请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Eva Sun
校对人员: Ray Yang
00:26
First place I'd like to take you
0
26000
1000
我要带大家去的第一个地方
00:27
is what many believe will be the world's deepest natural abyss.
1
27000
4000
是一个天然的深渊,许多人相信它将会被证明为世界最深之渊。
00:31
And I say believe because this process is still ongoing.
2
31000
3000
我说相信是因为这个探索过程还未结束。
00:34
Right now there are major expeditions being planned for next year
3
34000
4000
明年有几个很大的探险活动正在策划中
00:38
that I'll talk a little bit about.
4
38000
2000
关于这个我会做些介绍
00:40
One of the things that's changed here,
5
40000
2000
现在,变化之一是
00:42
in the last 150 years since Jules Verne
6
42000
3000
自从儒勒•凡尔纳
00:45
had great science-fiction concepts of what the underworld was like,
7
45000
3000
在科幻小说里描绘了地底世界的样子后,
00:48
is that technology has enabled us to go to these places
8
48000
4000
在过去的150年里,科技已使我们能够到达一些地方
00:52
that were previously completely unknown and speculated about.
9
52000
4000
这些地方是我们先前完全不知且不能想象的。
00:56
We can now descend thousands of meters into the Earth with relative impunity.
10
56000
5000
而我们现在能相对安全得深入地球几千米。
01:01
Along the way we've discovered fantastic abysses and chambers so large
11
61000
6000
沿途我们发现了奇异的深渊和岩洞。
01:07
that you can see for hundreds of meters
12
67000
2000
那些岩洞大得异乎寻常,
01:09
without a break in the line of sight.
13
69000
2000
一眼望去能看到几百米。
01:12
When you go on a thing like this, we can usually be in the field
14
72000
2000
当我们到了这样的岩洞时,我们经常会在那
01:14
for anywhere from two to four months,
15
74000
2000
待二至四个月,
01:16
with a team as small as 20 or 30, to as big as 150.
16
76000
4000
我们的队伍规模小时二三十人,大时有一百五十人。
01:21
And a lot of people ask me, you know,
17
81000
4000
许多人问我
01:25
what kind of people do you get for a project like this?
18
85000
2000
你们选什么样的人参加这样的项目?
01:27
While our selection process
19
87000
3000
我们的筛选过程
01:30
is not as rigorous as NASA, it's nonetheless thorough.
20
90000
3000
不是像NASA(美国航空航天局)那么严格,但它又是周详的。
01:33
We're looking for competence, discipline, endurance, and strength.
21
93000
5000
我们寻找的是有能力胜任此工作,能严格约束自己,耐力长久而且体力充沛的人。
01:38
In case you're wondering, this is our strength test.
22
98000
2000
如果你想知道的话,这是我们的体能测试。
01:40
(Laughter)
23
100000
2000
(笑)
01:42
But we also value esprit de corps
24
102000
3000
但我们也重视团队精神
01:46
and the ability to diplomatically resolve inter-personal conflict
25
106000
4000
和善于解决人际矛盾的能力。
01:50
while under great stress in remote locations.
26
110000
2000
这些能力, 在人们身处僻壤
01:54
We have already gone far beyond the limits of human endurance.
27
114000
4000
压力巨大到远远超过人类耐力极限的时候尤其重要。
01:58
From the entrance, this is nothing like a commercial cave.
28
118000
3000
从洞口看,这绝不像个商业旅游的山洞。
02:02
You're looking at Camp Two in a place called J2, not K2, but J2.
29
122000
4000
你看到的是二号营地,它搭在J2,不是K2(世界第二高峰),而是J2.
02:06
We're roughly two days from the entrance at that point.
30
126000
4000
在那里我们大约距出口两天路程。
02:10
And it's kind of like a high altitude mountaineering trip in reverse,
31
130000
4000
它就像一场反方向的高海拔登山之旅,
02:14
except that you're now running a string of these things down.
32
134000
2000
不同的是你用绳子往下走
02:16
The idea is to try to provide some measure of physical comfort
33
136000
4000
这是让人们在这种地下环境中稍微觉得舒服些
02:20
while you're down there, otherwise in damp, moist, cold conditions in utterly dark places.
34
140000
6000
要不然周围就是完全潮湿,寒冷而且漆黑的地方了。
02:26
I should mention that everything you're seeing here, by the way,
35
146000
3000
我应该提一下,你在这儿看着的每一件东西
02:29
is artificially illuminated at great effort.
36
149000
3000
都是费了很大劲儿人为照亮的。
02:32
Otherwise it is completely dark in these places.
37
152000
2000
否则,在这些地方全都是黑的。
02:34
The deeper you go, the more you run into a conflict with water.
38
154000
5000
你越深入,就越要费力气抵抗地下水问题。
02:39
It's basically like a tree collecting water coming down.
39
159000
3000
它基本上就像是一棵向下吸水的树。
02:43
And eventually you get to places where it is formidable and dangerous
40
163000
3000
最终你会到达了一个可怕的危险的地方
02:47
and unfortunately slides just don't do justice.
41
167000
3000
不幸的是这些幻灯片并不能充分显示(这些地方有多么可怕)。
02:50
So I've got a very brief clip here that was taken in the late 1980s.
42
170000
5000
所以我找了一个1980年代末拍的小短片。
02:55
So descend into Huautla Plateau in Mexico.
43
175000
3000
这是在墨西哥瓦乌拉特高原。
02:58
(Video)
44
178000
4000
(视频)
03:02
Now I have to tell you that the techniques being shown here
45
182000
3000
现在我要提醒你们这里所用的技术
03:05
are obsolete and dangerous.
46
185000
2000
已经过时而且危险。
03:07
We would not do this today unless we were doing it for film.
47
187000
3000
现今除非是为了拍电影,否则我们不会这样做。
03:11
(Laughter)
48
191000
4000
(笑声)
03:15
Along that same line, I have to tell you
49
195000
2000
同样地,我还要说
03:17
that with the spate of Hollywood movies that came out last year,
50
197000
3000
我们在底下从未见过
03:20
we have never seen monsters underground --
51
200000
4000
象去年新出的大量好莱坞电影中的怪兽,
03:24
at least the kind that eat you.
52
204000
2000
至少没见到吃人的怪兽。
03:26
If there is a monster underground,
53
206000
4000
如果有地下怪兽,
03:30
it is the crushing psychological remoteness
54
210000
3000
那一定是心中的能致命的孤寂
03:33
that begins to hit every member of the team
55
213000
2000
一旦你从最近的洞口深入三天,
03:35
once you cross about three days inbound from the nearest entrance.
56
215000
4000
这种孤寂感就开始侵袭队中的成员
03:40
Next year I'll be leading an international team to J2.
57
220000
4000
明年我要带领一支国际队伍去J2.
03:44
We're going to be shooting from minus 2,600 meters --
58
224000
2000
我们要从地下2600米处
03:46
that's a little over 8,600 feet down --
59
226000
3000
大约8600多英尺之下--开始拍摄。
03:49
at 30 kilometers from the entrance.
60
229000
2000
那个地方离洞口30千米处。
03:51
The lead crews will be underground for pushing 30 days straight.
61
231000
4000
先头部队将会在地下向前不停地推进30天。
03:55
I don't think there's been a mission like that in a long time.
62
235000
2000
我想已经很久没有象这样的探险活动了。
03:58
Eventually, if you keep going down in these things,
63
238000
2000
最后,如果你一直向下深入这些洞穴,
04:00
probability says that you're going to run into a place like this.
64
240000
3000
概率上说你很可能进入一个
04:03
It's a place where there's a fold in the geologic stratum
65
243000
4000
有褶皱的
04:07
that collects water and fills to the roof.
66
247000
2000
充满水的地方
04:09
And when you used to find these things,
67
249000
3000
当以前找这些地方时
04:12
they would put a label on a map that said terminal siphon.
68
252000
3000
人们会在地图上标注其为吸管终端。
04:15
Now I remember that term really well for two reasons.
69
255000
2000
这个词我记得很清楚。因为有两个原因
04:17
Number one, it's the name of my rock band, and second,
70
257000
3000
第一,它是我摇滚乐队的名字,第二,
04:20
is because the confrontation of these things
71
260000
3000
是因为这些地方的挑战
04:23
forced me to become an inventor.
72
263000
2000
迫使我变成了一个发明者。
04:25
And we've since gone on to develop
73
265000
3000
而且从那以后,我们研发了好几代
04:28
many generations of gadgets for exploring places like this.
74
268000
3000
许多用于探索类似地方的小仪器。
04:31
This is some life-support equipment closed-cycle.
75
271000
2000
这是某种闭合的维持生命的仪器
04:34
And you can use that now to go for many kilometers horizontally
76
274000
3000
你现在可以用它在水下水平前行几千米
04:37
underwater and to depths of 200 meters straight down underwater.
77
277000
3000
其应用范围深至水下200米处。
04:41
When you do this kind of stuff it's like doing EVA.
78
281000
3000
当你在水下行走时,感觉有点儿像EVA(太空行走),
04:44
It's like doing extra-vehicular activity in space,
79
284000
3000
像是进行太空行走,
04:47
but at much greater distances, and at much greater physical peril.
80
287000
4000
但是要走的更远,冒的风险也更大。
04:51
So it makes you think about how to design your equipment
81
291000
2000
这让你想办法如何设计你的器械
04:53
for long range, away from a safe haven.
82
293000
2000
使它安全地走得更远。
04:56
Here's a clip from a National Geographic movie
83
296000
2000
这是国家地理电影1999年拍的
04:58
that came out in 1999.
84
298000
2000
一些片段
05:00
(Video) Narrator: Exploration is a physical process
85
300000
2000
(视频)旁白:探索是一个物理过程
05:02
of putting your foot in places where humans have never stepped before.
86
302000
4000
它让你涉足人类从未涉及的地方。
05:06
This is where the last little nugget of totally unknown territory remains on this planet.
87
306000
5000
这是地球上完全不为人知的最后一点儿金地。
05:11
To experience it is a privilege.
88
311000
2000
只有极少的人能够亲历。
05:18
Bill Stone: That was taken in Wakulla Springs, Florida.
89
318000
3000
比尔•斯通:那电影取景于佛罗里达的瓦库拉泉。
05:22
Couple of things to note about that movie. Every piece of equipment
90
322000
4000
这部电影有几件事值得注意:你所见的每种设备
05:26
that you saw in there did not exist before 1999.
91
326000
2000
1999年前都不存在。
05:28
It was developed within a two-year period and used on actual exploratory projects.
92
328000
5000
它们是在两年内发明的,并且用于实际探索项目。
05:33
This gadget you see right here was called the digital wall mapper,
93
333000
3000
你们在这里见到的这个是电子墙体测绘仪--
05:36
and it produced the first three-dimensional map anybody has ever done
94
336000
4000
它制出了世界上第一个山洞的三维地图,
05:40
of a cave, and it happened to be underwater in Wakulla Springs.
95
340000
3000
那是在瓦库拉泉水下
05:43
It was that gadget that serendipitously opened a door
96
343000
4000
正是这小仪器不经意地开启了
05:47
to another unexplored world.
97
347000
1000
通往另一个世界的门。
05:48
This is Europa.
98
348000
4000
这是木卫二。
05:52
Carolyn Porco mentioned another one called Enceladus the other day.
99
352000
4000
卡罗琳•波科尔前几天提到另一个叫做恩克拉多斯的行星。
05:56
This is one of the places where planetary scientists
100
356000
3000
研究行星的科学家
05:59
believe there is a highest probability of the detection
101
359000
2000
相信那里是最有可能探索到
06:01
of the first life off earth in the ocean that exists below there.
102
361000
4000
有地球之外的初级生命的地方之一,生命就存在在恩克拉多斯行星的大洋之下。
06:05
For those who have never seen this story,
103
365000
2000
对于那些从未看过这个故事的人来说,
06:07
Jim Cameron produced a really wonderful IMAX movie
104
367000
3000
几年前吉姆•卡梅隆(泰坦尼克,阿凡达导演)拍出过精彩的IMAX(巨幕)电影
06:10
couple of years ago, called "Aliens of the Deep."
105
370000
2000
名叫《深海异形》
06:12
There was a brief clip --
106
372000
2000
这是片中的一个小片段--
06:16
(Video) Narrator: A mission to explore under the ice of Europa
107
376000
2000
(视频)旁白:探索木卫二冰底的任务
06:18
would be the ultimate robotic challenge.
108
378000
3000
将会成为机器人的终极挑战。
06:24
Europa is so far away that even at the speed of light,
109
384000
6000
木卫二很远,即使用光速
06:30
it would take more than an hour for the command just to reach the vehicle.
110
390000
3000
指令到达飞行器也要花一个多小时。
06:34
It has to be smart enough to avoid terrain hazards
111
394000
3000
必须非常聪明才能避免各种冒险
06:37
and to find a good landing site on the ice.
112
397000
2000
找到一个好的冰面降落
06:49
Now we have to get through the ice.
113
409000
2000
现在我们还得穿过冰层。
06:52
You need a melt probe.
114
412000
2000
需要一个融化器。
06:54
It's basically a nuclear-heated torpedo.
115
414000
3000
它基本上就是一个核能加热鱼雷。
07:07
The ice could be anywhere from three to 16 miles deep.
116
427000
3000
冰层可能有3至16英里 (5 到 26 公里)深。
07:11
Week after week, the melt probe will sink of its own weight
117
431000
3000
一周接一周,融化探头靠着自身重量下沉
07:14
through the ancient ice, until finally --
118
434000
3000
穿过远古的冰层,直至最后……
07:23
Now, what are you going to do when you reach the surface of that ocean?
119
443000
3000
当你到达洋面你将要做什么?
07:29
You need an AUV, an autonomous underwater vehicle.
120
449000
4000
你需要个AUV,一个自行式水下航行器。
07:34
It needs to be one smart puppy, able to navigate
121
454000
2000
它必须很聪明,能够自己导航
07:36
and make decisions on its own in an alien ocean.
122
456000
3000
在陌生的外星球的大洋里能够自己做决定。
07:41
BS: What Jim didn't know when he released that movie
123
461000
2000
比尔•斯通:吉姆公映这部电影时并不知道
07:43
was that six months earlier NASA had funded a team I assembled
124
463000
5000
六个月前NASA(美国宇航局)已拨款给我集合的一个团队
07:48
to develop a prototype for the Europa AUV.
125
468000
3000
去研发木卫二自行式水下航行器的原型。
07:51
I mean, I cut through three years of engineering meetings, design
126
471000
5000
我花了三年的工程会议,设计
07:56
and system integration, and introduced DEPTHX --
127
476000
2000
和系统整合,设计了DEPTHX--
07:59
Deep Phreatic Thermal Explorer.
128
479000
2000
深水热源探索仪。
08:01
And as the movie says, this is one smart puppy.
129
481000
3000
就像电影描述的,这是一个灵敏的小东西
08:04
It's got 96 sensors, 36 onboard computers,
130
484000
5000
它有96个传感器,36台车携式电脑
08:09
100,000 lines of behavioral autonomy code,
131
489000
3000
十万条自主行为指令,
08:12
packs more than 10 kilos of TNT in electrical onboard equivalent.
132
492000
5000
携带着十多公斤的炸药。
08:17
This is the target site,
133
497000
2000
这是目的地,
08:19
the world's deepest hydrothermal spring at Cenote Zacaton in northern Mexico.
134
499000
5000
墨西哥北部萨卡通石灰岩洞的世界最深温泉。
08:24
It's been explored to a depth of 292 meters
135
504000
3000
有人曾经探索到292米深处。
08:27
and beyond that nobody knows anything.
136
507000
2000
再深就没人知道是什么样了。
08:30
This is part of DEPTHX's mission.
137
510000
2000
探索它是深水热源探测仪的任务之一。
08:32
There are two primary targets we're doing here.
138
512000
2000
我们有两个正在研究的主要方向。
08:34
One is, how do you do science autonomy underground?
139
514000
2000
一个是如何在地下自动地做科学实验?
08:36
How do you take a robot and turn it into a field microbiologist?
140
516000
4000
如何将机器人变成野外工作的生物学家?
08:40
There are more stages involved here
141
520000
2000
这个有更多的步骤
08:42
than I've got time to tell you about, but basically we drive
142
522000
2000
可惜我没有足够的时间细述,但是基本上我们操纵机器人
08:44
through the space, we populate it with environmental variables --
143
524000
4000
穿过这个空间,我们让它探测环境变量--
08:48
sulphide, halide, things like that.
144
528000
2000
硫化物,卤化物,这样的东西。
08:50
We calculate gradient surfaces, and drive the bot over to a wall
145
530000
3000
我们计算倾斜的表面,操纵机器人爬上墙体
08:53
where there's a high probability of life.
146
533000
2000
那里很有可能存在生命。
08:55
We move along the wall, in what's called proximity operations,
147
535000
2000
我们沿墙移动,这就是所谓的近距离操做
08:57
looking for changes in color.
148
537000
2000
寻找颜色的变化。
08:59
If we see something that looks interesting, we pull it into a microscope.
149
539000
3000
如果我们遇到什么有趣的东西,我们把它放到显微镜下。
09:02
If it passes the microscopic test, we go for a collection.
150
542000
4000
如果它通过了显微镜测试,我们就收集样本。
09:06
We either draw in a liquid sample,
151
546000
2000
我们收集液体样本,
09:08
or we can actually take a solid core from the wall.
152
548000
3000
或者我们从墙体上直接采集固体岩芯标本。
09:11
No hands at the wheel.
153
551000
1000
这一过程无需人来遥控
09:12
This is all behavioral autonomy here
154
552000
2000
这全都由机器人
09:14
that's being conducted by the robot on its own.
155
554000
2000
自己执行。
09:17
The real hat trick for this vehicle, though,
156
557000
2000
这台机器最大的创新
09:19
is a disruptive new navigation system we've developed,
157
559000
3000
是一种我们研发的与众不同的导航系统,
09:22
known as 3D SLAM, for simultaneous localization and mapping.
158
562000
4000
被称作3D SLAM, 用于同时定位和画图。
09:26
DEPTHX is an all-seeing eyeball.
159
566000
2000
深水热源探测仪是一种全视角眼球。
09:28
Its sensor beams look both forward and backward at the same time,
160
568000
4000
它的感应光源可以同时向前向后,
09:32
allowing it to do new exploration
161
572000
3000
允许它做新的探索
09:35
while it's still achieving geometric sensor-lock
162
575000
2000
同时它能将感应到的它所经过的地方地
09:37
on what it's gone through already.
163
577000
1000
几何图形锁定。
09:38
What I'm going to show you next
164
578000
3000
我接下来要给你展示的
09:41
is the first fully autonomous robotic exploration underground
165
581000
4000
是有史以来第一个
09:45
that's ever been done.
166
585000
3000
全自动地下探索机器人
10:36
This May, we're going to go from minus 1,000 meters in Zacaton,
167
636000
3000
今年五月,我们准备从扎卡顿地下一千米处出发,
10:39
and if we're very lucky, DEPTHX will bring back the first
168
639000
3000
如果我们幸运,深水热源探测仪将会带回第一个
10:42
robotically-discovered division of bacteria.
169
642000
2000
机器人独立发现的细菌切片。
10:45
The next step after that is to test it in Antartica and then,
170
645000
3000
那之后的第二步是在南极洲对它做测试,然后
10:48
if the funding continues and NASA has the resolution to go,
171
648000
3000
如果资金许可,并且美国宇航局有决心,
10:51
we could potentially launch by 2016, and by 2019
172
651000
4000
我们可能在2016年前开始实施(探索外星)计划,在2019年
10:55
we may have the first evidence of life off this planet.
173
655000
3000
我们有可能得到证明地球外的生命存在第一个证据,
10:59
What then of manned space exploration?
174
659000
3000
那载人的空间探索呢?
11:04
The government recently announced plans to return to the moon by 2024.
175
664000
3000
美国政府最近宣布了2024重返月球的计划。
11:08
The successful conclusion of that mission will result
176
668000
3000
这项任务的成功将使少数的
11:11
in infrequent visitation of the moon by a small number
177
671000
4000
政府雇佣的科学家和飞行员
11:15
of government scientists and pilots.
178
675000
2000
的探访月球活动
11:17
It will leave us no further along in the general expansion
179
677000
4000
和五十年前相比,从人类探索宇宙的整体来看,
11:21
of humanity into space than we were 50 years ago.
180
681000
2000
并没有什么起步
11:24
Something fundamental has to change
181
684000
2000
如果我们想要在有生之年让太空飞行变得习以为然
11:26
if we are to see common access to space in our lifetime.
182
686000
3000
必须有根本的改变,
11:29
What I'm going to show you next are a couple of controversial ideas.
183
689000
3000
我下面要展示的是一些有争论的观点。
11:33
And I hope you'll bear with me and have some faith
184
693000
2000
我希望大家耐心听我讲并且相信
11:35
that there's credibility behind what we're going to say here.
185
695000
4000
我们这里所说的是确实可信的。
11:39
There are three underpinnings of working in space privately.
186
699000
7000
私人探索太空工作有三大支柱。
11:46
One of them is the requirement
187
706000
2000
其一是
11:48
for economical earth-to-space transport.
188
708000
2000
经济的地球到太空的交通运输
11:51
The Bert Rutans and Richard Bransons of this world
189
711000
3000
创业家们象伯特•鲁坦斯和理查德•布兰特(维珍航空公司的创始人)
11:54
have got this in their sights and I salute them.
190
714000
2000
已经开始在这方面努力,我向他们致敬。
11:56
Go, go, go.
191
716000
2000
加油,加油,加油
11:58
The next thing we need are places to stay on orbit.
192
718000
3000
我们需要的另一件事是轨道上的停留处。
12:01
Orbital hotels to start with, but workshops for the rest of us later on.
193
721000
3000
先以做太空酒店(旅游业)开始,之后可以我们的工作站。
12:04
The final missing piece, the real paradigm-buster, is this:
194
724000
6000
最后一点,真正能扭转乾坤的是:
12:10
a gas station on orbit.
195
730000
2000
太空轨道加油站。
12:13
It's not going to look like that.
196
733000
2000
它不会是图上这样的。
12:15
If it existed, it would change all future spacecraft design and space mission planning.
197
735000
6000
如果它存在,它会改变所有未来宇宙飞船和宇宙空间探索计划的设计。
12:21
Now, to give you a chance to understand
198
741000
3000
现在,为了让大家明白
12:24
why there is power in that statement,
199
744000
3000
此断言的分量
12:27
I've got to give you the basics of Space 101.
200
747000
2000
我要教大家一点儿太空基础知识。
12:29
And the first thing is everything you do in space you pay by the kilogram.
201
749000
6000
首先,你要为在太空里所做的每一件事情按千克付费。
12:37
Anybody drink one of these here this week?
202
757000
2000
有人这周喝过一杯这个吗?
12:40
You'd pay 10,000 dollars for that in orbit.
203
760000
4000
在轨道上你要为其支付一万美元。
12:44
That's more than you pay for TED,
204
764000
2000
那比你要参加TED支付的费用还要多,
12:46
if Google dropped their sponsorship.
205
766000
2000
如果谷歌撤销他们的赞助的话。
12:48
(Laughter)
206
768000
2000
(笑)
12:51
The second is more than 90 percent of the weight of a vehicle is in propellant.
207
771000
5000
其次,推进剂占百分之九十多的飞船重量。
12:56
Thus, every time you'd want to do anything in space,
208
776000
4000
因此,每次你想要在宇宙空间里做任何事,
13:00
you are literally blowing away enormous sums of money
209
780000
4000
每次你踩加速器时,
13:04
every time you hit the accelerator.
210
784000
2000
你就是在大笔地烧钱
13:06
Not even the guys at Tesla can fight that physics.
211
786000
3000
即使是做Tesla(极品电动跑车)的家伙们也没法战胜那个物理现象。
13:09
So, what if you could get your gas at a 10th the price?
212
789000
5000
所以,如果你能都以十分之一的价钱得到燃料会怎样?
13:15
There is a place where you can.
213
795000
3000
有个地方可以让你这样做。
13:18
In fact, you can get it better -- you can get it at 14 times lower
214
798000
3000
事实上,可以更便宜--你能以十四分之一的价格得到
13:21
if you can find propellant on the moon.
215
801000
3000
如果你能够在月球上发现推进剂的话。
13:24
There is a little-known mission that was launched
216
804000
2000
美国国防部13年展开了一个鲜为人知的,
13:26
by the Pentagon, 13 years ago now, called Clementine.
217
806000
4000
称为克莱门汀的计划。
13:30
And the most amazing thing that came out of that mission
218
810000
2000
这项计划最令人称奇的发现
13:33
was a strong hydrogen signature at Shackleton crater
219
813000
3000
是在月球的南极沙克尔顿环形山
13:36
on the south pole of the moon.
220
816000
2000
探测到很强的氢气信号
13:38
That signal was so strong,
221
818000
2000
那信号非常强,
13:40
it could only have been produced by 10 trillion tons of water
222
820000
4000
只有沉淀地下的10万亿吨水才能生成它,
13:44
buried in the sediment, collected over millions and billions of years
223
824000
4000
那水是成百上千万年
13:48
by the impact of asteroids and comet material.
224
828000
4000
小行星和彗星撞击遗留物汇聚而成
13:55
If we're going to get that, and make that gas station possible,
225
835000
4000
如果我们要用这水使加油站的建造成为可能的话
13:59
we have to figure out ways to move large volumes of payload through space.
226
839000
3000
我们必须找到在在太空中移动大量物资的方法。
14:02
We can't do that right now.
227
842000
2000
我们现在还做不到。
14:04
The way you normally build a system right now is you have a tube stack
228
844000
3000
人们现在的做法是从地球
14:07
that has to be launched from the ground,
229
847000
2000
使用多级火箭
14:09
and resist all kinds of aerodynamic forces.
230
849000
2000
这种方法需要克服各种空气动力效应。
14:11
We have to beat that.
231
851000
2000
我们必须克服它。
14:13
We can do it because in space there are no aerodynamics.
232
853000
3000
我们能够这样做是因为太空里没有空气阻力。
14:16
We can go and use inflatable systems for almost everything.
233
856000
4000
我们几乎总是能够使用充气系统。
14:20
This is an idea that, again, came out of Livermore back in 1989,
234
860000
4000
这个设想又是出自1989年在利弗莫尔
14:24
with Dr. Lowell Wood's group.
235
864000
2000
洛厄尔伍德教授领导的团队。
14:26
And we can extend that now to just about everything.
236
866000
4000
我们现在可以把它扩展到几乎每个其他领域。
14:30
Bob Bigelow currently has a test article in the orbit.
237
870000
2000
鲍勃•比奇洛目前正在太空轨道上检测一个这样的装置。
14:32
We can go much further.
238
872000
1000
我们可以更近一步
14:33
We can build space tugs, orbiting platforms for holding cryogens and water.
239
873000
5000
我们可以建立太空拖船,装载冷冻机和水的轨道平台。
14:38
There's another thing.
240
878000
2000
还有另一件事情。
14:40
When you're coming back from the moon,
241
880000
2000
当你从月球回来时,
14:42
you have to deal with orbital mechanics.
242
882000
2000
轨道力学告诉我们
14:44
It says you're moving 10,000 feet per second faster
243
884000
2000
你需要减每秒10000英尺的速度
14:46
than you really want to be to get back to your gas station.
244
886000
3000
慢到回加油站时所需的速度。
14:49
You got two choices.
245
889000
2000
你有两个选择。
14:51
You can burn rocket fuel to get there, or you can do something really incredible.
246
891000
4000
你可以燃烧火箭燃料,或者你可以做些很不可思议的事情。
14:55
You can dive into the stratosphere,
247
895000
2000
你可以扎入平流层,
14:57
and precisely dissipate that velocity, and come back out to the space station.
248
897000
4000
恰好抵消高速,再回到空间站。
15:01
It has never been done.
249
901000
1000
此举从未有人做过。
15:02
It's risky and it's going to be one hell of a ride --
250
902000
4000
这很冒险,会比迪士尼的过山车
15:06
better than Disney.
251
906000
2000
还惊险
15:08
The traditional approach to space exploration
252
908000
2000
传统的太空探索方法
15:10
has been that you carry all the fuel you need
253
910000
2000
是你载着所有所需燃料
15:12
to get everybody back in case of an emergency.
254
912000
2000
燃料足够确保每个人安全往返并且能应对紧急状况。
15:14
If you try to do that for the moon,
255
914000
2000
如果你试着为了登月这么做,
15:16
you're going to burn a billion dollars in fuel alone sending a crew out there.
256
916000
4000
送出一名宇航员光燃料就要花费十亿美元。
15:20
But if you send a mining team there,
257
920000
2000
但是如果你派遣一支采矿小队到那里,
15:22
without the return propellant, first --
258
922000
2000
前提是不带返程燃料--
15:24
(Laughter)
259
924000
4000
(笑)
15:29
Did any of you guys hear the story of Cortez?
260
929000
3000
有人听过科尔特兹的故事吗?
15:33
This is not like that. I'm much more like Scotty.
261
933000
2000
这不像那个故事。我更像是司各特。
15:35
I like this equipment, you know, and I really value it
262
935000
3000
我喜欢推进剂,我真的很看重它
15:38
so we're not going to burn the gear.
263
938000
2000
所以我们不准备烧掉它。
15:40
But, if you were truly bold you could get it there, manufacture it,
264
940000
4000
但是,如果你真的很大胆你可以在那里(月球上)得到并制造它,
15:44
and it would be the most dramatic demonstration
265
944000
2000
而且这会变成最激动人心的演示
15:46
that you could do something worthwhile off this planet
266
946000
2000
证明你离开地球也能做一些前所未有的
15:48
that has ever been done.
267
948000
2000
有价值的事情。
15:50
There's a myth that you can't do anything in space
268
950000
3000
人们都说没有亿万美元和20年时间的话
15:53
for less than a trillion dollars and 20 years.
269
953000
4000
在太空里不可能做成任何事情。
15:57
That's not true.
270
957000
1000
这是错的。
15:58
In seven years, we could pull off
271
958000
2000
七年之内,我们能够胜利完成
16:00
an industrial mission to Shackleton and demonstrate
272
960000
2000
一项去沙克尔顿(有水的月球环形山)的工业计划
16:02
that you could provide commercial reality out of this in low-earth orbit.
273
962000
4000
显示人类能利用月球能源在近地轨道上提供商业活动
16:07
We're living in one of the most exciting times in history.
274
967000
3000
我们正处在人类历史上最令人兴奋的时代之一。
16:10
We're at a magical confluence where private wealth
275
970000
2000
我们处在一个魔幻般的交汇口,这里个人财富
16:12
and imagination are driving the demand for access to space.
276
972000
4000
和想象力正推动着人们进入太空的需求。
16:16
The orbital refueling stations I've just described
277
976000
3000
我刚才描述的太空轨道加油站
16:19
could create an entirely new industry and provide the final key
278
979000
3000
能够创建一种全新的工业而且提供一把
16:22
for opening space to the general exploration.
279
982000
4000
开启全面探索太空之门的钥匙。
16:26
To bust the paradigm a radically different approach is needed.
280
986000
4000
打破固有模式需要一种全新的方法。
16:30
We can do it by jump-starting with an industrial
281
990000
2000
我们可以发起一次象路易斯和克拉克穿越美国一样具有历史意义的
16:32
Lewis and Clark expedition to Shackleton crater,
282
992000
3000
对沙克尔顿环形山的工业探索,
16:35
to mine the moon for resources, and demonstrate
283
995000
2000
以开采月球资源,证明
16:37
they can form the basis for a profitable business on orbit.
284
997000
4000
它们可以成为在轨道上可盈利的商业活动的基础。
16:41
Talk about space always seems to be hung on ambiguities
285
1001000
3000
当人们讨论太空探险时,似乎总是故意把目的和时限
16:44
of purpose and timing.
286
1004000
2000
定得模模糊糊
16:46
I would like to close here by putting a stake in the sand at TED.
287
1006000
4000
作为结束,我现在就在TED作出承诺
16:51
I intend to lead that expedition.
288
1011000
2000
我志在领导这项太空远征。
16:53
(Applause)
289
1013000
8000
(掌声)
17:01
It can be done in seven years with the right backing.
290
1021000
3000
有合适的支持,这件事可以在七年内完成。
17:04
Those who join me in making it happen will become a part of history
291
1024000
4000
加入我完成此事的人将会
17:08
and join other bold individuals from time past
292
1028000
2000
和那些历史上其他用于探索的人一起,永垂史册
17:10
who, had they been here today, would have heartily approved.
293
1030000
4000
他们今天如果在这里,也定会诚心赞同。
17:15
There was once a time when people did bold things to open the frontier.
294
1035000
5000
人们曾经勇敢地开启边疆之门。
17:20
We have collectively forgotten that lesson.
295
1040000
4000
我们做为一个整体已忘记那一课。
17:25
Now we're at a time when boldness is required to move forward.
296
1045000
4000
100年前欧内斯特沙克尔顿先生(英国南极探险家)说过“我们需要的是胆气才能前进”,
17:31
100 years after Sir Ernest Shackleton wrote these words,
297
1051000
4000
现在也是一样
17:35
I intend to plant an industrial flag on the moon
298
1055000
2000
我要在月球表面插一面工业的旗帜
17:37
and complete the final piece
299
1057000
3000
在我们的时代,为我们所有人,
17:40
that will open the space frontier, in our time, for all of us.
300
1060000
4000
完成将会开启航天边疆之门的最后一项任务
17:44
Thank you.
301
1064000
1000
谢谢。
17:45
(Applause)
302
1065000
8000
掌声
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。