请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Yu Mingke
校对人员: Zihan Zhao-Holland
00:07
Every spring,
0
7196
1069
每个春天
00:08
hundreds of adventure-seekers dream
of climbing Qomolangma,
1
8265
3920
成百的冒险者梦想着攀登珠穆朗玛峰
00:12
also known as Mount Everest.
2
12185
2517
也就是Mount Everest(别名)
00:14
At base camp, they hunker down for months
3
14702
2507
他们在山脚的大本营蹲守数月
00:17
waiting for the chance to scale
the mountain's lofty, lethal peak.
4
17209
4802
等待登上这高耸、致命山峰的最佳时机
00:22
But why do people risk life and limb
to climb Everest?
5
22011
4152
然而为什么人们会冒着生命危险攀登珠峰呢?
00:26
Is it the challenge?
6
26163
1419
是因为充满挑战?
00:27
The view?
7
27582
1085
为了风光?
00:28
The chance to touch the sky?
8
28667
3350
为了有机会触碰蓝天?
00:32
For many, the draw is Everest's status
as the highest mountain on Earth.
9
32017
5546
对很多人来说,是珠峰作为世界最高峰的地位吸引着他们
00:37
There's an important distinction
to make here.
10
37563
2765
在这里需要区分一点
00:40
Mauna Kea is actually the tallest
from base to summit,
11
40328
4183
事实上(夏威夷的)莫纳科历山就从山脚到顶峰来说是最高的
00:44
but at 8850 meters above sea level,
12
44511
3086
但仅比海平面高8850米
00:47
Everest has the highest altitude
on the planet.
13
47597
3574
珠峰则是地球上海拔最高的山峰
00:51
To understand how
this towering formation was born,
14
51171
3028
要想知道其高峰是如何形成的
00:54
we have to peer deep
into our planet's crust,
15
54199
3413
我们需要深入地壳去看一看
00:57
where continental plates collide.
16
57612
2410
大陆板块在那里碰撞
01:00
The Earth's surface
is like an armadillo's armor.
17
60022
3388
地球的表面就像是犰狳的盔甲一样
01:03
Pieces of crust constantly move over,
18
63410
2761
一块块地壳板块持续移动
01:06
under,
19
66171
840
相互重叠
01:07
and around each other.
20
67011
1987
四处漂移
01:08
For such huge continental plates,
the motion is relatively quick.
21
68998
4614
对于如此巨大的大陆板块而言,这种运动相对迅速
01:13
They move two to four
centimeters per year,
22
73612
2895
他们每年移动2至4厘米
01:16
about as fast as fingernails grow.
23
76507
2412
和指甲生长的速度差不多
01:18
When two plates collide,
24
78919
1605
当两个板块碰撞时
01:20
one pushes into or underneath the other,
buckling at the margins,
25
80524
4511
一块会被挤进或挤到另一块下面,在边缘皱缩
01:25
and causing what's known as uplift
to accomodate the extra crust.
26
85035
4928
并为了容纳多出的板块,产生的现象被称为板块的隆升
01:29
That's how Everest came about.
27
89963
2120
这也是珠峰的来历
01:32
50 million years ago, the Earth's
Indian Plate drifted north,
28
92083
4728
五千万年前,地球印度板块向北漂移
01:36
bumped into the bigger Eurasian Plate,
29
96811
2100
撞击较大的欧亚大陆板块
01:38
and the crust crumpled,
creating huge uplift.
30
98911
3958
地壳因此皱缩,产生巨大的隆升
01:42
Mountain Everest lies at the heart
of this action,
31
102869
2672
珠穆朗玛峰就位于这一活动发生的中心
01:45
on the edge of the Indian-Eurasian
collision zone.
32
105541
3579
也就是印度-亚欧碰撞区的边缘
01:49
But mountains are shaped by forces
other than uplift.
33
109120
3759
但使山峰形态的形成的外力不止隆升
01:52
As the land is pushed up,
air masses are forced to rise as well.
34
112879
5407
随着陆地被抬高,气团同样被迫上升
01:58
Rising air cools, causing any water
vapor within it to condense
35
118286
4445
升高的空气温度降低,使其内部的水蒸气冷凝
02:02
and form rain or snow.
36
122731
2285
并形成降雨或降雪
02:05
As that falls,
it wears down the landscape,
37
125016
2614
降水落下,侵蚀地表
02:07
dissolving rocks or breaking them down
in a process known as weathering.
38
127630
5049
使岩石溶解或降解,也就是风化
02:12
Water moving downhill carries
the weathered material
39
132679
2789
沿着山坡留下的水卷携被风化的物质
02:15
and erodes the landscape,
40
135468
1936
腐蚀地面
02:17
carving out deep valleys and jagged peaks.
41
137404
3251
雕刻出幽深的山谷和参差的山峰
02:20
This balance between uplift and erosion
gives a mountain its shape.
42
140655
4927
隆升和侵蚀间的平衡为山峦赋予了形态
02:25
But compare the celestial peaks
of the Himalayas
43
145582
2445
但比一比喜马拉雅山的入云高峰
02:28
to the comforting hills of Appalachia.
44
148027
2348
和阿帕拉齐亚的舒缓山峦
02:30
Clearly, all mountains are not alike.
45
150375
2644
很明显,山并非都长一个样子
02:33
That's because time
comes into the equation, too.
46
153019
2962
那是因为时间也在其中起着作用
02:35
When continental plates first collide,
uplift happens fast.
47
155981
4309
当大陆板块最初碰撞时,隆升十分迅速
02:40
The peaks grow tall with steep slopes.
48
160290
2867
山峰一边长高一边形成陡坡
02:43
Over time, however, gravity and water
wear them down.
49
163157
3643
随着时间的流失,重力和水使其被磨平
02:46
Eventually, erosion overtakes uplift,
50
166800
2663
最终,侵蚀的作用反超隆升
02:49
wearing down peaks
faster than they're pushed up.
51
169463
3062
磨平山峰的速度超出其被推高的速度
02:52
A third factor shapes mountains: climate.
52
172525
3440
第三个塑造山峦的因素是——气候
02:55
In subzero temperatures, some snowfall
doesn't completely melt away,
53
175965
4803
当温度在零下时,一些降雪并不完全融化
03:00
instead slowly compacting
until it becomes ice.
54
180768
3093
而是逐渐变得紧密,直至成为冰
03:03
That forms the snowline, which occurs
at different heights around the planet
55
183861
5083
这使雪线得以形成。地球上各处的雪线高度有所不同
03:08
depending on climate.
56
188944
2285
是依据气候所致的
03:11
At the freezing poles,
the snowline is at sea level.
57
191229
3697
在寒冷的极地,雪线位于海平面
03:14
Near the equator, you have to climb
five kilometers before it gets cold enough
58
194926
4413
在赤道附近,你不得不攀爬五千米才达到
03:19
for ice to form.
59
199339
2059
冷到足以形成冰的高度
03:21
Gathered ice starts flowing under
its own immense weight
60
201398
3409
聚集起来的冰在因其巨大的质量开始流动
03:24
forming a slow-moving frozen river
known as a glacier,
61
204807
3929
形成一种缓慢移动的冻流,也就是冰川
03:28
which grinds the rocks below.
62
208736
2160
冰川打磨其下的岩石
03:30
The steeper the mountains,
the faster ice flows,
63
210896
2746
山越陡峭,冰移动的速度就越快
03:33
and the quicker it carves
the underlying rock.
64
213642
3634
冰雕磨下面岩石的速度就越快
03:37
Glaciers can erode landscapes
swifter than rain and rivers.
65
217276
3752
冰川能够比降雨和河流更快地侵蚀地表
03:41
Where glaciers cling to mountain peaks,
they sand them down so fast,
66
221028
4101
冰川紧附山峰之处,沙土流失得很快
03:45
they lop the tops off
like giant snowy buzzsaws.
67
225129
4534
冰川就像一把巨大的冰雪锯子,切断山顶
03:49
So then, how did the icy Mount Everest
come to be so tall?
68
229663
4701
那么,寒冷的珠峰是如何长这么高的呢?
03:54
The cataclysmic continental clash
from which it arose
69
234364
3438
灾难性的板块冲撞使其上升
03:57
made it huge to begin with.
70
237802
2739
让它在最初十分巨大
04:00
Secondly, the mountain lies
near the tropics,
71
240541
2615
其次,这座山位于热带附近
04:03
so the snowline is high,
and the glaciers relatively small,
72
243156
4558
所以雪线较高,且冰川相对较小
04:07
barely big enough to widdle it down.
73
247714
2552
不太可能大到把它冲下来
04:10
The mountain exists in a perfect storm
of conditions
74
250266
2986
这座山所在之处的具有的自然条件
04:13
that maintain its impressive stature.
75
253252
2450
对于保持其骄人外形而言堪称完美
04:15
But that won't always be the case.
76
255702
1997
不过事情不总是这样
04:17
We live in a changing world
where the continental plates,
77
257699
2796
我们处在一个不断变化的世界,大陆板块
04:20
Earth's climate,
78
260495
1582
地球的气候
04:22
and the planet's erosive power
79
262077
1894
以及侵蚀能力
04:23
might one day conspire to cut
Mount Everest down to size.
80
263971
4157
也许会在某一刻共同将珠峰削低
04:28
For now, at least, it remains legendary
in the minds of hikers,
81
268128
4278
至少在现在,它对于登山者、冒险家、
04:32
adventurers,
82
272406
1092
和梦想家而言
04:33
and dreamers alike.
83
273498
1639
仍然是一个传奇
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。