Watch this if you're scared of snakes - Andrew Whitworth

1,388,110 views ・ 2022-04-07

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Zhi Ji 校对人员: Yuwei Wu
00:07
We get it, not everyone loves snakes.
0
7045
4295
我们都知道,不是所有人都喜欢蛇。
00:11
You may not want to encounter one in the wild.
1
11632
3170
你不会希望在野外遇到一条蛇。
00:15
To each their own!
2
15011
1418
任何一条!
00:16
That’s why we’re here, to take you on a world tour
3
16637
3546
作为你私人勇敢的向导,
00:20
of some of nature’s most incredible snakes from the safety of your home—
4
20183
5005
我们将带你离开安全的家,
00:25
and with your very own intrepid guide.
5
25188
3545
去探索世界上最不可思议的蛇。
00:29
All the snakes we’ll be visiting belong to a group called the vipers.
6
29275
4505
我们将拜访的都是毒蛇。
00:33
As of 2021, there are 368 species of viper worldwide.
7
33780
5505
截至 2021 年, 全世界有 368 种毒蛇。
00:39
The name comes from the term viviparity, which means giving birth to live young.
8
39494
6339
viper(毒蛇)一词来源于 viviparity(卵胎生),
意思是卵在母体内 发育成新的个体后才产出。
00:46
Unlike most snakes, which lay eggs,
9
46334
2335
不像其他蛇产卵繁殖,
00:48
most vipers have eggs that hatch inside the mother,
10
48669
3421
多数毒蛇在母蛇体内孵卵,
00:52
who then gives birth to up to dozens of tiny snakes.
11
52298
3962
然后直接产下数十条幼蛇。
00:56
Not glad you’re safe at home yet?
12
56594
2419
迫不及待离开安全的家了吗?
00:59
Vipers are also often highly venomous,
13
59138
3128
毒蛇上颚两颗中空的尖牙中
01:02
with two hollow fangs that fold flat to the roofs of their mouths.
14
62266
4171
含有致命的毒液。
01:06
This allows the fangs to be extra long,
15
66854
2670
当毒蛇准备攻击的时候,
01:09
unfolding into imposing weapons when the viper prepares to strike.
16
69524
5255
这些特别长的毒牙 就成为了可怕的武器。
01:15
So how about we pay them a surprise visit?
17
75196
4504
那么我们给它们一个惊喜拜访如何?
01:20
First stop: the southeastern United States,
18
80451
3337
第一站:美国东南部,
01:23
where we can hear the viper before we can see it.
19
83788
3045
未见其“蛇”先闻其声。
01:27
The eastern diamondback rattlesnake is the largest of 36 species of rattlesnake.
20
87250
6256
东部菱形背纹响尾蛇是 36 种 响尾蛇中体型最大的。
01:33
Rattlesnakes can shake their rattles up to 90 times per second
21
93756
3921
响尾蛇的尾巴 可以每秒摇动 90 次,
01:37
to warn off predators for hours if needed.
22
97677
3545
必要时可以持续数小时警告入侵者。
01:41
The rattle consists of hollow, interlocked segments made of keratin,
23
101472
4505
它的尾巴由中空、 互锁的角蛋白小段组成,
01:45
the same substance that makes our nails and hair.
24
105977
2919
与我们指甲、毛发的构成物质相同。
01:49
When the snake shakes its tail, these segments hit each other,
25
109230
3462
当响尾蛇摇动尾巴时, 这些结构互相碰撞,
01:52
creating a shockingly loud noise.
26
112859
2669
就会发出令人厌恶的响亮声音。
01:55
Now onto the mountains of western Iran, where a spider crawls across a rock,
27
115903
6006
接着来到伊朗西部的山上, 一只蜘蛛爬过岩石,
02:01
making easy prey for a passing bird— or not.
28
121909
4338
成为了路过鸟儿的猎物—或者相反。
02:06
The spider-tailed horned viper is perfectly camouflaged, almost invisible,
29
126539
5589
蛛尾拟角蝰是个 完美的伪装者,几乎如同隐身
02:12
except for its unique bulbous tail-tip with long drooping scales
30
132378
5172
除了它带有下垂长鳞片的 圆鼓形特殊尾尖
02:17
that look like a leggy spider.
31
137550
2628
看上去就像一只长腿蜘蛛
02:20
Spider-tailed vipers are only about 50 centimeters long,
32
140469
3671
蛛尾毒蛇只有大约 50 厘米长,
02:24
so they can lure small birds within striking range
33
144140
3336
因此它们可以将小鸟 吸引到攻击距离内进行诱捕,
02:27
without compromising their ability to squeeze into narrow rock crevices.
34
147476
4714
同时不会妨碍他们躲在 狭窄的岩石缝隙中的能力。
02:32
In the rainforests of Latin America lives a viper
35
152648
3087
在拉丁美洲的雨林中 生活着一种毒蛇,
02:35
that couldn’t be more different from the spider-tailed viper—
36
155735
4045
与蛛尾毒蛇有着世界上 最大的区别—
02:39
if you can find it.
37
159780
1919
如果你还能找到其他的。
02:42
It’s one of the most elusive snakes in the world:
38
162033
3503
那是世界上最难捕捉的一种蛇:
02:45
the bushmaster.
39
165536
1543
美洲大毒蛇。
02:47
The bushmaster is a pit viper.
40
167246
2252
大毒蛇是一种颊窝毒蛇。
02:49
Between each eye and nostril, it has a heat-sensing pit
41
169624
3962
在它每侧的眼睛和鼻孔之间 有个热感应窝
02:53
with a membrane covered in highly sensitive receptors
42
173586
3754
外面覆盖着保护膜, 里面有高度敏感的受体
02:57
that respond to temperature changes
43
177340
1960
可以精确感受到
02:59
as small as one one-thousandth of a degree Celsius.
44
179300
4338
千分之一摄氏度的温度变化。
03:03
These pits gather infrared information that is integrated with visual information
45
183930
4754
这些窝可以收集热红外信息
03:08
in the optic tectum.
46
188684
1502
并与视觉信息进行融合。
03:10
This allows the bushmaster to “see” the heat signature
47
190311
3587
使得美洲大毒蛇可以“看到”
03:13
of approaching prey or predators,
48
193898
2169
潜在猎物或捕食者的热信号,
03:16
helping it decide whether or not to strike and strike more accurately.
49
196067
4921
帮助它决定是否攻击 以及更准确的攻击。
03:21
This comes in handy for guarding a nest—
50
201489
2836
这也有助于守卫巢穴— —
03:24
unlike most other vipers, the bushmaster lays eggs
51
204325
3295
不像大多数其他毒蛇,
03:27
in hollowed out tree buttresses or burrows made by other animals.
52
207620
4129
大毒蛇把蛋产在空树洞里 或其他动物挖的洞里。
03:31
It must be large enough to defend its nest—
53
211999
2544
洞必须足够大以便于它保护巢穴— —
03:34
in fact, the bushmaster is the largest viper in the world,
54
214669
3378
实际上大毒蛇是世界上最大的毒蛇,
03:38
reaching lengths of over 11 feet, with huge fangs and deadly venom.
55
218047
5464
长度超过 11 英尺, 拥有巨大的毒牙和致命的毒液。
03:44
Meanwhile, in the forests of sub-Saharan Africa,
56
224303
3212
另外,在撒哈拉以南非洲的丛林里,
03:47
there’s a shorter, chunkier viper that’s even more venomous than the bushmaster.
57
227515
5297
有一种稍短、稍笨重的毒蛇 比大毒蛇毒性更强。
03:53
The African Gaboon viper has the longest fangs of any snake—
58
233312
4964
非洲加蓬蝰蛇拥有蛇类最长的尖牙,
03:58
yes, all 3,879 snake species, not just vipers—
59
238484
5756
是的, 3,879 种蛇类都有, 而不仅仅是毒蛇—
04:04
and can deliver 1,000 milligrams of venom in a single bite—
60
244240
5005
它一次喷射可以射出 1,000 毫克毒液—
04:09
enough to kill ten adult humans.
61
249245
2961
足以杀死10个成人。
04:12
Although deadly, Gaboon vipers have a reputation
62
252957
3003
尽管致命,加蓬蝰蛇却有个
04:15
for being slow-moving and placid creatures.
63
255960
3003
移动缓慢、性情平和的名声。
04:19
When they do strike, they hold onto their rodent prey while the venom takes effect,
64
259422
5130
当它们攻击时,会咬住啮齿类猎物 慢慢等待毒性发作,
04:24
then quickly swallow it down.
65
264552
1710
然后快速把猎物吞下。
04:27
At this point, you may be worrying about our guide— but never fear,
66
267388
4046
说到这儿,你可能 会担心我们的向导—
04:31
rodents like our little desert kangaroo rat have their own skills
67
271475
3712
不用担心,小沙漠袋鼠 这种啮齿类动物
04:35
to evade the serpent’s tooth.
68
275187
1961
有自己逃脱蛇口的绝招。
04:37
They stomp their feet at rattlesnakes, kick sand towards them,
69
277148
3879
它们的脚重重的将沙子踢向毒蛇,
04:41
and evade their strikes with acrobatic leaps and powerful kicks—
70
281027
4379
用灵巧的跳跃 和有力的蹬踢躲避进攻—
04:45
helping them live to guide another snake tour.
71
285406
3629
这样就可以活着开始下一次 蛇类之旅的向导旅程。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7