Why is Mount Everest so tall? - Michele Koppes

Почему Эверест такой высокий? — Мишель Коппс

2,869,114 views

2016-04-07 ・ TED-Ed


New videos

Why is Mount Everest so tall? - Michele Koppes

Почему Эверест такой высокий? — Мишель Коппс

2,869,114 views ・ 2016-04-07

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Alexandra Rumyantseva Редактор: Alina Siluyanova
Каждую весну
00:07
Every spring,
0
7196
1069
00:08
hundreds of adventure-seekers dream of climbing Qomolangma,
1
8265
3920
сотни искателей приключений мечтают о восхождении на Джомолунгму,
также известную как гора Эверест.
00:12
also known as Mount Everest.
2
12185
2517
00:14
At base camp, they hunker down for months
3
14702
2507
В базовом лагере они оседают на месяцы,
00:17
waiting for the chance to scale the mountain's lofty, lethal peak.
4
17209
4802
ожидая шанса взобраться на вершину горы, смертельный пик.
00:22
But why do people risk life and limb to climb Everest?
5
22011
4152
Но почему люди рискуют жизнью, покоряя Эверест?
Ради испытания?
00:26
Is it the challenge?
6
26163
1419
00:27
The view?
7
27582
1085
Вида с вершины?
00:28
The chance to touch the sky?
8
28667
3350
Шанса достать до неба?
Для многих причина в статусе Эвереста, как самой высокой горы на Земле.
00:32
For many, the draw is Everest's status as the highest mountain on Earth.
9
32017
5546
00:37
There's an important distinction to make here.
10
37563
2765
Тут важно сделать оговорку.
00:40
Mauna Kea is actually the tallest from base to summit,
11
40328
4183
Самым высоким от основания до вершины является вулкан Мауна-Кеа,
00:44
but at 8850 meters above sea level,
12
44511
3086
но возвышающаяся над уровнем моря на 8 850 метров
00:47
Everest has the highest altitude on the planet.
13
47597
3574
вершина Эвереста оказывается высочайшей точкой планеты.
Чтобы понять, как сформировалось эта возвышающееся образование,
00:51
To understand how this towering formation was born,
14
51171
3028
00:54
we have to peer deep into our planet's crust,
15
54199
3413
нам нужно заглянуть глубоко под земную кору,
00:57
where continental plates collide.
16
57612
2410
где сталкиваются тектонические плиты.
Поверхность Земли похожа на панцирь броненосца.
01:00
The Earth's surface is like an armadillo's armor.
17
60022
3388
01:03
Pieces of crust constantly move over,
18
63410
2761
Части земной коры постоянно перемещаются над,
01:06
under,
19
66171
840
под
и вокруг друг друга.
01:07
and around each other.
20
67011
1987
01:08
For such huge continental plates, the motion is relatively quick.
21
68998
4614
Для таких больших тектонических плит это движение относительно быстрое.
01:13
They move two to four centimeters per year,
22
73612
2895
Они передвигаются на 2-4 сантиметра в год —
01:16
about as fast as fingernails grow.
23
76507
2412
почти так же быстро, как растут ногти.
01:18
When two plates collide,
24
78919
1605
Когда две плиты́ сталкиваются,
01:20
one pushes into or underneath the other, buckling at the margins,
25
80524
4511
одна из них давит на другую или под неё, сгибаясь на границе соприкосновения
01:25
and causing what's known as uplift to accomodate the extra crust.
26
85035
4928
и создавая нечто, известное как поднятие, образованное излишком земной коры.
01:29
That's how Everest came about.
27
89963
2120
Так появился Эверест.
50 миллионов лет назад Индийская плита сместилась на север,
01:32
50 million years ago, the Earth's Indian Plate drifted north,
28
92083
4728
01:36
bumped into the bigger Eurasian Plate,
29
96811
2100
столкнулась с бóльшей по размеру Евразийской плитой,
01:38
and the crust crumpled, creating huge uplift.
30
98911
3958
и кора треснула, создавая огромное поднятие.
01:42
Mountain Everest lies at the heart of this action,
31
102869
2672
Гора Эверест находится в самом центре этой коллизии,
01:45
on the edge of the Indian-Eurasian collision zone.
32
105541
3579
на границе Индийско-Евразийской зоны столкновения.
Но горы формируются и силами, отличными от поднятия.
01:49
But mountains are shaped by forces other than uplift.
33
109120
3759
01:52
As the land is pushed up, air masses are forced to rise as well.
34
112879
5407
Так как поверхность изогнута вверх, потоки воздуха также устремляются вверх.
01:58
Rising air cools, causing any water vapor within it to condense
35
118286
4445
На высоте воздух охлаждается, что приводит к конденсации влаги в нём
02:02
and form rain or snow.
36
122731
2285
и формированию дождя или снега.
Выпадающие осадки изнашивают ландшафт,
02:05
As that falls, it wears down the landscape,
37
125016
2614
02:07
dissolving rocks or breaking them down in a process known as weathering.
38
127630
5049
стачивая и разрушая камни в процессе, известном как выветривание.
02:12
Water moving downhill carries the weathered material
39
132679
2789
Стекающая вниз вода смывает выветренные породы
02:15
and erodes the landscape,
40
135468
1936
и размывает поверхность,
02:17
carving out deep valleys and jagged peaks.
41
137404
3251
образуя глубокие долины и зазубренные пики.
02:20
This balance between uplift and erosion gives a mountain its shape.
42
140655
4927
Баланс между поднятием и эрозией придаёт горé её форму.
02:25
But compare the celestial peaks of the Himalayas
43
145582
2445
Сравним небесные вершины Гималаев
02:28
to the comforting hills of Appalachia.
44
148027
2348
с безмятежными холмами Аппалачей.
02:30
Clearly, all mountains are not alike.
45
150375
2644
Очевидно, гóры не похожи друг на друга.
Дело в том, что время тоже имеет свою силу.
02:33
That's because time comes into the equation, too.
46
153019
2962
02:35
When continental plates first collide, uplift happens fast.
47
155981
4309
Когда тектонические плиты сталкиваются, поднятие формируется быстро,
02:40
The peaks grow tall with steep slopes.
48
160290
2867
образуются высокие и крутые склоны.
02:43
Over time, however, gravity and water wear them down.
49
163157
3643
Однако со временем вода и гравитация делают их ниже.
02:46
Eventually, erosion overtakes uplift,
50
166800
2663
В итоге поднятие настигает эрозия,
02:49
wearing down peaks faster than they're pushed up.
51
169463
3062
стирая склоны быстрее, чем они росли.
02:52
A third factor shapes mountains: climate.
52
172525
3440
Третий фактор — климат.
02:55
In subzero temperatures, some snowfall doesn't completely melt away,
53
175965
4803
При минусовой температуре снег тает не полностью,
03:00
instead slowly compacting until it becomes ice.
54
180768
3093
а постепенно уплотняется, превращаясь в лёд.
03:03
That forms the snowline, which occurs at different heights around the planet
55
183861
5083
Так образуется снеговая линия, достигающая разных высот на планете
03:08
depending on climate.
56
188944
2285
в зависимости от климата.
На холодных полюсах снеговая линия находится на уровне моря.
03:11
At the freezing poles, the snowline is at sea level.
57
191229
3697
03:14
Near the equator, you have to climb five kilometers before it gets cold enough
58
194926
4413
Около экватора придётся взбираться на высоту пять километров,
прежде чем станет достаточно холодно для образования льда.
03:19
for ice to form.
59
199339
2059
03:21
Gathered ice starts flowing under its own immense weight
60
201398
3409
Пласты льда начинают смещаться, проседая под собственной тяжестью,
03:24
forming a slow-moving frozen river known as a glacier,
61
204807
3929
и формируют медленно движущуюся ледяную реку под землёй, ледник,
03:28
which grinds the rocks below.
62
208736
2160
который рушит камни под собой.
03:30
The steeper the mountains, the faster ice flows,
63
210896
2746
Чем круче гора, тем быстрее движется лёд
03:33
and the quicker it carves the underlying rock.
64
213642
3634
и тем быстрее он срезает камни под ним.
03:37
Glaciers can erode landscapes swifter than rain and rivers.
65
217276
3752
Ледники могут размывать рельеф стремительнее, чем реки и дождь.
Местá, где ледники облегают вершины, шлифуются так стремительно,
03:41
Where glaciers cling to mountain peaks, they sand them down so fast,
66
221028
4101
03:45
they lop the tops off like giant snowy buzzsaws.
67
225129
4534
словно верхушки были срезаны гигантской снежной бензопилой.
03:49
So then, how did the icy Mount Everest come to be so tall?
68
229663
4701
Как же тогда ледяные вершины Эвереста достигли таких высот?
03:54
The cataclysmic continental clash from which it arose
69
234364
3438
Крушащее плиты столкновение, из которого возник Эверест,
03:57
made it huge to begin with.
70
237802
2739
сделало гору огромной, начнём с этого.
04:00
Secondly, the mountain lies near the tropics,
71
240541
2615
Во-вторых, гора расположена рядом с тропиками,
04:03
so the snowline is high, and the glaciers relatively small,
72
243156
4558
поэтому снеговая линия лежит высоко, а ледники относительно невелики,
04:07
barely big enough to widdle it down.
73
247714
2552
размером едва достаточным, чтобы стачивать гору.
04:10
The mountain exists in a perfect storm of conditions
74
250266
2986
Гора существует в идеальном сочетании условий,
поддерживающих её внушительную высоту.
04:13
that maintain its impressive stature.
75
253252
2450
04:15
But that won't always be the case.
76
255702
1997
Но так будет не всегда.
04:17
We live in a changing world where the continental plates,
77
257699
2796
Мы живём в изменяющемся мире, в котором тектонические плиты,
04:20
Earth's climate,
78
260495
1582
мировой климат
04:22
and the planet's erosive power
79
262077
1894
и сила эрозии планеты
04:23
might one day conspire to cut Mount Everest down to size.
80
263971
4157
однажды могут объединиться и урезать Эверест.
04:28
For now, at least, it remains legendary in the minds of hikers,
81
268128
4278
Но по крайней мере сегодня гора остаётся легендой в умах скалолазов,
04:32
adventurers,
82
272406
1092
путешественников
04:33
and dreamers alike.
83
273498
1639
и просто мечтателей.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7