Inside the world's deepest caves | Bill Stone

82,645 views ・ 2007-06-28

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Danny Dankner מבקר: eviatar edlerman
00:26
First place I'd like to take you
0
26000
1000
המקום הראשון אליו הייתי רוצה לקחת אתכם
00:27
is what many believe will be the world's deepest natural abyss.
1
27000
4000
הוא זה שרבים מאמינים שיתברר כתהום הטבעית העמוקה בעולם.
00:31
And I say believe because this process is still ongoing.
2
31000
3000
ואני אומר "מאמינים" משום שהתהליך עדיין בעיצומו.
00:34
Right now there are major expeditions being planned for next year
3
34000
4000
ברגע זה ישנן משלחות מחקר משמעותיות המתוכננות לצאת בשנה הבאה
00:38
that I'll talk a little bit about.
4
38000
2000
אותן אזכיר בהמשך בקצרה.
00:40
One of the things that's changed here,
5
40000
2000
אחד הדברים שהשתנו כאן,
00:42
in the last 150 years since Jules Verne
6
42000
3000
במאה וחמישים השנים האחרונות מאז שלז'ול וורן
00:45
had great science-fiction concepts of what the underworld was like,
7
45000
3000
היו רעיונות בדיוניים נפלאים על איך נראה העולם שלמטה,
00:48
is that technology has enabled us to go to these places
8
48000
4000
הוא שהטכנולוגיה אפשרה לנו להגיע למקומות הללו
00:52
that were previously completely unknown and speculated about.
9
52000
4000
שקודם לכן היו בלתי ידועים לחלוטין ונושאים להשערות בלבד.
00:56
We can now descend thousands of meters into the Earth with relative impunity.
10
56000
5000
כיום אנו יכולים לרדת לעומק של אלפי מטרים לבטן האדמה ברמת בטיחות סבירה.
01:01
Along the way we've discovered fantastic abysses and chambers so large
11
61000
6000
לאורך הדרך גילינו תהומות מדהימים וחללים כה רחבי ידיים
01:07
that you can see for hundreds of meters
12
67000
2000
שניתן לראות דרכם למרחק של מאות מטרים
01:09
without a break in the line of sight.
13
69000
2000
ללא הפרעה בקו הראיה.
01:12
When you go on a thing like this, we can usually be in the field
14
72000
2000
כשיוצאים לדבר כזה, אנו בדרך כלל יכולים לשהות בשטח
01:14
for anywhere from two to four months,
15
74000
2000
לפרק זמן שיכול לנוע בין חודשיים לארבעה חודשים,
01:16
with a team as small as 20 or 30, to as big as 150.
16
76000
4000
עם צוות שגודלו נע בין 20 או 30 אנשים ועד לקבוצה של כ-150.
01:21
And a lot of people ask me, you know,
17
81000
4000
ורבים שואלים אותי, אתם יודעים,
01:25
what kind of people do you get for a project like this?
18
85000
2000
איזה מן אנשים אתה לוקח לפרוייקט שכזה?
01:27
While our selection process
19
87000
3000
תהליך המיון שלנו אמנם
01:30
is not as rigorous as NASA, it's nonetheless thorough.
20
90000
3000
אינו קפדני כמו בנאס"א, אך הוא בכל זאת יסודי.
01:33
We're looking for competence, discipline, endurance, and strength.
21
93000
5000
אנו מחפשים אחר כשירות, משמעת, כושר עמידה וכוח.
01:38
In case you're wondering, this is our strength test.
22
98000
2000
למקרה שתהיתם, זה מבחן הכוח שלנו.
01:40
(Laughter)
23
100000
2000
(צחוק)
01:42
But we also value esprit de corps
24
102000
3000
אבל אנחנו מעריכים גם רוח צוות
01:46
and the ability to diplomatically resolve inter-personal conflict
25
106000
4000
ואת היכולת לפתור עימותים בין-אישיים באופן דיפלומטי
01:50
while under great stress in remote locations.
26
110000
2000
וכל זאת במצבי לחץ קשים במקומות מרוחקים.
01:54
We have already gone far beyond the limits of human endurance.
27
114000
4000
כבר חצינו מזמן את גבולות כוח העמידה האנושי.
01:58
From the entrance, this is nothing like a commercial cave.
28
118000
3000
למן הכניסה, אין כל דמיון למערה מסחרית.
02:02
You're looking at Camp Two in a place called J2, not K2, but J2.
29
122000
4000
אתם מתבוננים ב"מחנה 2" במקום שנקרא "ג'יי 2", לא "קיי 2" אלא "ג'יי 2".
02:06
We're roughly two days from the entrance at that point.
30
126000
4000
אנחנו בערך במרחק יומיים מן הכניסה בנקודה הזו.
02:10
And it's kind of like a high altitude mountaineering trip in reverse,
31
130000
4000
וזה כמו מסע טיפוס הרים לגובה רב, רק במהופך,
02:14
except that you're now running a string of these things down.
32
134000
2000
אלא שכאן אתה מותח את החבלים בכיוון מטה.
02:16
The idea is to try to provide some measure of physical comfort
33
136000
4000
הרעיון הוא לנסות ולספק נוחיות פיסית בסיסית
02:20
while you're down there, otherwise in damp, moist, cold conditions in utterly dark places.
34
140000
6000
כשנמצאים שם למטה, בתנאים של טחב, לחות, קור וחושך מוחלט.
02:26
I should mention that everything you're seeing here, by the way,
35
146000
3000
אגב, עלי לציין שכל מה שאתם רואים כאן,
02:29
is artificially illuminated at great effort.
36
149000
3000
מואר באור מלאכותי, במאמץ רב.
02:32
Otherwise it is completely dark in these places.
37
152000
2000
שכן אחרת מקומות אלה חשוכים לגמרי.
02:34
The deeper you go, the more you run into a conflict with water.
38
154000
5000
ככל שיורדים עמוק יותר, כך מתעמתים יותר עם מים.
02:39
It's basically like a tree collecting water coming down.
39
159000
3000
באופן בסיסי זה כמו עץ שאוסף מים שיורדים למטה.
02:43
And eventually you get to places where it is formidable and dangerous
40
163000
3000
ובסופו של דבר מגיעים למקומות מטילי אימה ומסוכנים
02:47
and unfortunately slides just don't do justice.
41
167000
3000
ולמרבה הצער שקופיות פשוט לא מעבירות את הסיפור
02:50
So I've got a very brief clip here that was taken in the late 1980s.
42
170000
5000
ולכן הבאתי קטע וידאו קצרצר שצולם בשלהי שנות השמונים.
02:55
So descend into Huautla Plateau in Mexico.
43
175000
3000
זוהי ירידה לתוך הואלה פלאטו במכסיקו.
02:58
(Video)
44
178000
4000
(וידאו)
03:02
Now I have to tell you that the techniques being shown here
45
182000
3000
עלי לספר לכם שהטכניקות שנראות כאן
03:05
are obsolete and dangerous.
46
185000
2000
הן מיושנות ומסוכנות.
03:07
We would not do this today unless we were doing it for film.
47
187000
3000
לא היינו עושים כך היום, אלמלא היינו עושים זאת בכדי לצלם סרט.
03:11
(Laughter)
48
191000
4000
(צחוק)
03:15
Along that same line, I have to tell you
49
195000
2000
ובאותה רוח, עלי לספר לכם
03:17
that with the spate of Hollywood movies that came out last year,
50
197000
3000
שעם המבול של סרטי הוליווד שיצאו אל האקרנים בשנה שעברה,
03:20
we have never seen monsters underground --
51
200000
4000
מעולם לא ראינו מפלצות מתחת לפני הקרקע -
03:24
at least the kind that eat you.
52
204000
2000
לפחות לא מהסוג שאוכל אותך.
03:26
If there is a monster underground,
53
206000
4000
אם יש מפלצת מתחת לפני הקרקע,
03:30
it is the crushing psychological remoteness
54
210000
3000
הרי היא הריחוק הפסיכולוגי המעיק
03:33
that begins to hit every member of the team
55
213000
2000
שנותן את אותותיו בכל אחד מחברי הצוות
03:35
once you cross about three days inbound from the nearest entrance.
56
215000
4000
לאחר שחלפו בערך שלושה ימים מאז הכניסה הקרובה
03:40
Next year I'll be leading an international team to J2.
57
220000
4000
בשנה הבאה אוביל קבוצה בינלאומית אל אתר ג'יי 2.
03:44
We're going to be shooting from minus 2,600 meters --
58
224000
2000
אנחנו מכוונים למינוס 2,600 מטרים -
03:46
that's a little over 8,600 feet down --
59
226000
3000
שזה קצת יותר מעומק של 8,600 רגל -
03:49
at 30 kilometers from the entrance.
60
229000
2000
למרחק של 30 קילומטרים מן הכניסה.
03:51
The lead crews will be underground for pushing 30 days straight.
61
231000
4000
הצוותים המובילים יהיו מתחת לפני האדמה למאמץ רצוף שימשך 30 יום.
03:55
I don't think there's been a mission like that in a long time.
62
235000
2000
אני לא חושב שהיתה משימה מעין זו מזה זמן רב.
03:58
Eventually, if you keep going down in these things,
63
238000
2000
בסופו של דבר, אם אתם ממשיכים לרדת בדברים הללו,
04:00
probability says that you're going to run into a place like this.
64
240000
3000
ההסתברות קובעת שתתקלו במקום כמו זה.
04:03
It's a place where there's a fold in the geologic stratum
65
243000
4000
זה מקום שבו קיים קפל בשכבה הגיאולוגית
04:07
that collects water and fills to the roof.
66
247000
2000
שבו נאספים מים הממלאים אותו עד למעלה.
04:09
And when you used to find these things,
67
249000
3000
וכאשר היו מוצאים את הדברים האלה,
04:12
they would put a label on a map that said terminal siphon.
68
252000
3000
היו מוסיפים ציון על המפה שקבע כי זהו הסיפון הסופי.
04:15
Now I remember that term really well for two reasons.
69
255000
2000
אני זוכר את המונח הזה היטב משני טעמים.
04:17
Number one, it's the name of my rock band, and second,
70
257000
3000
ראשית, זהו שמה של להקת הרוק שלי, ושנית,
04:20
is because the confrontation of these things
71
260000
3000
ההתמודדות עם הדברים הללו
04:23
forced me to become an inventor.
72
263000
2000
חייבה אותי להפוך לממציא.
04:25
And we've since gone on to develop
73
265000
3000
ומאז עבדנו על פיתוחם
04:28
many generations of gadgets for exploring places like this.
74
268000
3000
של דורות רבים של מתקנים שנועדו לחקור מקומות מעין אלה.
04:31
This is some life-support equipment closed-cycle.
75
271000
2000
הנה ציוד תומך-חיים הפועל במעגל סגור.
04:34
And you can use that now to go for many kilometers horizontally
76
274000
3000
וכיום ניתן לעשות בו שימוש תוך התקדמות של קילומטרים רבים
04:37
underwater and to depths of 200 meters straight down underwater.
77
277000
3000
מתחת לפני המים ולעומק של 200 מטר מתחת לפני המים.
04:41
When you do this kind of stuff it's like doing EVA.
78
281000
3000
כשאתם עושים דבר כזה, זה כמו לעשות פח"ר,
04:44
It's like doing extra-vehicular activity in space,
79
284000
3000
זה כמו לעשות פעילות-חוץ-רכבית בחלל,
04:47
but at much greater distances, and at much greater physical peril.
80
287000
4000
אבל למרחקים גדולים הרבה יותר ובסיכון גופני גבוה הרבה יותר.
04:51
So it makes you think about how to design your equipment
81
291000
2000
ולכן זה גורם לך לחשוב איך לתכנן את הציוד שלך
04:53
for long range, away from a safe haven.
82
293000
2000
המצוי במרחק גדול ממקום מבטחים.
04:56
Here's a clip from a National Geographic movie
83
296000
2000
הנה קטע הלקוח מסרט של נשיונל ג'יאוגרפיק
04:58
that came out in 1999.
84
298000
2000
שיצא לאור בשנת 1999.
05:00
(Video) Narrator: Exploration is a physical process
85
300000
2000
(וידאו) קריין: חקר הוא תהליך פיזי
05:02
of putting your foot in places where humans have never stepped before.
86
302000
4000
שבו אתה מציב את רגליך במקומות בהם רגל אדם לא דרכה לפני כן.
05:06
This is where the last little nugget of totally unknown territory remains on this planet.
87
306000
5000
כאן מצויה פיסת הטריטוריה האחרונה על הפלנטה שנותרה בלתי מוכרת לחלוטין.
05:11
To experience it is a privilege.
88
311000
2000
לחוות אותה זו זכות.
05:18
Bill Stone: That was taken in Wakulla Springs, Florida.
89
318000
3000
ביל סטון: הקטע הזה צולם במעיינות וואקולה, פלורידה.
05:22
Couple of things to note about that movie. Every piece of equipment
90
322000
4000
שתי הערות באשר לסרט הזה: כל פריט ציוד
05:26
that you saw in there did not exist before 1999.
91
326000
2000
שראיתם שם לא היה קיים לפני שנת 1999.
05:28
It was developed within a two-year period and used on actual exploratory projects.
92
328000
5000
הוא פותח במהלך תקופה של שנתיים ונעשה בו שימוש בפרוייקטי חקר בשטח.
05:33
This gadget you see right here was called the digital wall mapper,
93
333000
3000
ההתקן שאתם רואים כאן נקרא ממפה קירות דיגיטלי -
05:36
and it produced the first three-dimensional map anybody has ever done
94
336000
4000
והוא מפיק את המפה התלת-מימדית הראשונה שנוצרה אי פעם של מערה
05:40
of a cave, and it happened to be underwater in Wakulla Springs.
95
340000
3000
וזה קרה מתחת לפני המים במעיינות וואקולה.
05:43
It was that gadget that serendipitously opened a door
96
343000
4000
וזה היה אותו התקן שלמרבה המזל פתח את הדלת
05:47
to another unexplored world.
97
347000
1000
לעולם נוסף בלתי-ידוע.
05:48
This is Europa.
98
348000
4000
זהו אירופה.
05:52
Carolyn Porco mentioned another one called Enceladus the other day.
99
352000
4000
קרוליין פורקו הזכירה לאחרונה אחד נוסף בשם אנסלדוס.
05:56
This is one of the places where planetary scientists
100
356000
3000
חוקרי פלנטות מאמינים כי זהו אחד המקומות
05:59
believe there is a highest probability of the detection
101
359000
2000
בהם יש את ההסתברות הגבוהה ביותר לאיתור
06:01
of the first life off earth in the ocean that exists below there.
102
361000
4000
חיים מחוץ לכדור הארץ - באוקיינוס שנמצא שם למטה.
06:05
For those who have never seen this story,
103
365000
2000
לאלה מכם שמעולם לא ראו את הסיפור הזה,
06:07
Jim Cameron produced a really wonderful IMAX movie
104
367000
3000
ג'ים קמרון הפיק סרט איימקס באמת נפלא
06:10
couple of years ago, called "Aliens of the Deep."
105
370000
2000
לפני כשנתיים, בשם "חייזרי המעמקים".
06:12
There was a brief clip --
106
372000
2000
היה שם קטע קצר -
06:16
(Video) Narrator: A mission to explore under the ice of Europa
107
376000
2000
(וידאו) קריין: משימת מחקר מתחת לקרח של אירופה
06:18
would be the ultimate robotic challenge.
108
378000
3000
תהיה האתגר הרובוטי האולטימטיבי.
06:24
Europa is so far away that even at the speed of light,
109
384000
6000
אירופה כה מרוחק שאפילו במהירות האור,
06:30
it would take more than an hour for the command just to reach the vehicle.
110
390000
3000
יקח לפקודה יותר משעה רק להגיע אל הרכב.
06:34
It has to be smart enough to avoid terrain hazards
111
394000
3000
הוא צריך להיות חכם מספיק בכדי להמנע מסכנות על פני השטח,
06:37
and to find a good landing site on the ice.
112
397000
2000
ולמצוא אתר נחיתה טוב על הקרח.
06:49
Now we have to get through the ice.
113
409000
2000
עתה עלינו לעבור דרך הקרח.
06:52
You need a melt probe.
114
412000
2000
נזדקק לגששת המסה.
06:54
It's basically a nuclear-heated torpedo.
115
414000
3000
היא למעשה טורפדו בעל חימום גרעיני.
07:07
The ice could be anywhere from three to 16 miles deep.
116
427000
3000
שכבת הקרח עשויה להיות בעובי של בין 4.5 ל- 24 קילומטרים.
07:11
Week after week, the melt probe will sink of its own weight
117
431000
3000
שבוע אחרי שבוע, גששת ההמסה תשקע תחת המשקל שלה
07:14
through the ancient ice, until finally --
118
434000
3000
מבעד לקרח העתיק, עד שלבסוף ...
07:23
Now, what are you going to do when you reach the surface of that ocean?
119
443000
3000
ובכן, מה תעשו כשתגיע לפניו של האוקיינוס הזה?
07:29
You need an AUV, an autonomous underwater vehicle.
120
449000
4000
תזדקקו לרא"ת: רכב אוטונומי תת-מימי.
07:34
It needs to be one smart puppy, able to navigate
121
454000
2000
הוא צריך להיות ילד חכם למדי, המסוגל לנווט
07:36
and make decisions on its own in an alien ocean.
122
456000
3000
ולקבל החלטות בעצמו באוקיינוס זר.
07:41
BS: What Jim didn't know when he released that movie
123
461000
2000
ביל סטון: מה שג'ים לא ידע כשהוציא לאור את הסרט הזה
07:43
was that six months earlier NASA had funded a team I assembled
124
463000
5000
הוא ששישה חודשים קודם לכן נאס"א מימנה צוות שהרכבתי
07:48
to develop a prototype for the Europa AUV.
125
468000
3000
לפיתוח אבטיפוס לרא"ת של אירופה.
07:51
I mean, I cut through three years of engineering meetings, design
126
471000
5000
ובכן, אני מקצר שלוש שנים של פגישות הנדסה, עיצוב
07:56
and system integration, and introduced DEPTHX --
127
476000
2000
ואינטגרציית מערכת, והצגנו את חות"מ -
07:59
Deep Phreatic Thermal Explorer.
128
479000
2000
חוקר עומק תרמי של מי-תהום.
08:01
And as the movie says, this is one smart puppy.
129
481000
3000
וכפי שנאמר בסרט, זהו אכן ילד חכם.
08:04
It's got 96 sensors, 36 onboard computers,
130
484000
5000
יש לו 96 חיישנים, 36 מחשבים פנימיים,
08:09
100,000 lines of behavioral autonomy code,
131
489000
3000
100,000 שורות קוד של התנהגות אוטונומית,
08:12
packs more than 10 kilos of TNT in electrical onboard equivalent.
132
492000
5000
והוא אוצר בתוכו יותר מעשרה קילוגרם של חומר נפץ בשווה ערך של ציוד חשמלי.
08:17
This is the target site,
133
497000
2000
זהו אתר המטרה,
08:19
the world's deepest hydrothermal spring at Cenote Zacaton in northern Mexico.
134
499000
5000
המעיין החם העמוק בעולם שנמצא בסנוטה זקטון בצפון מכסיקו.
08:24
It's been explored to a depth of 292 meters
135
504000
3000
הוא נחקר עד לעומק של 292 מטרים
08:27
and beyond that nobody knows anything.
136
507000
2000
ומעבר לזה איש לא יודע דבר.
08:30
This is part of DEPTHX's mission.
137
510000
2000
זהו חלק מהמשימה של חות"מ.
08:32
There are two primary targets we're doing here.
138
512000
2000
ישנן שתי מטרות שאנו רוצים להשיג כאן.
08:34
One is, how do you do science autonomy underground?
139
514000
2000
הראשונה היא - איך ניתן לבצע מחקר מדעי אוטונומי מתחת לפני הקרקע?
08:36
How do you take a robot and turn it into a field microbiologist?
140
516000
4000
איך ניתן לקחת רובוט ולהפוך אותו למיקרוביולוג בשדה?
08:40
There are more stages involved here
141
520000
2000
ישנם שלבים נוספים שמתוכננים כאן
08:42
than I've got time to tell you about, but basically we drive
142
522000
2000
יותר ממה שהזמן מתיר לי לספר לכם, אך בעקרו של דבר אנחנו מתקדמים
08:44
through the space, we populate it with environmental variables --
143
524000
4000
דרך החלל, אנחנו מאכלסים אותו עם משתנים סביבתיים -
08:48
sulphide, halide, things like that.
144
528000
2000
סולפיד, הליד, דברים מעין אלה.
08:50
We calculate gradient surfaces, and drive the bot over to a wall
145
530000
3000
אנחנו מחשבים משטחים משופעים, ומנהגים את הרובוט לעבר קיר
08:53
where there's a high probability of life.
146
533000
2000
למקום בו יש הסתברות גבוהה לקיום חיים.
08:55
We move along the wall, in what's called proximity operations,
147
535000
2000
אנחנו נעים לאורך הקיר, במה שקרוי "פעילויות קירבה",
08:57
looking for changes in color.
148
537000
2000
בחיפוש אחר שינוי בצבע.
08:59
If we see something that looks interesting, we pull it into a microscope.
149
539000
3000
אם אנו מבחינים במשהו שנראה מעניין, אנחנו מושכים אותו לתוך מיקרוסקופ.
09:02
If it passes the microscopic test, we go for a collection.
150
542000
4000
אם זה עובר את מבחן המיקרוסקופ, אנחנו מצרפים אותו לאוסף.
09:06
We either draw in a liquid sample,
151
546000
2000
אנחנו אוספים דגימות נוזלים,
09:08
or we can actually take a solid core from the wall.
152
548000
3000
ולחילופין אנו יכולים ממש לקחת דגימות מוצקים מהקיר.
09:11
No hands at the wheel.
153
551000
1000
בלי ידיים על ההגה.
09:12
This is all behavioral autonomy here
154
552000
2000
כל זה התנהגות אוטונומית בלבד
09:14
that's being conducted by the robot on its own.
155
554000
2000
שמנוהלת כולה בידי הרובוט באופן עצמאי.
09:17
The real hat trick for this vehicle, though,
156
557000
2000
אך הפעלול האמיתי בכלי הרכב הזה
09:19
is a disruptive new navigation system we've developed,
157
559000
3000
הוא מערכת הניווט החדשנית שפיתחנו,
09:22
known as 3D SLAM, for simultaneous localization and mapping.
158
562000
4000
הידועה בשם 3D ממב"ז - מיקום ומיפוי בו-זמני.
09:26
DEPTHX is an all-seeing eyeball.
159
566000
2000
החות"ם הוא כדור-עין הרואה לכל הכיוונים.
09:28
Its sensor beams look both forward and backward at the same time,
160
568000
4000
סריקת החיישנים שלו מתבצעת הן לפנים והן לאחור באותו זמן,
09:32
allowing it to do new exploration
161
572000
3000
ומאפשרת לו לחקור איזורים חדשים
09:35
while it's still achieving geometric sensor-lock
162
575000
2000
בזמן שהוא עדיין מבצע נעילת חיישנים גיאומטרית
09:37
on what it's gone through already.
163
577000
1000
על מה שהוא כבר עבר.
09:38
What I'm going to show you next
164
578000
3000
הדבר הבא שאראה לכם
09:41
is the first fully autonomous robotic exploration underground
165
581000
4000
הוא המחקר התת-קרקעי הראשון שמבוצע במלואו באמצעות רובוט אוטונומי
09:45
that's ever been done.
166
585000
3000
זה מעולם לא נעשה קודם לכן.
10:36
This May, we're going to go from minus 1,000 meters in Zacaton,
167
636000
3000
בחודש מאי השנה, אנו מתכוונים להתקדם ממינוס 1,000 מטרים בזקטון,
10:39
and if we're very lucky, DEPTHX will bring back the first
168
639000
3000
ואם יאיר לנו המזל פנים, חות"ם יחזיר עימו
10:42
robotically-discovered division of bacteria.
169
642000
2000
את מחלקות החיידקים הראשונות שנתגלו באמצעות רובוט.
10:45
The next step after that is to test it in Antartica and then,
170
645000
3000
הצעד הבא לאחר מכן הוא לנסות אותו באנטרקטיקה, ואז
10:48
if the funding continues and NASA has the resolution to go,
171
648000
3000
במידה והמימון נמשך ובנאס"א מתקבלת ההחלטה להתקדם,
10:51
we could potentially launch by 2016, and by 2019
172
651000
4000
נוכל, על פניו, לבצע שיגור לא יאוחר משנת 2016, ועד לשנת 2019
10:55
we may have the first evidence of life off this planet.
173
655000
3000
עשויות להיות בידינו העדויות הראשונות לחיים מחוץ לפלנטה הזו.
10:59
What then of manned space exploration?
174
659000
3000
ואם כך, מה על חקר חלל מאוייש?
11:04
The government recently announced plans to return to the moon by 2024.
175
664000
3000
הממשל הכריז לאחרונה על תוכניות לחזור לירח עד שנת 2024.
11:08
The successful conclusion of that mission will result
176
668000
3000
סיכום מוצלח של המשימה הזו
11:11
in infrequent visitation of the moon by a small number
177
671000
4000
יסתכם בביקורים בלתי סדירים על הירח של מספר מצומצם
11:15
of government scientists and pilots.
178
675000
2000
של מדענים וטייסים של הממשל.
11:17
It will leave us no further along in the general expansion
179
677000
4000
זה לא יקדם אותנו באופן משמעותי מעבר
11:21
of humanity into space than we were 50 years ago.
180
681000
2000
לשהות אנשים בחלל שהתקיימה כבר לפני 50 שנה.
11:24
Something fundamental has to change
181
684000
2000
משהו בסיסי צריך להשתנות,
11:26
if we are to see common access to space in our lifetime.
182
686000
3000
אם אנו מעוניינים לחזות בגישה רחבת היקף לחלל בזמננו.
11:29
What I'm going to show you next are a couple of controversial ideas.
183
689000
3000
מה שאני עומד להציג לכם עתה הם שני רעיונות שנויים במחלוקת.
11:33
And I hope you'll bear with me and have some faith
184
693000
2000
ואני מקווה שתעקבו אחרי ותאמינו
11:35
that there's credibility behind what we're going to say here.
185
695000
4000
שיש לדברים שאומר כאן אחיזה של ממש.
11:39
There are three underpinnings of working in space privately.
186
699000
7000
ישנם שלושה מרכיבי יסוד להתקדמות גורמים פרטיים בחלל.
11:46
One of them is the requirement
187
706000
2000
אחד מהם הוא הדרישה
11:48
for economical earth-to-space transport.
188
708000
2000
להובלה חסכונית מכדור הארץ אל החלל.
11:51
The Bert Rutans and Richard Bransons of this world
189
711000
3000
לברט רואטנים ולריצ'רד ברנסונים של העולם הזה
11:54
have got this in their sights and I salute them.
190
714000
2000
יש את החזון שלהם ואני מצדיע להם.
11:56
Go, go, go.
191
716000
2000
קדימה, קדימה, קדימה.
11:58
The next thing we need are places to stay on orbit.
192
718000
3000
הדבר הבא שאנו זקוקים לו הם מקומות בהם ניתן לשהות במסלול.
12:01
Orbital hotels to start with, but workshops for the rest of us later on.
193
721000
3000
בתחילה בתי מלון מסלוליים, אך בשלב מאוחר יותר בתי מלאכה שיעמדו לרשות כל השאר.
12:04
The final missing piece, the real paradigm-buster, is this:
194
724000
6000
החתיכה האחרונה שחסרה, מנפץ המוסכמות האמיתי הוא זה:
12:10
a gas station on orbit.
195
730000
2000
תחנת דלק במסלול.
12:13
It's not going to look like that.
196
733000
2000
היא לא תראה כך.
12:15
If it existed, it would change all future spacecraft design and space mission planning.
197
735000
6000
לו היתה קיימת, היא היתה משנה את כל התכנון העתידי של משימות לחלל.
12:21
Now, to give you a chance to understand
198
741000
3000
ובכן, כדי לתת לכם הזדמנות להבין
12:24
why there is power in that statement,
199
744000
3000
למה האמירה הזו היא רבת עוצמה,
12:27
I've got to give you the basics of Space 101.
200
747000
2000
עלי להציג לכם את היסודות בקורס המבוא לחלל.
12:29
And the first thing is everything you do in space you pay by the kilogram.
201
749000
6000
והדבר הראשון הוא שעל כל דבר שעושים בחלל יש לשלם לפי הקילוגרם.
12:37
Anybody drink one of these here this week?
202
757000
2000
מישהו שתה את אחד מאלה השבוע?
12:40
You'd pay 10,000 dollars for that in orbit.
203
760000
4000
הייתם משלמים 10,000 דולר בשביל זה במסלול.
12:44
That's more than you pay for TED,
204
764000
2000
זה יותר ממה שאתם משלמים עבור TED,
12:46
if Google dropped their sponsorship.
205
766000
2000
אילו גוגל היתה מפסיקה לתת את חסותה.
12:48
(Laughter)
206
768000
2000
(צחוק)
12:51
The second is more than 90 percent of the weight of a vehicle is in propellant.
207
771000
5000
הדבר השני הוא שיותר מ- 90% ממשקלו של רכב הוא בדלק.
12:56
Thus, every time you'd want to do anything in space,
208
776000
4000
ולכן, בכל פעם שתרצו לעשות פעולה כלשהי בחלל,
13:00
you are literally blowing away enormous sums of money
209
780000
4000
אתם הלכה למעשה שורפים כמות עצומה של כסף
13:04
every time you hit the accelerator.
210
784000
2000
בכל פעם שתלחצו על דוושת התאוצה.
13:06
Not even the guys at Tesla can fight that physics.
211
786000
3000
אפילו החבר'ה בטסלה לא מסוגלים להתמודד עם הפיזיקה הזו.
13:09
So, what if you could get your gas at a 10th the price?
212
789000
5000
ובכן - מה אילו הייתם יכולים לקבל את הדלק שלכם בעשירית המחיר?
13:15
There is a place where you can.
213
795000
3000
יש מקום בו הדבר אפשרי.
13:18
In fact, you can get it better -- you can get it at 14 times lower
214
798000
3000
למעשה, אתם יכולים לקבל אותו אפילו בזול יותר - 14 פעמים זול יותר
13:21
if you can find propellant on the moon.
215
801000
3000
אם תוכלו למצוא דלק על הירח.
13:24
There is a little-known mission that was launched
216
804000
2000
יש משימה המוכרת למעטים ששוגרה
13:26
by the Pentagon, 13 years ago now, called Clementine.
217
806000
4000
על-ידי הפנטגון לפני 13 שנים, בשם קלמנטיין.
13:30
And the most amazing thing that came out of that mission
218
810000
2000
והדבר המדהים ביותר שנתגלה במשימה הזו
13:33
was a strong hydrogen signature at Shackleton crater
219
813000
3000
היה חתימת מימן חזקה במכתש שקלטון
13:36
on the south pole of the moon.
220
816000
2000
בקוטב הדרומי של הירח.
13:38
That signal was so strong,
221
818000
2000
האות היה כה חזק,
13:40
it could only have been produced by 10 trillion tons of water
222
820000
4000
שיכול היה להיות מופק רק על-ידי 10 טריליון טון של מים
13:44
buried in the sediment, collected over millions and billions of years
223
824000
4000
הקבורים בשכבות סחופת, שנאספו במשך מיליונים ומיליארדים של שנים
13:48
by the impact of asteroids and comet material.
224
828000
4000
בעקבות פגיעות של אסטרואידים וחומרים שמקורם בשביטים.
13:55
If we're going to get that, and make that gas station possible,
225
835000
4000
אם נצליח להגיע לזה, ולהפוך את תחנת הדלק הזו לאפשרית,
13:59
we have to figure out ways to move large volumes of payload through space.
226
839000
3000
יהיה עלינו למצוא דרכים להניע נפחים גדולים של מטען דרך החלל.
14:02
We can't do that right now.
227
842000
2000
אנו לא יכולים לעשות זאת היום.
14:04
The way you normally build a system right now is you have a tube stack
228
844000
3000
הדרך שבה נהוג לבנות מערכת כיום היא מערום בצורת צינור
14:07
that has to be launched from the ground,
229
847000
2000
שצריך להיות משוגר מן הקרקע,
14:09
and resist all kinds of aerodynamic forces.
230
849000
2000
תוך התנגדות לכוחות אוירודינמיים מסוגים שונים.
14:11
We have to beat that.
231
851000
2000
עלינו להתגבר על כך.
14:13
We can do it because in space there are no aerodynamics.
232
853000
3000
אנו יכולים לעשות זאת משום שבחלל אין אוירודינמיקה.
14:16
We can go and use inflatable systems for almost everything.
233
856000
4000
אנחנו יכולים לעשות שימוש במערכות מתנפחות כמעט לכל דבר.
14:20
This is an idea that, again, came out of Livermore back in 1989,
234
860000
4000
זהו רעיון, שפעם נוספת, נדון בליברמור בשנת 1989,
14:24
with Dr. Lowell Wood's group.
235
864000
2000
עם הקבוצה של הד"ר לוול ווד.
14:26
And we can extend that now to just about everything.
236
866000
4000
ואנחנו יכולים להרחיב אותו היום כמעט לכל דבר.
14:30
Bob Bigelow currently has a test article in the orbit.
237
870000
2000
לבוב ביגלואו יש בימים אלה פריט ניסוי במסלול.
14:32
We can go much further.
238
872000
1000
אנחנו יכולים להתקדם הרבה מעבר לכך.
14:33
We can build space tugs, orbiting platforms for holding cryogens and water.
239
873000
5000
אנחנו יכולים לבנות גוררות חלל, פלטפורמות שנעות במסלול לנשיאת קריוגנים ומים.
14:38
There's another thing.
240
878000
2000
ויש עוד עניין.
14:40
When you're coming back from the moon,
241
880000
2000
כאשר אתם חוזרים מן הירח,
14:42
you have to deal with orbital mechanics.
242
882000
2000
עליכם להתמודד עם מכניקה מסלולית.
14:44
It says you're moving 10,000 feet per second faster
243
884000
2000
לפיה אתם נעים כ- 3 קילומטרים לשניה מהר יותר
14:46
than you really want to be to get back to your gas station.
244
886000
3000
מכפי שהייתם רוצים להיות כאשר תחזרו לתחנת הדלק שלכם.
14:49
You got two choices.
245
889000
2000
יש לכם שתי חלופות.
14:51
You can burn rocket fuel to get there, or you can do something really incredible.
246
891000
4000
אתם יכולים לשרוף דלק רקטי בכדי להגיע לשם, או שאתם יכולים לעשות משהו באמת לא ייאמן.
14:55
You can dive into the stratosphere,
247
895000
2000
תוכלו לצלול לתוך הסטרטוספירה,
14:57
and precisely dissipate that velocity, and come back out to the space station.
248
897000
4000
ולכלות באופן מדויק את המהירות הזו ואז לצאת חזרה החוצה אל תחנת החלל.
15:01
It has never been done.
249
901000
1000
הדבר לא נעשה מעולם.
15:02
It's risky and it's going to be one hell of a ride --
250
902000
4000
זה כרוך בסיכונים וזו הולכת להיות רכיבה יוצאת דופן --
15:06
better than Disney.
251
906000
2000
טוב יותר מדיסני.
15:08
The traditional approach to space exploration
252
908000
2000
הגישה המסורתית לחקר החלל
15:10
has been that you carry all the fuel you need
253
910000
2000
היתה שעליך לשאת את כל הדלק לו תזדקק
15:12
to get everybody back in case of an emergency.
254
912000
2000
בכדי להחזיר את כולם במקרה חירום.
15:14
If you try to do that for the moon,
255
914000
2000
אם תנסו לעשות זאת ביחס לירח,
15:16
you're going to burn a billion dollars in fuel alone sending a crew out there.
256
916000
4000
אתם עומדים לשרוף מיליארד דולר רק בעלות הדלק שנדרש כדי לשלוח לשם צוות.
15:20
But if you send a mining team there,
257
920000
2000
אולם אם תשלחו לשם צוות כריה,
15:22
without the return propellant, first --
258
922000
2000
בלי הדלק לחזרה משם -
15:24
(Laughter)
259
924000
4000
(צחוק)
15:29
Did any of you guys hear the story of Cortez?
260
929000
3000
האם מישהו מכם שמע את הסיפור אודות קורטז?
15:33
This is not like that. I'm much more like Scotty.
261
933000
2000
זה לא אותו דבר. אני יותר כמו סקוטי.
15:35
I like this equipment, you know, and I really value it
262
935000
3000
אני אוהב את הציוד הזה, אתם יודעים, ואני באמת מעריך אותו
15:38
so we're not going to burn the gear.
263
938000
2000
ולכן אנחנו לא עומדים לשרוף את הציוד.
15:40
But, if you were truly bold you could get it there, manufacture it,
264
940000
4000
אבל אילו הייתם באמת נועזים הייתם יכולים להגיע לשם, לייצר אותו,
15:44
and it would be the most dramatic demonstration
265
944000
2000
וזו היתה ההדגמה הדרמטית ביותר
15:46
that you could do something worthwhile off this planet
266
946000
2000
שהייתם יכולים לעשות משהו ראוי מחוץ לפלנטה הזו
15:48
that has ever been done.
267
948000
2000
שנעשה מעולם.
15:50
There's a myth that you can't do anything in space
268
950000
3000
יש מיתוס לפיו לא ניתן לעשות דבר בחלל
15:53
for less than a trillion dollars and 20 years.
269
953000
4000
בעלות הנמוכה מטריליון דולר ועשרים שנה.
15:57
That's not true.
270
957000
1000
זה לא נכון.
15:58
In seven years, we could pull off
271
958000
2000
בתוך שבע שנים, אנחנו יכולים להוציא
16:00
an industrial mission to Shackleton and demonstrate
272
960000
2000
משימה תעשייתית לשקלטון ולהדגים
16:02
that you could provide commercial reality out of this in low-earth orbit.
273
962000
4000
שאפשר לספק באמצעותה מציאות מסחרית במסלול בגובה נמוך.
16:07
We're living in one of the most exciting times in history.
274
967000
3000
אנו חיים באחת מן התקופות המרגשות ביותר בהסטוריה.
16:10
We're at a magical confluence where private wealth
275
970000
2000
אנחנו מצויים במפגש קסום בו הון פרטי
16:12
and imagination are driving the demand for access to space.
276
972000
4000
ודמיון מניעים את הדרישה לגישה לחלל.
16:16
The orbital refueling stations I've just described
277
976000
3000
תחנות התדלוק המסלוליות שתיארתי זה עתה
16:19
could create an entirely new industry and provide the final key
278
979000
3000
יכולות ליצור תעשייה חדשה לגמרי ולספק את המפתח האחרון
16:22
for opening space to the general exploration.
279
982000
4000
לפתיחת החלל לחקר רחב היקף.
16:26
To bust the paradigm a radically different approach is needed.
280
986000
4000
בכדי לשבור את הפרדיגמה, נדרשת גישה שונה באופן קיצוני.
16:30
We can do it by jump-starting with an industrial
281
990000
2000
אנחנו יכולים לעשות זאת באמצעות התנעת התהליך
16:32
Lewis and Clark expedition to Shackleton crater,
282
992000
3000
עם משלחת מחקר תעשייתית בסגנון לואיס וקלארק אל מכתש שקלטון,
16:35
to mine the moon for resources, and demonstrate
283
995000
2000
לכרות משאבים מן הירח ולהדגים
16:37
they can form the basis for a profitable business on orbit.
284
997000
4000
שהם יכולים ליצור את הבסיס לעסק רווחי במסלול.
16:41
Talk about space always seems to be hung on ambiguities
285
1001000
3000
נדמה כי דיונים בנושא החלל תמיד כרוכים באי-בהירויות
16:44
of purpose and timing.
286
1004000
2000
באשר ליעד ולתזמון.
16:46
I would like to close here by putting a stake in the sand at TED.
287
1006000
4000
הייתי רוצה לסיים בנעיצת יתד בחול ב- TED.
16:51
I intend to lead that expedition.
288
1011000
2000
בכוונתי להוביל את המשלחת הזו.
16:53
(Applause)
289
1013000
8000
(מחיאות כפיים)
17:01
It can be done in seven years with the right backing.
290
1021000
3000
ניתן לעשות זאת בתוך שבע שנים עם הגיבוי המתאים.
17:04
Those who join me in making it happen will become a part of history
291
1024000
4000
אלה שיצטרפו אלי ונגרום לזה לקרות יהפכו לחלק מההסטוריה
17:08
and join other bold individuals from time past
292
1028000
2000
ויצטרפו לאנשים נועזים אחרים מן העבר
17:10
who, had they been here today, would have heartily approved.
293
1030000
4000
שאילו היו עימנו היום היו ודאי מאשרים בחפץ לב.
17:15
There was once a time when people did bold things to open the frontier.
294
1035000
5000
היו זמנים בהם אנשים עשו מעשים נועזים בכדי לפרוץ גבולות. ("גברים דרושים למשימה מסוכנת")
17:20
We have collectively forgotten that lesson.
295
1040000
4000
באופן קולקטיבי, שכחנו את השיעור הזה.("משכורת נמוכה,קור כלבים ושעות ארוכות בחושך מוחלט")
17:25
Now we're at a time when boldness is required to move forward.
296
1045000
4000
כיום אנו בתקופה שבה נדרשת תעוזה בכדי להתקדם.("סכנה מתמדת,חזרה מוטלת בספק")
17:31
100 years after Sir Ernest Shackleton wrote these words,
297
1051000
4000
100 שנים לאחר שסר ארנסט שקלטון כתב את המלים הללו,("כבוד ותהילה במקרה ונצליח")
17:35
I intend to plant an industrial flag on the moon
298
1055000
2000
בכוונתי להציב דגל תעשייתי על הירח
17:37
and complete the final piece
299
1057000
3000
ולהשלים את החתיכה האחרונה
17:40
that will open the space frontier, in our time, for all of us.
300
1060000
4000
שתפתח את גבולות החלל, בזמננו, למען כולנו.
17:44
Thank you.
301
1064000
1000
תודה.
17:45
(Applause)
302
1065000
8000
(תשואות)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7