What happened to the lost Kingdom of Kush? - Geoff Emberling

931,496 views ・ 2021-10-07

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: 芄妤 陳 審譯者: Amanda Zhu
00:06
Along the Nile River, in what is now northern Sudan,
0
6621
4000
沿著尼羅河河畔, 在如今的蘇丹北部,
00:10
lay the ancient civilization of Kush.
1
10621
2917
曾經孕育了古老的庫什文明。
00:13
Though they were once conquered by a powerful neighbor,
2
13871
2667
儘管曾被強大的鄰國征服,
00:17
the kings and queens of Kush would go on to successfully challenge
3
17038
4375
庫什國王與皇后將繼續挑戰 兩個史上最強勢的帝國,
00:21
two of the most dominant empires in history.
4
21413
2875
並成功擊敗對手。
00:24
From 1500 to 1100 BCE, Egypt controlled Kush,
5
24621
4792
西元前 1500 年至 1100 年, 埃及控制了庫什,
00:29
introducing many Egyptian cultural and religious practices.
6
29413
3791
引進許多埃及文化與宗教習俗。
00:33
The civilization of Kush was more than a thousand years old at that time.
7
33621
4125
在此之前,庫什文明 早已存在一千多年。
00:38
Its early capital city at Kerma had impressive temples, palaces, and houses,
8
38079
6458
庫什文明早期位於科爾瑪的首都
有著雄偉的神廟、
富麗的宮殿及華美的房屋。
00:44
including a massive mudbrick temple structure that had a chapel deep inside,
9
44704
4958
其中有一座由泥磚砌成 且規模巨大的廟宇結構,
00:49
reached by a long staircase at the center.
10
49662
2959
中央有一道長階梯 通往深藏其中的教堂。
00:52
Rich gold mines helped the Kushites build a flourishing commercial network,
11
52787
4250
豐富的金礦幫助庫什人建立了 繁榮的商業網路,
00:57
making bronze weapons and tools and trading materials like incense,
12
57037
4792
他們打造青銅製的武器和工具,
並以來自撒哈拉南部的薰香、
01:01
animal skins, ivory, and ebony wood from sub-Saharan Africa.
13
61829
5250
動物毛皮、象牙、黑檀木對外貿易。
01:07
The tide started to change for Kush as Egypt descended into civil war.
14
67621
4875
當埃及陷入內戰時, 庫什趁機獲得有利的轉變。
01:12
By 750 BCE, Egypt was divided into local kingdoms with fluctuating alliances.
15
72746
6458
到了西元前 750 年,
埃及分裂成多個地方王國, 聯盟關係起伏不定。
01:19
The Kushite king Piankhy saw an opportunity.
16
79371
3083
庫什國王皮耶洞燭機先,
01:22
He led his navy, flanked by horsemen and archers,
17
82704
3459
率領海軍以及由騎兵和弓箭手 組成的側翼部隊,
01:26
up the Nile to the gateway city of Khemenu.
18
86163
3125
沿著尼羅河而上, 一路到達門戶城市荷美努。
01:29
As Piankhy’s army constructed siege ramps and battle towers,
19
89538
3750
正當皮耶的軍隊建設攻城坡道 和戰鬥高塔時,
01:33
the city’s ruler sent his wives and daughters to negotiate—
20
93288
3416
荷美努的統治者派出他的妻子 和女兒前往協商——
01:36
not with Piankhy, but with the women of his royal household,
21
96704
3875
但不是和皮耶交涉, 而是與其皇室女性磋商,
01:40
later known as kandake,
22
100621
1833
後世稱這些女性為「坎妲克」,
01:42
who were extremely influential in military affairs and political succession.
23
102663
4375
對於軍事及王位繼承的決策 具有強大的影響力。
01:47
At the end of a long siege, Piankhy entered the conquered city
24
107496
3875
漫長的圍城行動結束後, 皮耶踏入了被俘的城市,
01:51
and bitterly criticized the conditions in its stables.
25
111371
3500
厲聲斥責馬廄的環境。
01:54
From there, Piankhy and the Kushite forces
26
114913
2875
皮耶與庫什部隊在此役之後,
01:57
conquered the Egyptian capital of Memphis.
27
117788
2500
又佔領了埃及首都孟菲斯。
02:00
Piankhy installed his sister, Amunirdis, as priestess of the great god Amun,
28
120621
5667
皮耶任命他的妹妹雅梅纳迪斯 擔任埃及城市底比斯中
02:06
in the Egyptian city of Thebes,
29
126288
2000
偉大之神阿蒙的女祭司。
02:08
and left other Kushite officials there before returning to live in Kush.
30
128288
4041
皮耶再回到庫什前, 將其他官員留在底比斯。
02:12
His successors extended control all the way to the Nile Delta.
31
132621
3833
他的後世將征服的領域 擴展至尼羅河三角洲。
02:16
This was a high point for the Empire of Kush:
32
136996
2583
當時庫什帝國正處於巔峰:
02:19
trade thrived, and they built magnificent temples,
33
139579
3000
貿易往來絡繹不絕, 庫什帝國沿著尼羅河畔
02:22
palaces, and pyramid tombs all along the Nile.
34
142579
3542
建造了宏偉的神廟、堂皇的宮殿 還有高聳的金字塔。
02:26
But the Assyrian army was approaching Egypt in its annual campaigns.
35
146579
4000
然而,亞述軍隊正在其年度的 征戰活動中逼近埃及。
02:30
When the Assyrians began to encroach on trade routes near Jerusalem,
36
150954
4000
當亞述人侵擾耶路撒冷 一帶的貿易路線時,
02:34
the Kushite king Taharqo moved to stop them.
37
154954
2959
庫什國王塔哈爾卡動身阻止這件事。
02:38
The Assyrians defeated him with the help of some rebelling Egyptian princes,
38
158413
4125
亞述在反叛的埃及王子們協助下, 擊敗了塔哈爾卡,
02:42
and drove him out of Egypt in the 7th century BCE.
39
162538
3750
並在西元前七世紀,將他逐出埃及。
02:46
The Kushites continued to rule in their homeland for nearly 1,000 years
40
166288
4583
庫什人又繼續統治了家園近一千年,
02:50
that were prosperous and innovative.
41
170871
2333
其間國泰民安又不斷革新。
02:53
They moved their capital farther south to the city of Meroe,
42
173454
3459
後來首都南遷至麥羅埃,
02:57
where they built temples to a new god called Apedemak.
43
177204
3250
在那建造了新的神祇 亞帕德瑪克的神殿。
03:00
They built new cities in the savannah south of the Sahara Desert,
44
180579
3334
在撒哈拉沙漠以南的草原上 建造新城市,
03:04
some of which contained huge reservoirs for water.
45
184204
3125
部分城市甚至建有巨大的水庫。
03:07
When the Roman Empire conquered Egypt in 31 BCE,
46
187579
3584
當羅馬帝國於西元前 31 年 攻取埃及時,
03:11
Kushite armies again traveled north, led by Queen Amanirenas.
47
191579
4750
皇后雅曼妮瑞絲帶領 庫什軍隊再次北征。
03:16
She led them to success in battle against the Romans,
48
196538
3166
她統率軍隊成功擊敗羅馬人,
03:19
capturing the bronze head of a statue of the Roman emperor Augustus,
49
199871
4375
俘獲羅馬皇帝奧古斯都銅像的頭部,
03:24
and bringing it back to Kush.
50
204246
1917
並將其帶回庫什。
03:26
They buried it under the doorway of a temple in the capital,
51
206496
3208
他們將銅像頭部埋在 首都神殿出入口處的地下,
03:29
so that worshippers would step on it as they crossed the threshold.
52
209704
3625
如此一來,當朝聖者跨過門檻時, 就會踩在銅像頭部上方。
03:33
After brokering peace with the Romans, Kush continued to prosper.
53
213329
4167
與羅馬達成和平協議後, 庫什持續繁榮富強。
03:37
Over time, however, groups of people called the Noba raided from the west,
54
217579
5167
然而隨著時間推移, 一群名為諾巴的人從西邊發動突襲,
03:42
and trade routes were disrupted by the rising kingdom of Aksum.
55
222746
3625
貿易路線也遭崛起的 阿克蘇姆王國打斷。
03:46
Around 350 CE, the Aksumite king sacked Meroe,
56
226871
4500
大約在西元 350 年時, 阿克蘇姆國王洗劫了麥羅埃。
03:51
effectively bringing Kushite rule to an end.
57
231371
2750
為庫什的統治劃下句點。
03:54
Since then, some have argued that Kush’s history has been overlooked
58
234496
4167
在那之後,有人認為庫什的歷史
遭到世世代代歐洲 及美國學者的忽視。
03:58
by generations of European and American scholars
59
238663
3541
04:02
who promoted the idea that Egypt was part of the origin of Western civilization,
60
242204
4875
他們提倡埃及也是 西方文明起源的一部分,
04:07
while Kush, as an African culture, was excluded.
61
247079
3750
然而同樣是非洲文明,
他們卻排除庫什 與西方文明起源的關聯。
04:11
Today, there’s still much to learn about Kush—
62
251371
3250
現今,庫什仍有許多未解之謎,
04:14
including a writing system we haven’t deciphered fully.
63
254621
3292
包含我們尚未完全解譯的書寫系統。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7