist named Elissa Epel.
168
565280
3816
כאשר למעבדה שלי נכנסת הפסיכולוגית בשם אליסה אפל.
09:29
Now, Elissa's expertise is in the effects of severe, chronic psychological stress
169
569120
6696
שתדעו, אליסה מתמחה בהשפעות מתח פסיכולוגי כרוני חמור
09:35
on our mind's and our body's health.
170
575840
1920
על בריאות הנפש והגוף שלנו.
09:39
And there she was standing in my lab,
171
579280
1936
והנה, היא עומדת במעבדה שלי,
09:41
which ironically overlooked the entrance to a mortuary, and --
172
581240
5056
שממנה נשקפה הכניסה לחדר המתים, כמה אירוני,
09:46
(Laughter)
173
586320
2336
(צחוק)
09:48
And she had a life-and-death question for me.
174
588680
2656
והיא מפנה כלפי שאלת חיים ומוות:
09:51
"What happens to telomeres in people who are chronically stressed?"
175
591360
3656
"מה קורה לטלומרים באנשים הנתונים למתח כרוני?" --
09:55
she asked me.
176
595040
1216
-- היא שאלה אותי.
09:56
You see, she'd been studying caregivers,
177
596280
2136
תראו, היא חקרה את המטפלים,
09:58
and specifically mothers of children with a chronic condition,
178
598440
5536
בפרט אימהות של ילדים עם מצבים כרוניים,
10:04
be it gut disorder, be it autism, you name it --
179
604000
4536
אם זה מחלות גאסטרו, אם זה אוטיזם, כל דבר --
10:08
a group obviously under enormous and prolonged psychological stress.
180
608560
5200
קבוצה שבוודאי נתונה למתח פסיכולוגי עצום וארוך טווח.
10:16
I have to say, her question
181
616600
2456
אני מודה שהשאלה שלה
10:19
changed me profoundly.
182
619080
2016
שינתה אותי עמוקות.
10:21
See, all this time I had been thinking of telomeres
183
621120
2736
תבינו, כל אותו הזמן אני חשבתי על טלומרים
10:23
as those miniscule molecular structures that they are,
184
623880
3296
בתור צירופים מולקולריים זהירים, מה שהם באמת,
10:27
and the genes that control telomeres.
185
627200
2320
ועל הגנים שמאפיינים את הטלומרים.
10:30
And when Elissa asked me about studying caregivers,
186
630760
3176
אבל, כשאליסה הציעה לחקור את המטפלים,
10:33
I suddenly saw telomeres in a whole new light.
187
633960
3480
לפתע ראיתי את הטלומרים באור חדש לגמרי.
10:39
I saw beyond the genes and the chromosomes
188
639560
2736
השקפתי אל מעבר לגנים והכרומוזומים,
10:42
into the lives of the real people we were studying.
189
642320
3936
לתוך חייהם של אנשים בשר ודם שאותם חקרנו.
10:46
And I'm a mom myself,
190
646280
2216
ואני בעצמי, בהיותי אם,
10:48
and at that moment,
191
648520
1936
באותו הרגע,
10:50
I was struck by the image of these women
192
650480
3816
פקדה אותי תמונה של אותן הנשים
10:54
dealing with a child with a condition
193
654320
3120
שמטפלות בילדים במצב חמור,
10:58
very difficult to deal with, often without help.
194
658320
2880
התמודדות קשה מאוד, לעתים קרובות ללא כל עזרה.
11:02
And such women, simply,
195
662080
3016
והנשים הללו, למעשה,
11:05
often look worn down.
196
665120
3790
לעתים קרובות נראו שחוקות.
11:09
So was it possible their telomeres were worn down as well?
197
669680
4016
היתכן אפוא שגם הטלומרים שלהן היו שחוקים?
11:13
So our collective curiosity went into overdrive.
198
673720
3656
כך, הסקרנות המשותפת שלנו התוותה את המשך המחקר.
11:17
Elissa selected for our first study a group of such caregiving mothers,
199
677400
3896
אליסה הרכיבה למחקרינו הראשון את קבוצת האימהות המטפלות הללו,
11:21
and we wanted to ask: What's the length of their telomeres
200
681320
4176
ורצינו לברר: מהו אורכם של הטלומרים שלהן
11:25
compared with the number of years that they have been caregiving
201
685520
4576
ביחס למספר שנות הטיפול
11:30
for their child with a chronic condition?
202
690120
2776
שהעניקו לילדיהן במצב כרוני חמור?
11:32
So four years go by
203
692920
2776
חלפו ארבע שנים,
11:35
and the day comes when all the results are in,
204
695720
3136
ומגיע היום שכל התוצאות לפנינו,
11:38
and Elissa looked down at our first scatterplot
205
698880
2696
ואליסה הסתכלה על תדפיס העקומה ההראשונה שלנו
11:41
and literally gasped,
206
701600
1520
והיתה ממש פעורת פה,
11:44
because there was a pattern to the data,
207
704960
2616
כי נגלה דפוס ברור שנבע ממידע שאספנו,
11:47
and it was the exact gradient that we most feared might exist.
208
707600
5416
היה שם יחס ברור שמקיומו הרי כה חרדנו.
11:53
It was right there on the page.
209
713040
1936
הוא היה מונח לפנינו, מודפס על גבי הדף.
11:55
The longer, the more years that is,
210
715000
2416
ככל ששנים רבות יותר,
11:57
the mother had been in this caregiving situation,
211
717440
2896
האם היתה במצב הענקת הטיפול,
12:00
no matter her age,
212
720360
1696
ללא קשר לגילה,
12:02
the shorter were her telomeres.
213
722080
1976
כך הטלומרים שלה היו קצרים יותר.
12:04
And the more she perceived
214
724080
3096
וככל שהיא תפסה את מצבה כמתח גדול יותר,
12:07
her situation as being more stressful,
215
727200
4656
12:11
the lower was her telomerase and the shorter were her telomeres.
216
731880
5360
ערכי הטלומראז שלה היו נמוכים יותר והטלומרים קצרים יותר.
12:19
So we had discovered something unheard of:
217
739360
3496
גילינו משהו שלא נצפה קודם לכן:
12:22
the more chronic stress you are under, the shorter your telomeres,
218
742880
3856
ככל שאתם תחת מתח כרוני גדול יותר, כך הטלומרים שלכם קצרים יותר,
12:26
meaning the more likely you were to fall victim to an early disease span
219
746760
5656
הווה אומר שקיים סיכון רב יותר להופעת תחלואה מוקדמת יותר
12:32
and perhaps untimely death.
220
752440
1720
ואולי אף מוות בטרם עת.
12:35
Our findings meant that people's life events
221
755000
4336
הממצאים שלנו הראו שארועי החיים של בני אדם
12:39
and the way we respond to these events
222
759360
2936
ואופי התגובה שלנו לארועים אלה
12:42
can change how you maintain your telomeres.
223
762320
4080
עשוים לשנות את אופן התחזוקה של הטלומרים שלכם.
12:48
So telomere length wasn't just a matter of age counted in years.
224
768080
4720
אז, אורך הטלומרים לא נגזר מגיל האדם בלבד.
12:54
Elissa's question to me,
225
774520
1416
השאלה שאליסה הפנתה עלי
12:55
back when she first came to my lab, indeed had been a life-and-death question.
226
775960
3920
כשבאה למעבדה שלי בפעם הראשונה, אכן היתה שאלת חיים ומוות.
13:01
Now, luckily, hidden in that data there was hope.
227
781920
4136
עכשיו, למזלינו, בתוך הממצאים האלה היתה חבוייה גם תקווה.
13:06
We noticed that some mothers,
228
786080
1616
שמנו לב שחלק מן האמהות,
13:07
despite having been carefully caring for their children for many years,
229
787720
4136
למרות שהעניקו טיפול מסור רב שנים לילדיהן,
13:11
had been able to maintain their telomeres.
230
791880
2600
הצליחו לשמר את האורך הסביר של הטלומרים שלהן.
13:15
So studying these women closely revealed that they were resilient to stress.
231
795520
5416
מחקר ממוקד בנשים אלו גילה שהן היו עמידות בפני מתח.
13:20
Somehow they were able to experience their circumstances
232
800960
2656
איכשהו הן היו מסוגלות לחוות את מצבם
13:23
not as a threat day in and day out
233
803640
2496
לא כאיום קיומי יום-יומי,
13:26
but as a challenge,
234
806160
1656
אלא כאתגר,
13:27
and this has led to a very important insight for all of us:
235
807840
4056
וזה הוביל להארה חשובה מאוד עבור כולנו:
13:31
we have control over the way we age
236
811920
3776
יש לנו שליטה על אופן ההזדקנות,
13:35
all the way down into our cells.
237
815720
2520
כל הדרך עד לרמת התאים שלנו.
13:39
OK, now our initial curiosity became infectious.
238
819680
3416
טוב, הסקרנות הראשונית שלנו נהיתה מדבקת.
13:43
Thousands of scientists from different fields
239
823120
2576
אלפי המדענים מתחומים שונים
13:45
added their expertise to telomere research,
240
825720
3496
תרמו מנסיונם לחקר הטלומרים,
13:49
and the findings have poured in.
241
829240
1920
והממצאים זרמו.
13:51
It's up to over 10,000 scientific papers and counting.
242
831840
5000
נכתבו מעל 10,000 מאמרים מדעיים, והיד עוד נטויה
13:58
So several studies rapidly confirmed our initial finding
243
838840
3496
מספר מחקרים אישררו במהרה את ממצאינו
14:02
that yes, chronic stress is bad for telomeres.
244
842360
2760
שאכן, מתח כרוני רע לטלומרים.
14:06
And now many are revealing
245
846720
1376
כעת רבים מגלים
14:08
that we have more control over this particular aging process
246
848120
3896
שיש לנו יותר שליטה על תהליך ההזדקנות הזה
14:12
than any of us could ever have imagined.
247
852040
2816
מאשר אי פעם יכולנו לדמיין.
14:14
A few examples:
248
854880
1216
כמה דוגמאות:
14:16
a study from the University of California, Los Angeles
249
856120
4136
מחקר שנערך באונ' קליפורניה, בלוס אנג'לס
14:20
of people who are caring for a relative with dementia, long-term,
250
860280
5416
באנשים שבמשך תקופה ארוכה טיפלו בקרובי משפחה הסובלים מדמנציה
14:25
and looked at their caregiver's telomere maintenance capacity
251
865720
5456
תוך אומדן כושר התחזוקה של הטלומרים,
14:31
and found that it was improved
252
871200
2216
מצא שהכושר הזה השתפר
14:33
by them practicing a form of meditation
253
873440
3816
בעקבות תרגילי מדיטציה מסוימים,
14:37
for as little as 12 minutes a day for two months.
254
877280
2880
לפחות 12 דקות ביום במשך חודשיים.
14:41
Attitude matters.
255
881720
1656
היחס כן משנה.
14:43
If you're habitually a negative thinker,
256
883400
2376
אם אתם בעלי אופי חשיבה שלילית,
14:45
you typically see a stressful situation with a threat stress response,
257
885800
5736
אתם בדרך כלל מגיבים למתח כמו למצב של איום,
14:51
meaning if your boss wants to see you,
258
891560
2456
כלומר, אם המנהל קורא לכם לשיחה,
14:54
you automatically think, "I'm about to be fired,"
259
894040
2336
אתם אוטומטית חושבים - - "הוא עומד לפטר אותי",
14:56
and your blood vessels constrict,
260
896400
1576
נימי דם שלכם מתכווצים,
14:58
and your level of the stress hormone cortisol creeps up,
261
898000
4336
ורמת הורמון המתח בשם קורטיזול עולה
15:02
and then it stays up,
262
902360
1536
ונשמרת ברמה גבוהה,
15:03
and over time, that persistently high level of the cortisol
263
903920
4936
ורמת קורטיזול גבוהה שנשמרת לאורך זמן,
15:08
actually damps down your telomerase.
264
908880
1896
למעשה מקטינה את טלומראז שלכם.
15:10
Not good for your telomeres.
265
910800
1760
זה לא טוב לטלומרים.
15:14
On the other hand,
266
914200
1256
מצד שני,
15:15
if you typically see something stressful as a challenge to be tackled,
267
915480
5976
אם בדרך כלל אתם מתייחסים למצבי מתח כאל אתגר שאותו יש לפתור,
15:21
then blood flows to your heart and to your brain,
268
921480
3456
אזי הדם זורם אל ליבכם ומשם למוח,
15:24
and you experience a brief but energizing spike of cortisol.
269
924960
4696
ואתם חווים עלית קורטיזול קצרת-טווח, אך נמרצת.
15:29
And thanks to that habitual "bring it on" attitude,
270
929680
2536
והודות לגישה של "נתמודד ונפתור",
15:32
your telomeres do just fine.
271
932240
3040
הטלומרים שלכם עוברים את זה בשלום.
15:37
So ...
272
937600
1200
לכן...
15:40
What is all of this telling us?
273
940160
2840
מה כל זה מלמדינו?
15:45
Your telomeres do just fine.
274
945480
1936
הטלומרים שלכם שורדים היטב.
15:47
You really do have power to change what is happening
275
947440
5976
באמת יש לכם כוח לשנות מה שקורה
15:53
to your own telomeres.
276
953440
2360
עם הטלומרים שלכם.
15:56
But our curiosity just got more and more intense,
277
956480
5040
אבל הסקרנות שלנו רק הלכה והתגברה,
16:02
because we started to wonder,
278
962520
2416
כי התחלנו לתהות,
16:04
what about factors outside our own skin?
279
964960
3216
מה עם גורמי השפעה החיצוניים?
16:08
Could they impact our telomere maintenance as well?
280
968200
3920
הייתכן שגם להם השפעה על תחזוקת הטלומרים?
16:12
You know, we humans are intensely social beings.
281
972800
3336
אתם יודעים, אנחנו בני האדם ייצורים חברתיים בצורה מובהקת.
16:16
Was it even possible that our telomeres were social as well?
282
976160
4000
הייתכן שגם לטלומרים שלנו אופי חברתי?
16:21
And the results have been startling.
283
981440
1720
תוצאות המחקר היו מהממים.
16:24
As early as childhood,
284
984400
1680
מגיל הרך,
16:28
emotional neglect, exposure to violence,
285
988360
3176
הזנחה רגשית, חשיפה לאלימות,
16:31
bullying and racism
286
991560
2016
ביריונות וגזענות,
16:33
all impact your telomeres, and the effects are long-term.
287
993600
4440
כל אלה משפיעים לרעה על הטלומרים וזוהי פגיעה ארוכת טווח.
16:39
Can you imagine the impact on children
288
999800
2296
דמיינו את הפגיעה בילדים
16:42
of living years in a war zone?
289
1002120
1920
שחיים במשך שנים באזורי מלחמה?
16:46
People who can't trust their neighbors
290
1006240
1856
לאנשים שלא יכולים לסמוך על שכניהם
16:48
and who don't feel safe in their neighborhoods
291
1008120
3136
ושלא מרגישים בטוחים בשכונת מגוריהם
16:51
consistently have shorter telomeres.
292
1011280
2080
בעיקביות יש טלומרים קצרים יותר.
16:54
So your home address matters for telomeres as well.
293
1014600
2976
כך שגם לכתובת מגוריכם השפעה על הטלומרים.
16:57
On the flip side,
294
1017600
1200
מצד שני,
17:00
tight-knit communities, being in a marriage long-term,
295
1020200
3296
קהילות מגובשות, נישואים ארוכי-טווח
17:03
and lifelong friendships, even,
296
1023520
2936
וכן חברויות ארוכות-טווח, אפילו,
17:06
all improve telomere maintenance.
297
1026480
2920
כל אלה משפרים את תחזוקת הטלומרים.
17:10
So what is all this telling us?
298
1030360
3456
אז מה כל זה אומר לנו בעצם?
17:13
It's telling us that I have the power to impact my own telomeres,
299
1033840
4496
זה אומר שיש לי את הכוח להשפיע על הטלומרים שלי,
17:18
and I also have the power to impact yours.
300
1038359
3297
ויש לי גם את הכוח להשפיע על הטלומרים שלך.
17:21
Telomere science has told us just how interconnected we all are.
301
1041680
5800
מדע הטלומרים גילה לנו עד כמה כולנו קשורים אחד לשני.
17:29
But I'm still curious.
302
1049520
1200
אבל, אני עדיין מסוקרנת.
17:31
I do wonder
303
1051920
2240
אני עדיין תוהה
17:35
what legacy all of us
304
1055200
2200
מהי הירושה שכולנו
17:38
will leave for the next generation?
305
1058560
1759
נשאיר לדורות הבאים?
17:40
Will we invest
306
1060960
1576
האם נשקיע
17:42
in the next young woman or man
307
1062560
3016
בנערה או נער
17:45
peering through a microscope at the next little critter,
308
1065600
4216
שמתבוננים דרך עינית המיקרוסקופ ביצור הקטן הבא,
17:49
the next bit of pond scum,
309
1069840
2656
בקטע של זוהמת הבריכות הבאה,
17:52
curious about a question we don't even know today is a question?
310
1072520
3776
סקרנים לגבי שאלה שאפילו לא מוכרת לנו עדיין ?
17:56
It could be a great question that could impact all the world.
311
1076320
2896
זו עשויה להיות שאלה משמעותית אשר תשפיע עמוקות על העולם.
17:59
And maybe, maybe you're curious about you.
312
1079240
3680
ואולי, רק אולי, הינכם סקרנים לגבי עצמכם.
18:04
Now that you know how to protect your telomeres,
313
1084080
2256
כעת, כשאתם יודעים כיצד לשמר את הטלומרים שלכם,
18:06
are you curious what are you going to do
314
1086360
1905
האם אתם סקרנים מה תעשו
18:08
with all those decades of brimming good health?
315
1088289
2480
עם כל אותם העשורים של בריאות טובה?
18:11
And now that you know you could impact the telomeres of others,
316
1091200
3880
וכעת, כשאתם יודעים שביכולתכם להשפיע על הטלומרים של אחרים,
18:16
are you curious
317
1096040
1200
האם הינכם סקרנים
18:18
how will you make a difference?
318
1098040
1960
איך תגרמו לשינוי?
18:21
And now that you know the power of curiosity to change the world,
319
1101880
4096
וכעת, כשאתם מכירים בכוח של הסקרנות לשנות את העולם,
18:26
how will you make sure that the world invests in curiosity
320
1106000
6216
איך תוודאו שהעולם משקיע בסקרנות
18:32
for the sake of the generations that will come after us?
321
1112240
4560
למען הדורות שיבואו אחרינו?
18:38
Thank you.
322
1118560
1216
תודה רבה.
18:39
(Applause)
323
1119800
5400
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7