Watch this if you're scared of snakes - Andrew Whitworth

1,388,110 views ・ 2022-04-07

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Gözde Alpçetin Gözden geçirme: İlker ÖZBAŞ
00:07
We get it, not everyone loves snakes.
0
7045
4295
Anlıyoruz, herkes yılanlardan hoşlanmaz.
00:11
You may not want to encounter one in the wild.
1
11632
3170
Vahşi doğada bir tanesiyle karşılaşmak istemeyebilirsiniz.
00:15
To each their own!
2
15011
1418
Herkesin kendi tercihi!
00:16
That’s why we’re here, to take you on a world tour
3
16637
3546
Sizi evinizin emniyetinden alıp
00:20
of some of nature’s most incredible snakes from the safety of your home—
4
20183
5005
doğanın en harika yılanlarından bazılarını görmek üzere
sizi dünya turuna çıkarmak için buradayız—
00:25
and with your very own intrepid guide.
5
25188
3545
hem de en cesur rehberinizle birlikte.
00:29
All the snakes we’ll be visiting belong to a group called the vipers.
6
29275
4505
Göreceğimiz tüm yılanlar, engerek denen bir gruba ait.
00:33
As of 2021, there are 368 species of viper worldwide.
7
33780
5505
2021 itibariyle dünya genelinde 368 engerek yılanı türü var.
00:39
The name comes from the term viviparity, which means giving birth to live young.
8
39494
6339
İsim viviparite teriminden geliyor ve canlı yavru doğurmak anlamına geliyor.
00:46
Unlike most snakes, which lay eggs,
9
46334
2335
Yumurtlayan çoğu yılanın aksine,
00:48
most vipers have eggs that hatch inside the mother,
10
48669
3421
çoğu engerek yılanının annenin içinde çatlayan yumurtaları vardır,
00:52
who then gives birth to up to dozens of tiny snakes.
11
52298
3962
sonra da düzinelerce minik yılanlar doğururlar.
00:56
Not glad you’re safe at home yet?
12
56594
2419
Evde güvende olduğunuza sevinmediniz mi daha?
00:59
Vipers are also often highly venomous,
13
59138
3128
Engerek yılanları aynı zamanda oldukça zehirlidir,
01:02
with two hollow fangs that fold flat to the roofs of their mouths.
14
62266
4171
damaklarında düz bir şekilde bükülen iki oyuk dişleri vardır.
01:06
This allows the fangs to be extra long,
15
66854
2670
Bu, dişlerinin ekstra uzun olmasına izin verir,
01:09
unfolding into imposing weapons when the viper prepares to strike.
16
69524
5255
engerek yılanı saldırmaya hazırlanırken bu etkileyici silahlar ortaya çıkar.
01:15
So how about we pay them a surprise visit?
17
75196
4504
Peki onlara sürpriz bir ziyaret yapmaya ne dersiniz?
01:20
First stop: the southeastern United States,
18
80451
3337
İlk durak: engerek yılanını görmeden duyabileceğimiz
01:23
where we can hear the viper before we can see it.
19
83788
3045
Amerika Birleşik Devletleri’nin güneydoğusu.
01:27
The eastern diamondback rattlesnake is the largest of 36 species of rattlesnake.
20
87250
6256
Doğu elmas sırtlı çıngıraklı yılanı, 36 çıngıraklı yılan türünün en büyüğüdür.
01:33
Rattlesnakes can shake their rattles up to 90 times per second
21
93756
3921
Çıngıraklı yılanlar, yırtıcı hayvanları uzaklaştırmak için
01:37
to warn off predators for hours if needed.
22
97677
3545
saniyede 90 kez gerekirse saatlerce çıngıraklarını sallayabilirler.
01:41
The rattle consists of hollow, interlocked segments made of keratin,
23
101472
4505
Çıngırakta tırnaklarımızı ve saçımızı da oluşturan keratinden
01:45
the same substance that makes our nails and hair.
24
105977
2919
oyuk ve birbirine geçmiş bölümler vardır.
01:49
When the snake shakes its tail, these segments hit each other,
25
109230
3462
Yılan kuyruğunu salladığında bu bölümler birbirine çarpar
01:52
creating a shockingly loud noise.
26
112859
2669
ve şaşırtıcı bir şekilde yüksek bir ses çıkarır.
01:55
Now onto the mountains of western Iran, where a spider crawls across a rock,
27
115903
6006
Şimdi de Batı İran’ın dağlarına geldik.
Bir örümcek kayanın üstünde sürünüyor,
02:01
making easy prey for a passing bird— or not.
28
121909
4338
bu da onu oradan geçen bir kuş için kolay bir av haline getiriyor—
ya da getirmiyor.
02:06
The spider-tailed horned viper is perfectly camouflaged, almost invisible,
29
126539
5589
Örümcek kuyruklu boynuzlu yılan; kusursuz bir şekilde kamufledir,
neredeyse görünmezdir,
02:12
except for its unique bulbous tail-tip with long drooping scales
30
132378
5172
tabii uzun bacaklı bir örümceğe benzer uzun, sarkık pullarıyla
02:17
that look like a leggy spider.
31
137550
2628
eşsiz soğan biçimindeki kuyruk ucu hariç.
02:20
Spider-tailed vipers are only about 50 centimeters long,
32
140469
3671
Örümcek kuyruklu engerek yılanları yaklaşık 50 santimetre uzunluğundadır,
02:24
so they can lure small birds within striking range
33
144140
3336
böylelikle dar kaya yarıklarına sığabilme becerilerini fark ettirmeden
02:27
without compromising their ability to squeeze into narrow rock crevices.
34
147476
4714
saldırı menzili içinde küçük kuşları tuzağa düşürebiliyorlar.
02:32
In the rainforests of Latin America lives a viper
35
152648
3087
Latin Amerika’nın yağmur ormanlarında, örümcek kuyruklu engerek yılanından
02:35
that couldn’t be more different from the spider-tailed viper—
36
155735
4045
çok da farklı olmayan bir engerek yılanı yaşıyor—
02:39
if you can find it.
37
159780
1919
tabii bulabilirseniz eğer.
02:42
It’s one of the most elusive snakes in the world:
38
162033
3503
Dünyada yakalaması en zor yılanlardan biri:
02:45
the bushmaster.
39
165536
1543
bushmaster.
02:47
The bushmaster is a pit viper.
40
167246
2252
Bushmaster, bir çıngıraklı yılandır.
02:49
Between each eye and nostril, it has a heat-sensing pit
41
169624
3962
Her göz ve burun deliği arasında ısı algılayıcı bir çukur vardır,
02:53
with a membrane covered in highly sensitive receptors
42
173586
3754
binde bir santigrat derece kadar küçük
02:57
that respond to temperature changes
43
177340
1960
ısı değişikliklerine tepki gösteren
02:59
as small as one one-thousandth of a degree Celsius.
44
179300
4338
oldukça hassas alıcılarla kaplı bir zar da bulunur.
03:03
These pits gather infrared information that is integrated with visual information
45
183930
4754
Bu çukurlar, “optic tectum”da görsel bilgiyle entegre olmuş
03:08
in the optic tectum.
46
188684
1502
kızıl ötesi bilgiyi toplarlar.
03:10
This allows the bushmaster to “see” the heat signature
47
190311
3587
Bu, bushmaster’ın yaklaşan av veya avcının
03:13
of approaching prey or predators,
48
193898
2169
ısı imzasını “görmesini” sağlar,
03:16
helping it decide whether or not to strike and strike more accurately.
49
196067
4921
saldırıp saldırmayacağına karar vermesine
ve daha isabetli bir şekilde saldırmasına yardım eder.
03:21
This comes in handy for guarding a nest—
50
201489
2836
Bu, yuvayı korurken çok işe yarar—
03:24
unlike most other vipers, the bushmaster lays eggs
51
204325
3295
diğer çoğu engerek yılanının aksine, bushmaster oyuk ağaç gövdelerine
03:27
in hollowed out tree buttresses or burrows made by other animals.
52
207620
4129
ya da diğer hayvanların açtığı çukurlara yumurtalarını bırakırlar.
03:31
It must be large enough to defend its nest—
53
211999
2544
Yuvayı korumak için yeterince geniş olmalıdır—
03:34
in fact, the bushmaster is the largest viper in the world,
54
214669
3378
aslına bakarsanız bushmaster dünyadaki en büyük engerek yılanıdır,
03:38
reaching lengths of over 11 feet, with huge fangs and deadly venom.
55
218047
5464
kocaman dişler ve ölümcül zehirle birlikte 3 metreyi aşkın bir uzunluğa ulaşır.
03:44
Meanwhile, in the forests of sub-Saharan Africa,
56
224303
3212
Bu esnada Sahra Altı Afrika’nın ormanlarında
03:47
there’s a shorter, chunkier viper that’s even more venomous than the bushmaster.
57
227515
5297
bushmaster’dan bile daha zehirli
daha kısa ve bodur bir engerek yılanı vardır.
03:53
The African Gaboon viper has the longest fangs of any snake—
58
233312
4964
Gabon engereği, bütün yılanlar arasında en uzun dişlere sahiptir—
03:58
yes, all 3,879 snake species, not just vipers—
59
238484
5756
evet, tüm 3.879 yılan türü arasında, sadece engerek yılanları arasında değil—
04:04
and can deliver 1,000 milligrams of venom in a single bite—
60
244240
5005
ve tek bir ısırıkta 1.000 miligram zehir verebilir—
04:09
enough to kill ten adult humans.
61
249245
2961
on yetişkin insanı öldürmeye yeter.
04:12
Although deadly, Gaboon vipers have a reputation
62
252957
3003
Ölümcül olmasına rağmen Gabon engereğinin
04:15
for being slow-moving and placid creatures.
63
255960
3003
yavaş ve uysal yaratıklar olduklarına dair bir ünleri vardır.
04:19
When they do strike, they hold onto their rodent prey while the venom takes effect,
64
259422
5130
Saldırdıklarında zehir etki ederken kemirgen avlarına tutunurlar,
04:24
then quickly swallow it down.
65
264552
1710
sonra da çabucak yutarlar.
04:27
At this point, you may be worrying about our guide— but never fear,
66
267388
4046
Bu noktada rehberimiz için endişeleniyor olabilirsiniz— ama hiç korkmayın,
04:31
rodents like our little desert kangaroo rat have their own skills
67
271475
3712
küçük çöl kangurumuz gibi kemirgenlerin yılanın dişlerinden kaçmak için
04:35
to evade the serpent’s tooth.
68
275187
1961
kendi yetenekleri vardır.
04:37
They stomp their feet at rattlesnakes, kick sand towards them,
69
277148
3879
Çıngıraklı yılana ayaklarıyla tepinirler, kum fırlatırlar
04:41
and evade their strikes with acrobatic leaps and powerful kicks—
70
281027
4379
ve akrobatik sıçrayış ile güçlü tekmelerle saldırılarından kurtulurlar—
04:45
helping them live to guide another snake tour.
71
285406
3629
başka bir yılan turuna rehberlik etmek için yaşamalarına yardımcı olur.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7