What happened to the lost Kingdom of Kush? - Geoff Emberling

926,441 views ・ 2021-10-07

TED-Ed


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Ivana Holleschová Korektor: Lenka Slámová
00:06
Along the Nile River, in what is now northern Sudan,
0
6621
4000
Podél řeky Nil, na území dnešního severního Súdánu,
00:10
lay the ancient civilization of Kush.
1
10621
2917
se nacházelo starověké království Kuš.
00:13
Though they were once conquered by a powerful neighbor,
2
13871
2667
Přestože ho kdysi dobyl mocný soused,
00:17
the kings and queens of Kush would go on to successfully challenge
3
17038
4375
kušitští králové a královny pokračovali v úspěšném boji
00:21
two of the most dominant empires in history.
4
21413
2875
proti dvěma nejdominantnějším říším historie.
00:24
From 1500 to 1100 BCE, Egypt controlled Kush,
5
24621
4792
V letech 1500 až 1100 př. Kr. ovládal království Kuš Egypt
00:29
introducing many Egyptian cultural and religious practices.
6
29413
3791
a zavedl tu mnoho egyptských kulturních a náboženských tradic.
00:33
The civilization of Kush was more than a thousand years old at that time.
7
33621
4125
V té době byla kušitská civilizace více než tisíc let stará.
00:38
Its early capital city at Kerma had impressive temples, palaces, and houses,
8
38079
6458
V jejím raném hlavním městě Kerma stály působivé chrámy, paláce a domy,
00:44
including a massive mudbrick temple structure that had a chapel deep inside,
9
44704
4958
včetně obrovského chrámu z vepřovic s kaplí umístěnou hluboko uvnitř,
00:49
reached by a long staircase at the center.
10
49662
2959
do které středem vedlo dlouhé schodiště.
00:52
Rich gold mines helped the Kushites build a flourishing commercial network,
11
52787
4250
Díky bohatým zlatým dolům vybudovali Kušité vzkvétající obchodní síť,
00:57
making bronze weapons and tools and trading materials like incense,
12
57037
4792
vyráběli bronzové zbraně a nástroje a obchodovali s materiály jako kadidlem,
01:01
animal skins, ivory, and ebony wood from sub-Saharan Africa.
13
61829
5250
kožešinami, slonovinou a ebenovým dřevem ze subsaharské Afriky.
01:07
The tide started to change for Kush as Egypt descended into civil war.
14
67621
4875
Štěstí se od Kuše začalo odvracet, když Egypt zachvátila občanská válka.
01:12
By 750 BCE, Egypt was divided into local kingdoms with fluctuating alliances.
15
72746
6458
Roku 750 př. Kr. byl Egypt rozdroben na malá království s nestálými aliancemi.
01:19
The Kushite king Piankhy saw an opportunity.
16
79371
3083
Kušitský král Piankhi se chopil příležitosti.
01:22
He led his navy, flanked by horsemen and archers,
17
82704
3459
Vedl své námořnictvo podpořené jízdou a lučištníky
01:26
up the Nile to the gateway city of Khemenu.
18
86163
3125
podél Nilu do města Chemenu, vstupní brány říše.
01:29
As Piankhy’s army constructed siege ramps and battle towers,
19
89538
3750
Když Piankhiho armáda stavěla obléhací rampy a bitevní věže,
01:33
the city’s ruler sent his wives and daughters to negotiate—
20
93288
3416
vládce města poslal své ženy a dcery vyjednávat
01:36
not with Piankhy, but with the women of his royal household,
21
96704
3875
– ne s Piankhim, ale s ženami z jeho královské domácnosti,
01:40
later known as kandake,
22
100621
1833
později zvanými kandake,
01:42
who were extremely influential in military affairs and political succession.
23
102663
4375
které měly obrovský vliv na vojenské záležitosti a politické nástupnictví.
01:47
At the end of a long siege, Piankhy entered the conquered city
24
107496
3875
Na konci dlouhého obléhání vstoupil Piankhi do dobytého města
01:51
and bitterly criticized the conditions in its stables.
25
111371
3500
a tvrdě kritizoval podmínky v městských stájích.
01:54
From there, Piankhy and the Kushite forces
26
114913
2875
Piankhi a kušitská armáda poté
01:57
conquered the Egyptian capital of Memphis.
27
117788
2500
dobyli egyptské hlavní město Mennofer.
02:00
Piankhy installed his sister, Amunirdis, as priestess of the great god Amun,
28
120621
5667
Piankhi dosadil svou sestru Amunirdis jako kněžkou velkého boha Amona
02:06
in the Egyptian city of Thebes,
29
126288
2000
v egyptských Thébách
02:08
and left other Kushite officials there before returning to live in Kush.
30
128288
4041
a nechal tu ostatní kušitské vůdce, pak se vrátil do království Kuš.
02:12
His successors extended control all the way to the Nile Delta.
31
132621
3833
Jeho nástupci rozšířili území až k deltě Nilu.
02:16
This was a high point for the Empire of Kush:
32
136996
2583
To byla zlatá éra království Kuš:
02:19
trade thrived, and they built magnificent temples,
33
139579
3000
obchod vzkvétal, stavěly se ohromné chrámy,
02:22
palaces, and pyramid tombs all along the Nile.
34
142579
3542
paláce a pyramidové hrobky podél celého Nilu.
02:26
But the Assyrian army was approaching Egypt in its annual campaigns.
35
146579
4000
Asyrská armáda se však při svých každoročních taženích blížila k Egyptu.
02:30
When the Assyrians began to encroach on trade routes near Jerusalem,
36
150954
4000
Když Asyřané začali pronikat na obchodní cesty poblíž Jeruzaléma,
02:34
the Kushite king Taharqo moved to stop them.
37
154954
2959
kušitský král Taharka se je rozhodl zastavit.
02:38
The Assyrians defeated him with the help of some rebelling Egyptian princes,
38
158413
4125
Asyřané ho s pomocí několika vzbouřených egyptských princů porazili
02:42
and drove him out of Egypt in the 7th century BCE.
39
162538
3750
a v 7. století př. Kr. vyhnali krále Taharku z Egypta.
02:46
The Kushites continued to rule in their homeland for nearly 1,000 years
40
166288
4583
Kušité vládli své domovině dalších téměř 1 000 let,
02:50
that were prosperous and innovative.
41
170871
2333
které byly prosperující a inovativní.
02:53
They moved their capital farther south to the city of Meroe,
42
173454
3459
Své hlavní město přesunuli dál na jih do města Meroe,
02:57
where they built temples to a new god called Apedemak.
43
177204
3250
kde postavili chrámy novému bohu zvanému Apedemak.
03:00
They built new cities in the savannah south of the Sahara Desert,
44
180579
3334
Vystavěli nová města v savaně jižně od Sahary
03:04
some of which contained huge reservoirs for water.
45
184204
3125
a některá z nich měla velké nádrže na vodu.
03:07
When the Roman Empire conquered Egypt in 31 BCE,
46
187579
3584
Když Římská říše v roce 31 př. Kr. dobyla Egypt,
03:11
Kushite armies again traveled north, led by Queen Amanirenas.
47
191579
4750
kušitská armáda znovu táhla na sever, v čele s královnou Amanirenas.
03:16
She led them to success in battle against the Romans,
48
196538
3166
Ta je v bitvě s Římany dovedla k vítězství,
03:19
capturing the bronze head of a statue of the Roman emperor Augustus,
49
199871
4375
zmocnila se hlavy bronzové sochy římského císaře Augusta
03:24
and bringing it back to Kush.
50
204246
1917
a přivezla ji do království Kuš.
03:26
They buried it under the doorway of a temple in the capital,
51
206496
3208
Pohřbili ji pod vchodem do chrámu v hlavním městě,
03:29
so that worshippers would step on it as they crossed the threshold.
52
209704
3625
aby na ni věřící při vstupu do chrámu šlapali.
03:33
After brokering peace with the Romans, Kush continued to prosper.
53
213329
4167
Po vyjednání míru s Římany království Kuš dále prosperovalo.
03:37
Over time, however, groups of people called the Noba raided from the west,
54
217579
5167
Postupem času však ze západu podnikaly nájezdy skupiny lidí zvané Noba
03:42
and trade routes were disrupted by the rising kingdom of Aksum.
55
222746
3625
a obchodní stezky přerušil růst Aksumského království.
03:46
Around 350 CE, the Aksumite king sacked Meroe,
56
226871
4500
Okolo roku 350 po Kr. vyplenil aksumský král město Meroe,
03:51
effectively bringing Kushite rule to an end.
57
231371
2750
čímž fakticky ukončil vládu Kušitů.
03:54
Since then, some have argued that Kush’s history has been overlooked
58
234496
4167
Od té doby někteří tvrdili, že historie království Kuš
03:58
by generations of European and American scholars
59
238663
3541
byla po generace evropskými i americkými učenci přehlížena,
04:02
who promoted the idea that Egypt was part of the origin of Western civilization,
60
242204
4875
protože podle nich byl Egypt součástí původu západní civilizace,
04:07
while Kush, as an African culture, was excluded.
61
247079
3750
zatímco Kušité z toho byli jako africká civilizace vyloučeni
04:11
Today, there’s still much to learn about Kush—
62
251371
3250
O království Kuš se toho stále máme hodně co učit,
04:14
including a writing system we haven’t deciphered fully.
63
254621
3292
třeba systém písma, který jsme stále zcela nerozluštili.
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7