What is consciousness? - Michael S. A. Graziano

1,503,210 views ・ 2019-02-11

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang
00:06
Here are two images of a house.
0
6657
2420
這是一間房子的兩張圖片。
00:09
There’s one obvious difference,
1
9077
2270
有一個非常明顯的不同點,
00:11
but to this patient, P.S.,
2
11347
2460
但對這位病人 P.S. 來說,
00:13
they looked completely identical.
3
13807
2800
它們一模一樣。
00:16
P.S. had suffered a stroke that damaged the right side of her brain,
4
16607
3760
P.S. 中風過,造成 她的大腦右邊受損,
00:20
leaving her unaware of everything on her left side.
5
20367
3650
讓她無法意識到左側的東西。
00:24
But though she could discern no difference between the houses,
6
24017
3540
但,雖然她無法分辨出 兩間房子的差別,
00:27
when researchers asked her which she would prefer to live in,
7
27557
3390
當研究者問她想要 住在哪一間房子中時,
00:30
she chose the house that wasn’t burning—
8
30947
2840
她會選擇沒有在燃燒的那一間——
00:33
not once, but again and again.
9
33787
3110
不只一次,每次她都這樣選擇。
00:36
P.S.’s brain was still processing information
10
36897
3420
P.S. 的大腦在處理的資訊,
00:40
from her whole field of vision.
11
40317
2120
仍然是來自她完整 視線範圍的資訊。
00:42
She could see both images
12
42437
1660
她能夠看見兩張圖片,
00:44
and tell the difference between them,
13
44097
1980
並區別出它們的差別,
00:46
she just didn’t know it.
14
46077
1760
只是她自己不知道而已。
00:47
If someone threw a ball at her left side,
15
47837
2710
如果有人從她的左側向她 丟一顆球,她可能會閃開。
00:50
she might duck.
16
50547
980
00:51
But she wouldn’t have any awareness of the ball,
17
51527
3250
但她不會意識到有球飛過來,
00:54
or any idea why she ducked.
18
54777
2680
也不會知道她自己為什麼要閃躲。
00:57
P.S.’s condition,
19
57457
1420
P.S. 的狀況就是半空間忽略症,
00:58
known as hemispatial neglect,
20
58877
2270
01:01
reveals an important distinction between the brain’s processing of information
21
61147
4840
這種狀況說明了 「大腦對資訊的處理」
以及「我們對於那處理的體驗」 有很大的差別。
01:05
and our experience of that processing.
22
65987
3177
01:09
That experience is what we call consciousness.
23
69164
3870
這種體驗就是我們所謂的意識。
01:13
We are conscious of both the external world and our internal selves—
24
73034
5010
我們對於外在世界 和內在自我都有意識——
01:18
we are aware of an image
25
78044
1771
我們意識到圖片的方式,
01:19
in much the same way we are aware of ourselves looking at an image,
26
79815
3870
和我們意識到我們正在 看著圖片的方式差不多,
01:23
or our inner thoughts and emotions.
27
83685
2770
或我們意識到自己 內在思想和情緒的方式。
01:26
But where does consciousness come from?
28
86455
2510
但,意識是從哪裡來的?
01:28
Scientists, theologians, and philosophers
29
88965
2850
科學家、神學家,和哲學家
01:31
have been trying to get to the bottom of this question for centuries—
30
91815
3810
數世紀來都一直在嘗試 探究這個問題——
01:35
without reaching any consensus.
31
95625
2600
卻沒有達成任何共識。
01:38
One recent theory is that
32
98225
1710
有一個近期的理論認為意識是
01:39
consciousness is the brain’s imperfect picture of its own activity.
33
99935
4930
大腦對於其自身活動的 不完美寫照。
01:44
To understand this theory,
34
104865
1470
若要了解這個理論,
01:46
it helps to have a clear idea
35
106335
1630
可以先弄清楚
01:47
of one important way the brain processes information from our senses.
36
107965
4830
大腦怎麼處理來自感官的資訊。
01:52
Based on sensory input,
37
112795
1609
大腦會根據感官 輸入的資訊來建立模型,
01:54
it builds models,
38
114404
1360
01:55
which are continuously updating, simplified descriptions
39
115764
3400
這個模型會不斷更新,
將世界上各種事、 物的描述給簡化。
01:59
of objects and events in the world.
40
119164
2940
02:02
Everything we know is based on these models.
41
122104
3350
我們所知的一切都是 以這些模型為基礎。
02:05
They never capture every detail of the things they describe,
42
125454
3590
這些模型並未包含 其所描述之目標事物的所有細節,
02:09
just enough for the brain to determine appropriate responses.
43
129044
4053
只要足夠讓大腦判斷 做出什麼反應才適當就夠了。
02:13
For instance, one model built deep into the visual system
44
133397
3480
比如,在視覺系統深處 有一個內建的模型,
02:16
codes white light as brightness without color.
45
136877
3260
它會將白光編碼為 「沒有顏色的明亮」。
02:20
In reality,
46
140137
1060
在現實中,
02:21
white light includes wavelengths
47
141197
1790
白光包含我們能夠看見的
02:22
that correspond to all the different colors we can see.
48
142987
3350
各種顏色所對應的波長。
02:26
Our perception of white light is wrong and oversimplified,
49
146337
3690
我們對於白光的感知 是錯誤的,且過度簡化。
02:30
but good enough for us to function.
50
150027
2460
但這樣的感知就夠我們運作了。
02:32
Likewise, the brain’s model of the physical body
51
152487
2640
同樣的,大腦針對 實際身體建立的模型
02:35
keeps track of the configuration of our limbs,
52
155127
2670
會持續追蹤肢體的配置結構,
02:37
but not of individual cells or even muscles,
53
157797
3190
但不會細到包含每個個別細胞 或甚至肌肉的狀況,
02:40
because that level of information isn’t needed to plan movement.
54
160987
3980
因為規劃動作 用不到這麼細的資訊。
02:44
If it didn’t have the model keeping track of the body’s size, shape,
55
164967
3740
如果大腦沒有一個模型 來追蹤身體的大小、形狀,
02:48
and how it is moving at any moment,
56
168707
1970
及身體時時刻刻的動作,
02:50
we would quickly injure ourselves.
57
170677
2410
那我們可能很快就會讓自己受傷。
02:53
The brain also needs models of itself.
58
173087
2710
大腦也需要針對自己做模型。
02:55
For example,
59
175797
870
比如,大腦有能力
02:56
the brain has the ability to pay attention to specific objects and events.
60
176667
4520
去注意任何特定的事物。
03:01
It also controls that focus,
61
181187
2171
它也能控制那焦點,
03:03
shifting it from one thing to another,
62
183358
1910
根據我們的需求,將焦點 從一樣事物移轉至另一樣,
03:05
internal and external,
63
185268
1490
03:06
according to our needs.
64
186758
1610
不論內在或外在。
03:08
Without the ability to direct our focus,
65
188368
2210
若我們沒有移動焦點的能力,
03:10
we wouldn’t be able to assess threats, finish a meal, or function at all.
66
190578
4740
就無法評估威脅、無法吃完一餐, 或甚至完全無法運作了。
03:15
To control focus effectively,
67
195318
2179
為了有效控制焦點,
03:17
the brain has to construct a model of its own attention.
68
197497
3410
大腦針對它自己的注意力 建立了一個模型。
03:20
With 86 billion neurons constantly interacting with each other,
69
200907
3960
在八百六十億個神經元 不斷地彼此互動的情況下,
03:24
there’s no way the brain’s model of its own information processing
70
204867
3790
大腦處理資料的模型不可能建得
03:28
can be perfectly self-descriptive.
71
208657
2460
有著完完整整描述的細節。
03:31
But like the model of the body,
72
211117
1670
但,就如同身體模型,
03:32
or our conception of white light,
73
212787
2110
或我們對於白光的概念,
03:34
it doesn’t have to be.
74
214897
1630
並不需要太多細節。
03:36
Our certainty that we have a metaphysical, subjective experience
75
216527
3810
我們很肯定自己具有 形而上學、主觀的體驗,
03:40
may come from one of the brain’s models,
76
220337
2310
這肯定性可能就來自 大腦的模型之一,
03:42
a cut-corner description of what it means to process information
77
222647
3730
這個模型簡便地描述了用專注、
深刻的方式來處理資訊的意義。
03:46
in a focused and deep manner.
78
226377
2820
03:49
Scientists have already begun trying to figure out
79
229197
2670
科學家已經開始試圖探究
03:51
how the brain creates that self model.
80
231867
2920
大腦如何創造出那個自我模型。
03:54
MRI studies are a promising avenue for pinpointing the networks involved.
81
234787
4730
MRI 研究是個很理想的方式, 可以精確找出它牽涉到哪些網路。
03:59
These studies compare patterns of neural activation
82
239517
2980
這些研究比較了神經啟動的模式
04:02
when someone is and isn’t conscious of a sensory stimulus, like an image.
83
242497
5010
在一個人有或沒有意識到感官刺激 (如一張圖片)時有什麼差別。
04:07
The results show that the areas needed for visual processing
84
247507
3440
結果顯示,不論受試者 是否有意識到圖片,
04:10
are activated whether or not the participant is aware of the image,
85
250947
3969
視覺處理要用到的區域都會啟動,
04:14
but a whole additional network lights up
86
254916
2761
但只有在他們有意識到 自己看見圖片時,
04:17
only when they are conscious of seeing the image.
87
257677
3710
整個額外的網路才會亮起來。
04:21
Patients with hemispatial neglect, like P.S.,
88
261387
2850
像 P.S. 這種半空間忽略症的病人
04:24
typically have damage to one particular part of this network.
89
264237
4230
通常是這個網路的特定部位受損。
04:28
More extensive damage to the network can sometimes lead to a vegetative state,
90
268467
4322
若這個網路受損更嚴重, 有時會造成植物狀態,
04:32
with no sign of consciousness.
91
272789
2930
沒有任何意識的跡象。
04:35
Evidence like this brings us closer to understanding
92
275719
2780
像這樣的證據讓我們多了解了一點
04:38
how consciousness is built into the brain,
93
278499
2750
意識如何被建置在大腦中,
04:41
but there’s still much more to learn.
94
281249
1900
但我們還有非常多要學的。比如,
04:43
For instance,
95
283149
860
04:44
the way neurons in the networks related to consciousness
96
284009
2850
在意識相關的網路中的神經元
04:46
compute specific pieces of information
97
286859
2540
如何計算特定的資訊
04:49
is outside the scope of our current technology.
98
289399
2970
就超出了我們目前科技 能理解的範圍。
04:52
As we approach questions of consciousness with science,
99
292369
3080
當我們用科學來探究 意識的問題時,
04:55
we’ll open new lines of inquiry into human identity.
100
295449
3530
我們也會開啟一連串 關於人類身分的疑問。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7