Mysteries of vernacular: Lady - Jessica Oreck and Rachael Teel

字源探秘:Lady - Jessica Oreck 與 Rachael Teel

128,799 views

2013-11-21 ・ TED-Ed


New videos

Mysteries of vernacular: Lady - Jessica Oreck and Rachael Teel

字源探秘:Lady - Jessica Oreck 與 Rachael Teel

128,799 views ・ 2013-11-21

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Geoff Chen 審譯者: Marssi Draw
00:06
Mysteries of vernacular:
0
6513
2251
字源探秘:
00:08
Lady,
1
8764
1553
Lady
00:10
woman.
2
10317
1660
女士
00:11
Lady is tied to a number of words
3
11977
2047
Lady 這一詞
00:14
that seem at first glance
4
14024
1500
乍看上去與一些字源無關,其實不然
00:15
etymologically unrelated.
5
15524
2717
00:18
She traces her roots back
6
18241
1649
它的字根來自於
00:19
to the Old English words hlaf,
7
19890
2726
古英語單詞 Hlaf
00:22
which referred to a loaf of bread
8
22616
2532
意謂一條麵包
00:25
and is the direct ancestor of our modern word loaf,
9
25148
4186
它是我們現代單詞 Loaf 和 Daege
00:29
and daege,
10
29334
1346
的直系祖先
00:30
which meant maid
11
30680
1792
意指女傭
00:32
and is the root of our word dairy,
12
32473
2299
它也是 Dairy 這字的字根
00:34
the place where the dairymaid works.
13
34772
3939
意指「擠奶人工作的地方」
00:38
Together, hlaf and daege became hlafdige,
14
38711
5116
Hlaf 和 Daege 組合在一起便成了 Hlafdige
00:43
literally loaf maid,
15
43827
3037
字面上的意義為「麵包女傭」
00:46
or, more figuratively, kneader of bread.
16
46864
3974
或者,它也可以喻指「揉麵包工人」
00:50
As early as the ninth century,
17
50838
2150
早在第九世紀時
00:52
hlafdige was the name for a mistress of servants,
18
52988
3854
Hlafdige 其實是一位 政府公務員的情婦的名字
00:56
or the female head of the household.
19
56842
3241
它或指一位女戶主
01:00
The Old English word for a male head of household
20
60083
3375
在古英語中,男戶主為
01:03
was hlafweard,
21
63458
1950
Hlafweard
01:05
a compound of hlaf, loaf,
22
65408
2929
一個混合了 Hlaf、Loaf
01:08
and weard,
23
68337
1281
和 Weard 的字
01:09
which meant keeper
24
69618
1585
它意指「守護者」
01:11
and is the word of modern words
25
71203
1998
它也是現代詞語
01:13
like ward and warden.
26
73201
2952
Ward (病房) 和 Warden (典獄長) 的字根
01:17
Both hlafweard, the breadwinner,
27
77845
2452
這兩位 Hlafweard (養家的人)
01:20
and hlafdige, the bread kneader,
28
80297
2892
和 Hlafdige (揉麵包工人)
01:23
came to be titles of respect,
29
83189
2421
合在一起,便成了一個敬稱
01:25
referring to citizens of higher social standing.
30
85610
4047
意指一位擁有更高社會地位的公民
01:29
Through a process known as syncopation,
31
89657
2701
通過一種叫切分音的過程
01:32
both words lost their internal sounds
32
92358
2791
這兩個字失去其內部音節
01:35
to become lord and lady, respectively.
33
95149
4622
分別成了 Lord 和 Lady
01:39
Though still an expression of courtesy,
34
99771
2668
雖然它們仍然得以用來表達禮貌
01:42
lady has since moved
35
102439
1752
自那時起,Lady 這敬語
01:44
down the ladder of social standing
36
104191
2887
踏下社會地位的臺階
01:47
and is now often used
37
107078
1333
現在人們常常就只是
01:48
to mean simply a woman.
38
108411
2801
用它來稱呼一個女人
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7