Why is Mount Everest so tall? - Michele Koppes

2,869,114 views ・ 2016-04-07

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Tal Dekkers
00:07
Every spring,
0
7196
1069
כל אביב,
00:08
hundreds of adventure-seekers dream of climbing Qomolangma,
1
8265
3920
מאות הרפתקנים חולמים לטפס על צ'ומולנגמה,
00:12
also known as Mount Everest.
2
12185
2517
שידוע גם כהר אוורסט.
00:14
At base camp, they hunker down for months
3
14702
2507
במחנה הבסיס, הם מחכים חודשים
00:17
waiting for the chance to scale the mountain's lofty, lethal peak.
4
17209
4802
מחכים לסיכוי להעפיל על הפסגה הגבוהה והקטלנית.
00:22
But why do people risk life and limb to climb Everest?
5
22011
4152
אבל למה אנשים מסכנים את חייהם כדי לטפס על האוורסט?
00:26
Is it the challenge?
6
26163
1419
האם זה האתגר?
00:27
The view?
7
27582
1085
הנוף?
00:28
The chance to touch the sky?
8
28667
3350
הסיכוי לגעת בשמים?
00:32
For many, the draw is Everest's status as the highest mountain on Earth.
9
32017
5546
להרבה, המשיכה היא המעמד של האוורסט כהר הכי גבוה בעולם.
00:37
There's an important distinction to make here.
10
37563
2765
יש אבחנה מאוד חשובה לעשות פה.
00:40
Mauna Kea is actually the tallest from base to summit,
11
40328
4183
מאונה קאה הוא למעשה הכי גבוה מבסיס לפסגה,
00:44
but at 8850 meters above sea level,
12
44511
3086
אבל בגובה 8850 מטר מעל פני הים,
00:47
Everest has the highest altitude on the planet.
13
47597
3574
לאוורסט יש את הגובה הכי גבוה על פני הפלנטה.
00:51
To understand how this towering formation was born,
14
51171
3028
כדי להבין איך המבנה המתנשא הזה נולד,
00:54
we have to peer deep into our planet's crust,
15
54199
3413
אנחנו צריכים להביט עמוק לתוך קרום כדור הארץ,
00:57
where continental plates collide.
16
57612
2410
שם לוחות יבשתיים מתנגשים.
01:00
The Earth's surface is like an armadillo's armor.
17
60022
3388
פני כדור הארץ הם כמו שריון של ארמדילו.
01:03
Pieces of crust constantly move over,
18
63410
2761
פיסות של קרום נעות בקביעות מעל,
01:06
under,
19
66171
840
תחת,
01:07
and around each other.
20
67011
1987
וסביב אחת לשניה.
01:08
For such huge continental plates, the motion is relatively quick.
21
68998
4614
לכאלה לוחות יבשתיים עצומים התנועה היא יחסית מהירה.
01:13
They move two to four centimeters per year,
22
73612
2895
הם נעים שניים עד ארבעה סנטימטרים לשנה,
01:16
about as fast as fingernails grow.
23
76507
2412
בערך במהירות בהן גדלות ציפורניים.
01:18
When two plates collide,
24
78919
1605
כששני לוחות מתנגשים,
01:20
one pushes into or underneath the other, buckling at the margins,
25
80524
4511
אחד דוחף לתוך או מתחת לשני, מתקפל בקצוות,
01:25
and causing what's known as uplift to accomodate the extra crust.
26
85035
4928
וגורם למה שידוע כהרמה כדי להתאים את עצמו לקרום הנוסף.
01:29
That's how Everest came about.
27
89963
2120
כך האוורסט נוצר.
01:32
50 million years ago, the Earth's Indian Plate drifted north,
28
92083
4728
לפני 50 מליון שנה, הלוח ההודי נסחף צפונה,
01:36
bumped into the bigger Eurasian Plate,
29
96811
2100
והתנגש בלוח הארואסיאתי הגדול יותר,
01:38
and the crust crumpled, creating huge uplift.
30
98911
3958
והקרום התקפל, ויצר הרמה עצומה.
01:42
Mountain Everest lies at the heart of this action,
31
102869
2672
הר האוורסט נמצא בלב הפעולה הזו,
01:45
on the edge of the Indian-Eurasian collision zone.
32
105541
3579
על קצה אזור ההתנגשות האירו אסיאתי.
01:49
But mountains are shaped by forces other than uplift.
33
109120
3759
אבל הרים מעוצבים על ידי כוחות אחרים מהרמה.
01:52
As the land is pushed up, air masses are forced to rise as well.
34
112879
5407
כשהאדמה נדחפת למעלה, גושי אויר נדחפים לעלות גם הם.
01:58
Rising air cools, causing any water vapor within it to condense
35
118286
4445
אויר עולה מתקרר, וגורם לאדי מים בתוכו להתעבות
02:02
and form rain or snow.
36
122731
2285
וליצור גשם ושלג.
02:05
As that falls, it wears down the landscape,
37
125016
2614
כשהוא נופל, הוא שוחק את פני הקרקע,
02:07
dissolving rocks or breaking them down in a process known as weathering.
38
127630
5049
מפורר סלעים ושובר אותם בתהליך שידוע כבליה.
02:12
Water moving downhill carries the weathered material
39
132679
2789
מים נעים במורד נושאים את החומר הבלוי
02:15
and erodes the landscape,
40
135468
1936
ושוחקים את פני השטח,
02:17
carving out deep valleys and jagged peaks.
41
137404
3251
שוחקים עמקים עמוקים ופסגות משוננות.
02:20
This balance between uplift and erosion gives a mountain its shape.
42
140655
4927
האיזון הזה בין הרמה לשחיקה נותן להר את הצורה שלו.
02:25
But compare the celestial peaks of the Himalayas
43
145582
2445
אבל השוו את הפסגות השמימיות של ההימליה
02:28
to the comforting hills of Appalachia.
44
148027
2348
לגבעות המנחמות של האפלצ'ים.
02:30
Clearly, all mountains are not alike.
45
150375
2644
בברור, כל ההרים לא שווים.
02:33
That's because time comes into the equation, too.
46
153019
2962
זה בגלל שהזמן גם נכנס למשוואה.
02:35
When continental plates first collide, uplift happens fast.
47
155981
4309
כשלוחות יבשתיים מתנגשים, ראשית ההרמה מתרחשת במהירות.
02:40
The peaks grow tall with steep slopes.
48
160290
2867
הפסגות גדלות עם מדרונות תלולים.
02:43
Over time, however, gravity and water wear them down.
49
163157
3643
במשך הזמן, עם זאת, כבידה ומים שוחקים אותם.
02:46
Eventually, erosion overtakes uplift,
50
166800
2663
לבסוף, שחיקה מתגברת על ההרמה,
02:49
wearing down peaks faster than they're pushed up.
51
169463
3062
שוחקת את הפסגות מהר יותר משהן נדחקות למעלה.
02:52
A third factor shapes mountains: climate.
52
172525
3440
גורם שלישי מעצב את פסגות ההרים: אקלים.
02:55
In subzero temperatures, some snowfall doesn't completely melt away,
53
175965
4803
בטמפרטורות מתחת לאפס, חלק מהשלג לא נמס לגמרי,
03:00
instead slowly compacting until it becomes ice.
54
180768
3093
במקום הוא נדחס באיטיות עד שהוא נהפך לקרח.
03:03
That forms the snowline, which occurs at different heights around the planet
55
183861
5083
זה יוצר את קו השלג, שמתרחש בגבהים שונים מסביב לעולם
03:08
depending on climate.
56
188944
2285
תלוי במזג האויר.
03:11
At the freezing poles, the snowline is at sea level.
57
191229
3697
בקטבים הקפואים, קו השלג הוא בגובה פני הים.
03:14
Near the equator, you have to climb five kilometers before it gets cold enough
58
194926
4413
ליד קו המשווה, אתם צריכים לטפס חמישה קילומטר לפני שנעשה קר מספיק
03:19
for ice to form.
59
199339
2059
כדי שקרח יווצר.
03:21
Gathered ice starts flowing under its own immense weight
60
201398
3409
קרח שנאסף זורם תחת המשקל העצום של עצמו
03:24
forming a slow-moving frozen river known as a glacier,
61
204807
3929
יוצר נהר קפוא שנע באיטיות שידוע כקרחון,
03:28
which grinds the rocks below.
62
208736
2160
שטוחן את הסלעים תחתיו.
03:30
The steeper the mountains, the faster ice flows,
63
210896
2746
ככל שההרים גבוהים יותר, הקרח נע מהר יותר,
03:33
and the quicker it carves the underlying rock.
64
213642
3634
והוא חותך מהר יותר את הסלע שמתחת.
03:37
Glaciers can erode landscapes swifter than rain and rivers.
65
217276
3752
קרחונים יכולים לשחוק פני שטח מהר יותר מגשם ונהרות.
03:41
Where glaciers cling to mountain peaks, they sand them down so fast,
66
221028
4101
במקום בו קרחונים נצמדים לפסגות הרים, הם משייפים אותם כל כך מהר,
03:45
they lop the tops off like giant snowy buzzsaws.
67
225129
4534
שהם חותכים את הפסגות כמו מסורים עצומים.
03:49
So then, how did the icy Mount Everest come to be so tall?
68
229663
4701
אז, איך הר אוורסט הקפוא הגיע להיות כל כך גבוה?
03:54
The cataclysmic continental clash from which it arose
69
234364
3438
ההתנגשות היבשתית הקטקליזמית ממנה הוא עלה
03:57
made it huge to begin with.
70
237802
2739
עשתה אותו כל כך גדול מראש.
04:00
Secondly, the mountain lies near the tropics,
71
240541
2615
שנית, ההרים נמצאים ליד האזור הטרופי,
04:03
so the snowline is high, and the glaciers relatively small,
72
243156
4558
כך שקו השלג גבוה, והקרחונים הם יחסית קטנים,
04:07
barely big enough to widdle it down.
73
247714
2552
בקושי גדולים מספיק לשחוק אותו.
04:10
The mountain exists in a perfect storm of conditions
74
250266
2986
ההרים קיימים בסערה מושלמת של תנאים
04:13
that maintain its impressive stature.
75
253252
2450
ששומרים על העמידה המרשימה שלו.
04:15
But that won't always be the case.
76
255702
1997
אבל זה לא תמיד יהיה המצב.
04:17
We live in a changing world where the continental plates,
77
257699
2796
אנחנו חיים בעולם משתנה בו הלוחות היבשתיים,
04:20
Earth's climate,
78
260495
1582
אקלים כדור הארץ,
04:22
and the planet's erosive power
79
262077
1894
וכוח השחיקה של הפלנטה
04:23
might one day conspire to cut Mount Everest down to size.
80
263971
4157
אולי יום אחד יתאחדו לחתוך את הר האוורסט.
04:28
For now, at least, it remains legendary in the minds of hikers,
81
268128
4278
בינתיים, לפחות, הוא נשאר אגדי במוחות המטפסים,
04:32
adventurers,
82
272406
1092
ההרפתקנים,
04:33
and dreamers alike.
83
273498
1639
והחולמים כולם.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7