Inside the world's deepest caves | Bill Stone

82,645 views ・ 2007-06-28

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Faisal Jeber المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:26
First place I'd like to take you
0
26000
1000
أود أن اخذكم...
00:27
is what many believe will be the world's deepest natural abyss.
1
27000
4000
إلى ما يُعتقد عنه بأنها أكثر الهاوياتِ إرتفاعاً في العالم.
00:31
And I say believe because this process is still ongoing.
2
31000
3000
وأُأكِدُ على قول "يُعتقد" لأن الجزم بأنها كذلك ما زال ضمن البحث.
00:34
Right now there are major expeditions being planned for next year
3
34000
4000
حتى الآن فهنالك بعثات كبيرة تم التخطيط لها للعام القادم.
00:38
that I'll talk a little bit about.
4
38000
2000
والتي سأتطرق إليها بشكلٍ سريع.
00:40
One of the things that's changed here,
5
40000
2000
أحدى القضايا التي تغيرت،
00:42
in the last 150 years since Jules Verne
6
42000
3000
في 150 عام الماضية منذ عهد جولز فيرني
00:45
had great science-fiction concepts of what the underworld was like,
7
45000
3000
والتي حملت مفاهيم خيالٍ علمي عظيمة عن ماهية أعماق الأرض،
00:48
is that technology has enabled us to go to these places
8
48000
4000
والتي مكنتنا التكنولوجيا من الذهاب إلى تلك الأماكن
00:52
that were previously completely unknown and speculated about.
9
52000
4000
والتي كانت في السابق مجهولةً بشكلٍ تام ومتضاربة الآراء حولها.
00:56
We can now descend thousands of meters into the Earth with relative impunity.
10
56000
5000
فبإمكاننا الآن أن ننزل آلاف الأمتار إلى باطن الأرض بحرية.
01:01
Along the way we've discovered fantastic abysses and chambers so large
11
61000
6000
على طول الطريقِ إكتشفنَا هاويةَ وغُرَفَ رائعةَ و كبيرةَ جداً
01:07
that you can see for hundreds of meters
12
67000
2000
والتي بإمكانك أن ترى لمئات الأمتار
01:09
without a break in the line of sight.
13
69000
2000
دون عائق لبصرك.
01:12
When you go on a thing like this, we can usually be in the field
14
72000
2000
عندما نصل إلى هذا الشيء فمعناه أننا على الأرجح في موقع العمل.
01:14
for anywhere from two to four months,
15
74000
2000
في مكانٍ ما لشهرين إلى أربعة أشهر،
01:16
with a team as small as 20 or 30, to as big as 150.
16
76000
4000
مع فريق أقلُّه من 20 إلى 30 وقد يصل إلى 150 شخص على الأغلب.
01:21
And a lot of people ask me, you know,
17
81000
4000
والعديد من الأشخاص يسألونني، كما تعلمون،
01:25
what kind of people do you get for a project like this?
18
85000
2000
أي نوع من البشر تأخذهم لعملٍ كهذا؟
01:27
While our selection process
19
87000
3000
في حين أن إجراءات إختيارهم
01:30
is not as rigorous as NASA, it's nonetheless thorough.
20
90000
3000
ليست صارمةً كإجراءات ناسا فهي مع ذلك كافيه.
01:33
We're looking for competence, discipline, endurance, and strength.
21
93000
5000
فنحن نبحث التنافس ،الاإنضباط، التحمّل و القوّة.
01:38
In case you're wondering, this is our strength test.
22
98000
2000
في حال تساءلتم، فهذا هو إختبار القوة لدينا.
01:40
(Laughter)
23
100000
2000
(ضحك)
01:42
But we also value esprit de corps
24
102000
3000
في حين أننا نقدِّر روح الفريق
01:46
and the ability to diplomatically resolve inter-personal conflict
25
106000
4000
والقدرة على حل النزاع الشخصي بطرق دبلوماسية
01:50
while under great stress in remote locations.
26
110000
2000
في الأوقات العصيبة في مواقع العمل البعيدة.
01:54
We have already gone far beyond the limits of human endurance.
27
114000
4000
فقد تمكننا بالفعل من تجاوز الحدود الطبيعية لقدرة الإنسان على التحمل.
01:58
From the entrance, this is nothing like a commercial cave.
28
118000
3000
من المدخل ، هذا ليس مثل كهف تجاري.
02:02
You're looking at Camp Two in a place called J2, not K2, but J2.
29
122000
4000
أنت تنظر الى المخيم اثنان في مكان يسمى J2 ، وليس K2 ، ولكن J2.
02:06
We're roughly two days from the entrance at that point.
30
126000
4000
نحن تقريبا على بعد يومين من المدخل عند تلك النقطة.
02:10
And it's kind of like a high altitude mountaineering trip in reverse,
31
130000
4000
وانه نوعا مثل رحلة تسلق جبال عالية الارتفاع في الاتجاه المعاكس،
02:14
except that you're now running a string of these things down.
32
134000
2000
إلا أن كنت تمرر سلسلة من هذه الأمور الى الاسفل.
02:16
The idea is to try to provide some measure of physical comfort
33
136000
4000
وتتمثل الفكرة في محاولة لتوفير قدر من الراحة الجسدية
02:20
while you're down there, otherwise in damp, moist, cold conditions in utterly dark places.
34
140000
6000
بينما انت هناك ، والا فانه كئيب ، رطب ، مبلل و بارد كما في الأماكن المظلمة تماما.
02:26
I should mention that everything you're seeing here, by the way,
35
146000
3000
بالمناسبة ، أود أن أذكر أن كل شيء ترونه هنا،
02:29
is artificially illuminated at great effort.
36
149000
3000
اضاءة مصطنعة تطلبت جهدا كبيرا.
02:32
Otherwise it is completely dark in these places.
37
152000
2000
و إلا فهذه الاماكن مظلمة تماما.
02:34
The deeper you go, the more you run into a conflict with water.
38
154000
5000
كلما تعمقت ، كلما زاد صراعك مع المياه.
02:39
It's basically like a tree collecting water coming down.
39
159000
3000
انها في الاساس مثل شجرة تجمع المياه النازلة.
02:43
And eventually you get to places where it is formidable and dangerous
40
163000
3000
لتصل في نهاية المطاف إلى أماكن حيث هائلة الخطورة
02:47
and unfortunately slides just don't do justice.
41
167000
3000
للأسف المنزلقات ليست عادلة.
02:50
So I've got a very brief clip here that was taken in the late 1980s.
42
170000
5000
عندي مقطع قصير جدا هنا اؤخذ في أواخر الثمانينات.
02:55
So descend into Huautla Plateau in Mexico.
43
175000
3000
تنحدر إلى هضبة Huautla في المكسيك.
02:58
(Video)
44
178000
4000
(فيديو)
03:02
Now I have to tell you that the techniques being shown here
45
182000
3000
الآن لا بد لي من ان اقول لكم ان التقنيات التي تظهر هنا
03:05
are obsolete and dangerous.
46
185000
2000
عفا عليها الزمن وخطرة.
03:07
We would not do this today unless we were doing it for film.
47
187000
3000
ونحن لن نفعل ذلك اليوم إلا إذا كنا نصور فيلما.
03:11
(Laughter)
48
191000
4000
(ضحك)
03:15
Along that same line, I have to tell you
49
195000
2000
على طول هذا الخط ذاته ، لا بد لي من ان اقول لكم
03:17
that with the spate of Hollywood movies that came out last year,
50
197000
3000
انه مع موجة من أفلام هوليوود التي خرجت العام الماضي،
03:20
we have never seen monsters underground --
51
200000
4000
لم نر اية وحوش تحت الأرض --
03:24
at least the kind that eat you.
52
204000
2000
على الأقل ليس من النوع الذي يأكلك.
03:26
If there is a monster underground,
53
206000
4000
إذا كان هناك وحش تحت الأرض،
03:30
it is the crushing psychological remoteness
54
210000
3000
هو الشعور النفسي الساحق بالبعد
03:33
that begins to hit every member of the team
55
213000
2000
والذي يصيب كل عضو من أعضاء الفريق
03:35
once you cross about three days inbound from the nearest entrance.
56
215000
4000
بمجرد عبور نحو ثلاثة أيام من أقرب مدخل.
03:40
Next year I'll be leading an international team to J2.
57
220000
4000
في العام المقبل سأقود فريق دولي الى J2.
03:44
We're going to be shooting from minus 2,600 meters --
58
224000
2000
وسنصور من عمق 2،600 متر تحت الارض--
03:46
that's a little over 8,600 feet down --
59
226000
3000
وهذا ما يزيد قليلا عن 8،600 قدم إلى الأسفل --
03:49
at 30 kilometers from the entrance.
60
229000
2000
على بعد 30 كيلومترا من المدخل.
03:51
The lead crews will be underground for pushing 30 days straight.
61
231000
4000
وسوف يكون الطاقم تحت الأرض لمدة 30 يوما مستمرة.
03:55
I don't think there's been a mission like that in a long time.
62
235000
2000
لا اعتقد انه كان هناك بعثة من هذا القبيل لوقت طويل.
03:58
Eventually, if you keep going down in these things,
63
238000
2000
في نهاية المطاف ، اذا واصلتم السير هذه الأمور،
04:00
probability says that you're going to run into a place like this.
64
240000
3000
من المحتمل أن تصل الى مكان مثل هذا.
04:03
It's a place where there's a fold in the geologic stratum
65
243000
4000
انها المكان الذي يوجد فيه طية في الطبقة الجيولوجية
04:07
that collects water and fills to the roof.
66
247000
2000
التي تقوم بجمع المياه وتمتلأ الى السطح.
04:09
And when you used to find these things,
67
249000
3000
وعندما تعتاد على العثور على هذه الأشياء،
04:12
they would put a label on a map that said terminal siphon.
68
252000
3000
وضعوا علامة على الخريطة تشير الى سيفون طرفي.
04:15
Now I remember that term really well for two reasons.
69
255000
2000
الآن أتذكر هذا المصطلح بشكل جيد وذلك لسببين.
04:17
Number one, it's the name of my rock band, and second,
70
257000
3000
رقم واحد ، هو اسم فرقة الروك المفضلة لي ، والثاني،
04:20
is because the confrontation of these things
71
260000
3000
لأن مواجهة هذه الأشياء
04:23
forced me to become an inventor.
72
263000
2000
اجبرتني على أن اصبح مخترعا.
04:25
And we've since gone on to develop
73
265000
3000
ومنذ ذاك قمنا بتطوير
04:28
many generations of gadgets for exploring places like this.
74
268000
3000
العديد من أجيال الأدوات لاستكشاف مثل هذه المناطق.
04:31
This is some life-support equipment closed-cycle.
75
271000
2000
هذه هي بعض معدات دعم الحياة مغلقة الدورة --
04:34
And you can use that now to go for many kilometers horizontally
76
274000
3000
ويمكنك استخدام هذا الآن للذهاب لعدة كيلومترات أفقيا
04:37
underwater and to depths of 200 meters straight down underwater.
77
277000
3000
تحت الماء وعلى عمق 200 مترا تحت سطح الماء مباشرة.
04:41
When you do this kind of stuff it's like doing EVA.
78
281000
3000
عندما تقوم بهذا النوع من الاشياء ، انها مثل القيام EVA ،
04:44
It's like doing extra-vehicular activity in space,
79
284000
3000
انها مثل السباحة خارج المركبة في الفضاء،
04:47
but at much greater distances, and at much greater physical peril.
80
287000
4000
ولكن على مسافات أكبر بكثير ، وبمخاطرة أكبر بكثير.
04:51
So it makes you think about how to design your equipment
81
291000
2000
ذلك يجعلك تفكر في كيفية تصميم المعدات الخاصة بك
04:53
for long range, away from a safe haven.
82
293000
2000
لطائفة طويلة بعيدا عن ملاذ آمن.
04:56
Here's a clip from a National Geographic movie
83
296000
2000
وفيما يلي مقطع من فيلم ناشيونال جيوغرافيك
04:58
that came out in 1999.
84
298000
2000
صور في عام 1999.
05:00
(Video) Narrator: Exploration is a physical process
85
300000
2000
(فيديو) الراوي : الاستكشاف هو جهد بدني
05:02
of putting your foot in places where humans have never stepped before.
86
302000
4000
لوضع قدمك في الأماكن التي لم يدخلها البشر من قبل.
05:06
This is where the last little nugget of totally unknown territory remains on this planet.
87
306000
5000
هنا حيث القليل من الأراضي التي لا تزال مجهولة تماما على هذا الكوكب.
05:11
To experience it is a privilege.
88
311000
2000
تجربتها هو امتياز.
05:18
Bill Stone: That was taken in Wakulla Springs, Florida.
89
318000
3000
بيل ستون : وهذا المشهد في ينابيع Wakulla ، ولاية فلوريدا.
05:22
Couple of things to note about that movie. Every piece of equipment
90
322000
4000
بضعة أشياء يمكن ملاحظتها من هذا الفيلم : كل قطعة من المعدات
05:26
that you saw in there did not exist before 1999.
91
326000
2000
التي شاهدتموها لم تكن موجودة قبل عام 1999.
05:28
It was developed within a two-year period and used on actual exploratory projects.
92
328000
5000
تم تطويرها في غضون عامين واستخدمت في مشاريع استكشافية فعلية.
05:33
This gadget you see right here was called the digital wall mapper,
93
333000
3000
هذه الأداة التي ترونها هنا تسمى مخطط الجدار الرقمي --
05:36
and it produced the first three-dimensional map anybody has ever done
94
336000
4000
وأنتجت لأول مرة اول خريطة ثلاثية الأبعاد
05:40
of a cave, and it happened to be underwater in Wakulla Springs.
95
340000
3000
لكهف ، وتصادف ان تكون تحت الماء في ينابيع Wakulla.
05:43
It was that gadget that serendipitously opened a door
96
343000
4000
وكانت تلك الأداة التي فتحت الباب مصادفة
05:47
to another unexplored world.
97
347000
1000
الى عالم آخر غير مستكشف.
05:48
This is Europa.
98
348000
4000
هذه هي أوروبا.
05:52
Carolyn Porco mentioned another one called Enceladus the other day.
99
352000
4000
في يوم اخر ذكرت كارولين بوركو قمر اخر إنسيلادوس.
05:56
This is one of the places where planetary scientists
100
356000
3000
هذه هي واحدة من الأماكن التي علماء الكواكب
05:59
believe there is a highest probability of the detection
101
359000
2000
يعتقدون أن هناك احتمال أعلى للكشف
06:01
of the first life off earth in the ocean that exists below there.
102
361000
4000
عن الحياة الاولى خارج الأرض في المحيط الذي يوجد ادنى ذلك.
06:05
For those who have never seen this story,
103
365000
2000
بالنسبة لأولئك الذين لم يروا هذه القصة ،
06:07
Jim Cameron produced a really wonderful IMAX movie
104
367000
3000
أنتج جيم كاميرون فلم آيماكس رائع حقا
06:10
couple of years ago, called "Aliens of the Deep."
105
370000
2000
قبل عامين ، عنوانه "الكائنات الغريبة للاعماق".
06:12
There was a brief clip --
106
372000
2000
وهذا مقطع قصير --
06:16
(Video) Narrator: A mission to explore under the ice of Europa
107
376000
2000
(فيديو) الراوي : بعثة لاستكشاف تحت الجليد في أوروبا
06:18
would be the ultimate robotic challenge.
108
378000
3000
سيكون التحدي الأكبر الروبوتية.
06:24
Europa is so far away that even at the speed of light,
109
384000
6000
يوروبا هو بعيدا جدا حتى انه بسرعة الضوء،
06:30
it would take more than an hour for the command just to reach the vehicle.
110
390000
3000
يستغرق الايعاز أكثر من ساعة ليصل إلى المركبة.
06:34
It has to be smart enough to avoid terrain hazards
111
394000
3000
عليها أن تكون ذكية بما فيه الكفاية لتجنب مخاطر التضاريس،
06:37
and to find a good landing site on the ice.
112
397000
2000
وإيجاد موقع جيد للهبوط على الجليد.
06:49
Now we have to get through the ice.
113
409000
2000
الآن علينا خرق الجليد.
06:52
You need a melt probe.
114
412000
2000
تحتاج الى مسبار ذوبان.
06:54
It's basically a nuclear-heated torpedo.
115
414000
3000
انه في الاساس طوربيد مسخن نوويا.
07:07
The ice could be anywhere from three to 16 miles deep.
116
427000
3000
ويمكن لعمق الجليد في اي مكان ان بتراوح من ثلاثة إلى 16 ميلا.
07:11
Week after week, the melt probe will sink of its own weight
117
431000
3000
أسبوعا بعد أسبوع ، مسبار الذوبان يغطس بسبب وزنه
07:14
through the ancient ice, until finally --
118
434000
3000
من خلال الجليد القديم ، حتى النهاية....
07:23
Now, what are you going to do when you reach the surface of that ocean?
119
443000
3000
الآن ، ماذا ستفعل عندما تصل إلى سطح المحيط؟
07:29
You need an AUV, an autonomous underwater vehicle.
120
449000
4000
انت بحاجة إلى AUV ، مركبة غواص مستقلة.
07:34
It needs to be one smart puppy, able to navigate
121
454000
2000
لا بد من ان تكون ذكية ، قادرة على الملاحة
07:36
and make decisions on its own in an alien ocean.
122
456000
3000
واتخاذ قرارات من تلقاء نفسها في محيط غريب.
07:41
BS: What Jim didn't know when he released that movie
123
461000
2000
س : الذي لم يكن يعرفه جيم عندما اطلق هذا الفيلم
07:43
was that six months earlier NASA had funded a team I assembled
124
463000
5000
قبل ستة أشهر ناسا مولت تجميع فريقها الاول
07:48
to develop a prototype for the Europa AUV.
125
468000
3000
لتطوير نموذج أولي لـ AUV للقمر أوروبا.
07:51
I mean, I cut through three years of engineering meetings, design
126
471000
5000
أنا أعني ، انني اختصرت ثلاث سنوات من الاجتماعات الهندسة والتصميم
07:56
and system integration, and introduced DEPTHX --
127
476000
2000
وتكامل الأنظمة ، وعرض DEPTHX --
07:59
Deep Phreatic Thermal Explorer.
128
479000
2000
مستكشف السطح الجوفي الحراري.
08:01
And as the movie says, this is one smart puppy.
129
481000
3000
وكما يقول الفيلم ، هذا جرو ذكي.
08:04
It's got 96 sensors, 36 onboard computers,
130
484000
5000
تحتوي على 96 مستشعر و 36 كمبيوتر على متنها،
08:09
100,000 lines of behavioral autonomy code,
131
489000
3000
100،000 خط سلوكي للتحكم الذاتي،
08:12
packs more than 10 kilos of TNT in electrical onboard equivalent.
132
492000
5000
تختزن طاقة كهربائية تعادل 10 كيلوغرامات من مادة تي ان تي على متنها.
08:17
This is the target site,
133
497000
2000
هذا هو الموقع المستهدف،
08:19
the world's deepest hydrothermal spring at Cenote Zacaton in northern Mexico.
134
499000
5000
أعمق ينبوع ماء ساخن في Cenote Zacaton شمال المكسيك.
08:24
It's been explored to a depth of 292 meters
135
504000
3000
وجرى استكشافه حتى عمق 292 متر
08:27
and beyond that nobody knows anything.
136
507000
2000
وبعد ذلك لا أحد يعرف أي شيء.
08:30
This is part of DEPTHX's mission.
137
510000
2000
هذا هو جزء من مهمة في DEPTHX.
08:32
There are two primary targets we're doing here.
138
512000
2000
هناك اثنين من الأهداف الرئيسية هنا.
08:34
One is, how do you do science autonomy underground?
139
514000
2000
واحد ، كيف تقوم بالتحكم الذاتي تحت الأرض؟
08:36
How do you take a robot and turn it into a field microbiologist?
140
516000
4000
كيف يمكن ان تاخذ الروبوت الى ميدان علم الجراثيم؟
08:40
There are more stages involved here
141
520000
2000
هناك المزيد من المراحل تتداخل هنا
08:42
than I've got time to tell you about, but basically we drive
142
522000
2000
اكثر من الوقت المتاح لي لاخبركم عنها ، ولكن أساسا نحن نتحرك
08:44
through the space, we populate it with environmental variables --
143
524000
4000
خلال فضاء ، ونملائه بالمتغيرات البيئية --
08:48
sulphide, halide, things like that.
144
528000
2000
كبريتيد ، هاليد ، وأشياء من هذا القبيل.
08:50
We calculate gradient surfaces, and drive the bot over to a wall
145
530000
3000
نحسب انحدار السطوح ، وندفع الروبوت على جدار
08:53
where there's a high probability of life.
146
533000
2000
حيث هناك احتمال كبير للحياة.
08:55
We move along the wall, in what's called proximity operations,
147
535000
2000
نحن نتحرك على طول الجدار ، في عمليات تقاربية،
08:57
looking for changes in color.
148
537000
2000
نبحث عن تغيرات في اللون.
08:59
If we see something that looks interesting, we pull it into a microscope.
149
539000
3000
إذا رأينا شيئا مثيرا للاهتمام ، ناخذه إلى المجهر.
09:02
If it passes the microscopic test, we go for a collection.
150
542000
4000
إذا نجح في الاختبار المجهري ، نبدأ بالجمع.
09:06
We either draw in a liquid sample,
151
546000
2000
اما ان ناخذ عينة سائلة،
09:08
or we can actually take a solid core from the wall.
152
548000
3000
أو يمكن أن نأخذ قطعة صلبة من الجدار.
09:11
No hands at the wheel.
153
551000
1000
اليدين ليست على عجلة القيادة.
09:12
This is all behavioral autonomy here
154
552000
2000
هذا كله عبر سلوك التحكم الذاتي هنا
09:14
that's being conducted by the robot on its own.
155
554000
2000
ويجري ذلك على يد الروبوت من تلقاء نفسه.
09:17
The real hat trick for this vehicle, though,
156
557000
2000
خدعة قبعة الساحر الحقيقية لهذه المركبة،
09:19
is a disruptive new navigation system we've developed,
157
559000
3000
هو نظام الملاحة المضطرب الجديد و الذي قمنا بتطويره،
09:22
known as 3D SLAM, for simultaneous localization and mapping.
158
562000
4000
المعروف بـ SLAM ، نظام محاكاة الموقع الاني ورسم الخرائط.
09:26
DEPTHX is an all-seeing eyeball.
159
566000
2000
DEPTHX هو نظام كرة بعين دائرية.
09:28
Its sensor beams look both forward and backward at the same time,
160
568000
4000
مستشعراته يمكنها النظرة إلى الأمام والخلف على حد سواء في الوقت نفسه،
09:32
allowing it to do new exploration
161
572000
3000
مما يسمح له بالقيام باستكشافات جديدة
09:35
while it's still achieving geometric sensor-lock
162
575000
2000
بينما ما زال يحقق هندسية المستشعر المغلق
09:37
on what it's gone through already.
163
577000
1000
عبر ما يمر به بالفعل.
09:38
What I'm going to show you next
164
578000
3000
التالي الذي اريد ان ابينه لكم
09:41
is the first fully autonomous robotic exploration underground
165
581000
4000
هو أول اداة آلية مستقلة تماما لاستكشاف ما تحت سطح الارض
09:45
that's ever been done.
166
585000
3000
لأول مرة تنجز.
10:36
This May, we're going to go from minus 1,000 meters in Zacaton,
167
636000
3000
ايار\مايو الجاري ، ونحن في طريقنا للذهاب 1،000 متر تحت سطح الارض في Zacaton،
10:39
and if we're very lucky, DEPTHX will bring back the first
168
639000
3000
وإذا كنا محظوظون للغاية ، فان DEPTHX سوف يعيد
10:42
robotically-discovered division of bacteria.
169
642000
2000
بكتيريا منقسمة مكتشفة بواسطة روبوت.
10:45
The next step after that is to test it in Antartica and then,
170
645000
3000
الخطوة التالية بعد ذلك هو الاختبار في القارة القطبية الجنوبية ، ومن ثم
10:48
if the funding continues and NASA has the resolution to go,
171
648000
3000
إذا تواصل التمويل و قررت وكالة ناسا المضي،
10:51
we could potentially launch by 2016, and by 2019
172
651000
4000
يمكن من المحتمل أن نطلق بحلول عام 2016 ، و عام 2019
10:55
we may have the first evidence of life off this planet.
173
655000
3000
قد يكون لدينا الأدلة الأولى على الحياة خارج هذا الكوكب.
10:59
What then of manned space exploration?
174
659000
3000
ماذا عن الرحلات المأهولة لاستكشاف الفضاء؟
11:04
The government recently announced plans to return to the moon by 2024.
175
664000
3000
أعلنت الحكومة مؤخرا عن خطط للعودة الى القمر بحلول عام 2024.
11:08
The successful conclusion of that mission will result
176
668000
3000
وسيؤدي الاختتام الناجح لهذه المهمة
11:11
in infrequent visitation of the moon by a small number
177
671000
4000
الى زيارة نادرة للقمر من قبل عدد قليل
11:15
of government scientists and pilots.
178
675000
2000
من العلماء التابعين للحكومة والطيارين.
11:17
It will leave us no further along in the general expansion
179
677000
4000
وسوف لن يترك لنا أي زيادة في التوسع العام
11:21
of humanity into space than we were 50 years ago.
180
681000
2000
للبشر في الفضاء اكثر مما كنا عليه قبل 50 عاما.
11:24
Something fundamental has to change
181
684000
2000
شيء أساسي يجب أن يتغير،
11:26
if we are to see common access to space in our lifetime.
182
686000
3000
إذا كان لنا أن نرى وصول معتاد للفضاء في حياتنا.
11:29
What I'm going to show you next are a couple of controversial ideas.
183
689000
3000
ما سأقوم بعرضه لكم لاحقا هما زوجان من الأفكار المثيرة للجدل.
11:33
And I hope you'll bear with me and have some faith
184
693000
2000
وأتمنى أن تتحملوني مع بعض الإيمان
11:35
that there's credibility behind what we're going to say here.
185
695000
4000
ان هناك مصداقية وراء ما سنقوله هنا.
11:39
There are three underpinnings of working in space privately.
186
699000
7000
وهناك ثلاثة أسس العمل في الفضاء من القطاع الخاص.
11:46
One of them is the requirement
187
706000
2000
واحد منهم هو المطلب
11:48
for economical earth-to-space transport.
188
708000
2000
لنقل اقتصادي من الأرض إلى الفضاء.
11:51
The Bert Rutans and Richard Bransons of this world
189
711000
3000
وBert Rutans وRichard Bransons من هذا العالم
11:54
have got this in their sights and I salute them.
190
714000
2000
قد تصوروا هذا في اذهانهم ، وأنا أحييهم.
11:56
Go, go, go.
191
716000
2000
تقدم، تقدم، تقدم.
11:58
The next thing we need are places to stay on orbit.
192
718000
3000
والشيء التالي الذي نحتاج إليه هو أماكن للبقاء في المدار.
12:01
Orbital hotels to start with, but workshops for the rest of us later on.
193
721000
3000
الفنادق المدارية في البداية ، ولكن ورش عمل للبقية منا في وقت لاحق.
12:04
The final missing piece, the real paradigm-buster, is this:
194
724000
6000
الجزء الاخير المفقود عقبة - النموذج الحقيقي هو :
12:10
a gas station on orbit.
195
730000
2000
محطة وقود في المدار.
12:13
It's not going to look like that.
196
733000
2000
انها لن تبدو بهذا الشكل.
12:15
If it existed, it would change all future spacecraft design and space mission planning.
197
735000
6000
إذا اوجدت ، فإنها ستغيير كل تصاميم المركبات الفضائية في المستقبل ، والتخطيط للبعثات الفضاء.
12:21
Now, to give you a chance to understand
198
741000
3000
الآن ، لاعطيكم فرصة للفهم
12:24
why there is power in that statement,
199
744000
3000
لماذا هناك قوة في ذلك البيان،
12:27
I've got to give you the basics of Space 101.
200
747000
2000
أنا لابد ان أعطيكم أساسيات الفضاء 101.
12:29
And the first thing is everything you do in space you pay by the kilogram.
201
749000
6000
وأول شيء هو كل ما تفعله في الفضاء تدفع عنه بالكيلوغرام.
12:37
Anybody drink one of these here this week?
202
757000
2000
أي شخص هنا شرب من هذا خلال هذا الاسبوع؟
12:40
You'd pay 10,000 dollars for that in orbit.
203
760000
4000
انت تدفع 10،000 دولار لذاك في المدار.
12:44
That's more than you pay for TED,
204
764000
2000
وهذا أكثر مما كنت تدفع لـ TED،
12:46
if Google dropped their sponsorship.
205
766000
2000
إذا أسقط جوجل رعايته.
12:48
(Laughter)
206
768000
2000
(ضحك)
12:51
The second is more than 90 percent of the weight of a vehicle is in propellant.
207
771000
5000
والثاني هو أكثر من 90 في المئة من وزن المركبة هو الوقود.
12:56
Thus, every time you'd want to do anything in space,
208
776000
4000
وهكذا ، في كل مرة تريد أن تقوم بأي شيء في الفضاء،
13:00
you are literally blowing away enormous sums of money
209
780000
4000
انت تضيع حرفيا مبالغ طائلة من المال
13:04
every time you hit the accelerator.
210
784000
2000
في كل مرة تضغط على دواسة البنزين.
13:06
Not even the guys at Tesla can fight that physics.
211
786000
3000
حتى الرجال في تسلا لايمكنهم مجابهة الفيزياء.
13:09
So, what if you could get your gas at a 10th the price?
212
789000
5000
لذا ، ماذا اذا كنت تستطيع الحصول على وقودك بـعشر سعره؟
13:15
There is a place where you can.
213
795000
3000
هناك مكان حيث يمكنك ذلك.
13:18
In fact, you can get it better -- you can get it at 14 times lower
214
798000
3000
في الواقع ، يمكنك الحصول عليه على نحو أفضل -- يمكنك الحصول عليه في بسعر أقل 14 مرة
13:21
if you can find propellant on the moon.
215
801000
3000
إذا كان يمكنك أن تجد الوقود على سطح القمر.
13:24
There is a little-known mission that was launched
216
804000
2000
هناك مهمة غير معروفة التي اطلقت
13:26
by the Pentagon, 13 years ago now, called Clementine.
217
806000
4000
من قبل وزارة الدفاع منذ 13 عاما ، سميت كليمنتين.
13:30
And the most amazing thing that came out of that mission
218
810000
2000
والشيء الأكثر دهشة نتج عن هذه المهمة
13:33
was a strong hydrogen signature at Shackleton crater
219
813000
3000
هو توقيع هيدروجين قوي في حفرة شاكلتون
13:36
on the south pole of the moon.
220
816000
2000
في القطب الجنوبي للقمر.
13:38
That signal was so strong,
221
818000
2000
وكان ذلك إشارة قوية للغاية ،
13:40
it could only have been produced by 10 trillion tons of water
222
820000
4000
لا يمكن إلا أن تكون نتجت عن ليس اقل من 10 تريليون طن من المياه
13:44
buried in the sediment, collected over millions and billions of years
223
824000
4000
دفنت في الرواسب ، التي جمعت على مدى ملايين ومليارات السنين
13:48
by the impact of asteroids and comet material.
224
828000
4000
بسبب تأثير مواد الكويكبات والمذنبات.
13:55
If we're going to get that, and make that gas station possible,
225
835000
4000
إذا تمكنا من الحصول على ذلك ، وجعلنا محطة الوقود ممكنة،
13:59
we have to figure out ways to move large volumes of payload through space.
226
839000
3000
لدينا السبيل لتحريك كميات كبيرة من الحمولة عبر الفضاء.
14:02
We can't do that right now.
227
842000
2000
ولا يمكننا أن نفعل ذلك الآن.
14:04
The way you normally build a system right now is you have a tube stack
228
844000
3000
الطريقة المعتادة الان لبناء نظام هي ان تمتلك أنبوب التكديس
14:07
that has to be launched from the ground,
229
847000
2000
والذي يجب أن يتم إطلاقه من الأرض،
14:09
and resist all kinds of aerodynamic forces.
230
849000
2000
ويمقاوم كل أنواع القوى الهوائية.
14:11
We have to beat that.
231
851000
2000
لابد من التغلب على ذلك.
14:13
We can do it because in space there are no aerodynamics.
232
853000
3000
ونحن نستطيع ان نفعل ذلك لأنه في الفضاء لا توجد مقاومة الديناميكا الهوائية.
14:16
We can go and use inflatable systems for almost everything.
233
856000
4000
ويمكننا أن نستخدام الأنظمة المنفوخة في كل شيء تقريبا.
14:20
This is an idea that, again, came out of Livermore back in 1989,
234
860000
4000
هذه فكرة ، ومرة أخرى ، خرجت من ليفرمور في عام 1989 ،
14:24
with Dr. Lowell Wood's group.
235
864000
2000
مع مجموعة الدكتور لويل وود.
14:26
And we can extend that now to just about everything.
236
866000
4000
ويمكننا الآن أن نمدها إلى كل شيء تقريبا.
14:30
Bob Bigelow currently has a test article in the orbit.
237
870000
2000
حاليا بوب بجلو يجري اختبارا في المدار.
14:32
We can go much further.
238
872000
1000
ويمكننا أن نذهب أبعد من ذلك بكثير.
14:33
We can build space tugs, orbiting platforms for holding cryogens and water.
239
873000
5000
يمكننا بناء القاطرات الفضائية ، منصات مدارية لخزن cryogens والمياه.
14:38
There's another thing.
240
878000
2000
هناك شيء آخر.
14:40
When you're coming back from the moon,
241
880000
2000
عندما تعود من القمر،
14:42
you have to deal with orbital mechanics.
242
882000
2000
لابد لك من التعامل مع الميكانيكا المدارية.
14:44
It says you're moving 10,000 feet per second faster
243
884000
2000
نقول أنك تتحرك بسرعة 10،000 قدم في الثانية هذا أسرع
14:46
than you really want to be to get back to your gas station.
244
886000
3000
مما تريده حقا للعودة إلى محطة وقودك.
14:49
You got two choices.
245
889000
2000
لديك خيارين.
14:51
You can burn rocket fuel to get there, or you can do something really incredible.
246
891000
4000
يمكنك حرق وقود الصواريخ للوصول الى هناك ، أو يمكنك القيام به شيء لا يصدق حقا.
14:55
You can dive into the stratosphere,
247
895000
2000
يمكنك الغوص في طبقة الستراتوسفير،
14:57
and precisely dissipate that velocity, and come back out to the space station.
248
897000
4000
وتبديد على وجه التحديد تلك السرعة ، ثم العودة إلى محطة الفضاء.
15:01
It has never been done.
249
901000
1000
ولم تحدث اطلاقا.
15:02
It's risky and it's going to be one hell of a ride --
250
902000
4000
انها خطرة و ستكون رحلة جهنمية --
15:06
better than Disney.
251
906000
2000
أفضل من ديزني.
15:08
The traditional approach to space exploration
252
908000
2000
النهج التقليدي لاستكشاف الفضاء
15:10
has been that you carry all the fuel you need
253
910000
2000
هو ان تحمل كل الوقود تحتاجه
15:12
to get everybody back in case of an emergency.
254
912000
2000
للعودة بالجميع مرة أخرى في حال الطوارئ.
15:14
If you try to do that for the moon,
255
914000
2000
إذا حاولت القيام بذلك على القمر،
15:16
you're going to burn a billion dollars in fuel alone sending a crew out there.
256
916000
4000
أنت ستحرق مليار دولار من الوقود فقط لإرسال الطاقم الى هناك.
15:20
But if you send a mining team there,
257
920000
2000
ولكن إذا كنت ترسل فريقا التعدين هناك،
15:22
without the return propellant, first --
258
922000
2000
دون وقود للعودة ، أولا --
15:24
(Laughter)
259
924000
4000
(ضحك)
15:29
Did any of you guys hear the story of Cortez?
260
929000
3000
هل سمع أي منكم يا رفاق قصة كورتيز؟
15:33
This is not like that. I'm much more like Scotty.
261
933000
2000
هذه ليست من هذا القبيل. أنا أكثر شبها بـ سكوتي.
15:35
I like this equipment, you know, and I really value it
262
935000
3000
أنا أحب هذه المعدات ، كما تعلمون ، وأقدرها حقا
15:38
so we're not going to burn the gear.
263
938000
2000
لذلك نحن لن نحرق العتاد.
15:40
But, if you were truly bold you could get it there, manufacture it,
264
940000
4000
ولكن ، إذا كنت جريئا حقا يمكنك الحصول عليه هناك ، تصنيعه،
15:44
and it would be the most dramatic demonstration
265
944000
2000
وسيكون هذا العرض الأكثر إثارة
15:46
that you could do something worthwhile off this planet
266
946000
2000
هذا يستحق أن تفعل شيئا ذا شأن من اجل هذا الكوكب
15:48
that has ever been done.
267
948000
2000
شيئ لم ينجز من قبل قط.
15:50
There's a myth that you can't do anything in space
268
950000
3000
هناك خرافة أنه لا يمكنك أن تفعل أي شيء في الفضاء
15:53
for less than a trillion dollars and 20 years.
269
953000
4000
بأقل من تريليون دولار و 20 سنة.
15:57
That's not true.
270
957000
1000
هذا ليس صحيحا.
15:58
In seven years, we could pull off
271
958000
2000
خلال سبع سنوات ، تمكنا من دفع
16:00
an industrial mission to Shackleton and demonstrate
272
960000
2000
المهمة الصناعية لشاكلتون ، وإظهار
16:02
that you could provide commercial reality out of this in low-earth orbit.
273
962000
4000
انه يمكنك أن تقوم بتقديم واقع تجاري من خلال المدار الأرضي المنخفض.
16:07
We're living in one of the most exciting times in history.
274
967000
3000
نحن نعيش في واحدة من أكثر أوقات التاريخ اثارة.
16:10
We're at a magical confluence where private wealth
275
970000
2000
نحن في نقطة التقاء سحرية حيث الثروات الخاصة
16:12
and imagination are driving the demand for access to space.
276
972000
4000
والخيال هي التي تقود الطلب للوصول الى الفضاء.
16:16
The orbital refueling stations I've just described
277
976000
3000
محطات التزود بالوقود المدارية وصفت توا
16:19
could create an entirely new industry and provide the final key
278
979000
3000
ويمكن خلق صناعة جديدة تماما ، وتوفير المفتاح النهائي
16:22
for opening space to the general exploration.
279
982000
4000
لفتح الفضاء للاستكشاف العام.
16:26
To bust the paradigm a radically different approach is needed.
280
986000
4000
لتحطيم النموذج القديم ، نهج مختلف جذريا هو مطلوب.
16:30
We can do it by jump-starting with an industrial
281
990000
2000
ويمكننا القيام بذلك عن طريق الانطلاق مع صناعة
16:32
Lewis and Clark expedition to Shackleton crater,
282
992000
3000
لويس وكلارك الاستكشافية إلى حفرة شاكلتون البركانية،
16:35
to mine the moon for resources, and demonstrate
283
995000
2000
لاستخراج موارد القمر ، وإظهار
16:37
they can form the basis for a profitable business on orbit.
284
997000
4000
انها يمكن أن تشكل الأساس لتجارة مربحة في المدار.
16:41
Talk about space always seems to be hung on ambiguities
285
1001000
3000
الحديث عن الفضاء دائما يبدو معلقا بغموض
16:44
of purpose and timing.
286
1004000
2000
الهدف والتوقيت.
16:46
I would like to close here by putting a stake in the sand at TED.
287
1006000
4000
وأود ان انتهي هنا خلال وضع شاخص الرمال في TED.
16:51
I intend to lead that expedition.
288
1011000
2000
وأعتزم أن اقود تلك الحملة.
16:53
(Applause)
289
1013000
8000
(تصفيق)
17:01
It can be done in seven years with the right backing.
290
1021000
3000
يمكن ان يتم ذلك في غضون سبع سنوات مع تأييد حقيقي.
17:04
Those who join me in making it happen will become a part of history
291
1024000
4000
أولئك الذين سيشاركونني في تحقيق ذلك سوف يصبحون جزءا من التاريخ
17:08
and join other bold individuals from time past
292
1028000
2000
للانضمام إلى الأفراد الجريئيين من الماضي
17:10
who, had they been here today, would have heartily approved.
293
1030000
4000
الذين ان كانوا هنا اليوم ، لكانوا قد وافقوا من كل قلوبهم.
17:15
There was once a time when people did bold things to open the frontier.
294
1035000
5000
هناك مرة واحدة في وقت ما قامت فيه الناس بعمل جريئ لفتح الجبهه.
17:20
We have collectively forgotten that lesson.
295
1040000
4000
ونحن قد نسينا هذا الدرس بشكل جماعي.
17:25
Now we're at a time when boldness is required to move forward.
296
1045000
4000
نحن الآن في وقت مطلوب فيه الجرأة للمضي قدما.
17:31
100 years after Sir Ernest Shackleton wrote these words,
297
1051000
4000
100 سنة بعد ان كتب السير ارنست شاكلتون هذه الكلمات،
17:35
I intend to plant an industrial flag on the moon
298
1055000
2000
أعتزم أن اغرس علم صناعي على سطح القمر
17:37
and complete the final piece
299
1057000
3000
ولاستكمال الجزء الأخير
17:40
that will open the space frontier, in our time, for all of us.
300
1060000
4000
الذي سيتفتح حدود الفضاء ، في عصرنا هذا ، لنا جميعا.
17:44
Thank you.
301
1064000
1000
شكرا لكم.
17:45
(Applause)
302
1065000
8000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7