Watch this if you're scared of snakes - Andrew Whitworth

1,388,110 views ・ 2022-04-07

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Ngọc Ngọc Reviewer: Ai Van Tran
00:07
We get it, not everyone loves snakes.
0
7045
4295
Chúng ta đều hiểu rằng, không phải ai cũng yêu rắn.
00:11
You may not want to encounter one in the wild.
1
11632
3170
Bạn có thể không muốn chạm trán rắn trong thế giới hoang dã.
Nhưng mỗi người đều có sở thích riêng!
00:15
To each their own!
2
15011
1418
00:16
That’s why we’re here, to take you on a world tour
3
16637
3546
Đó là lý do tại sao chúng tôi ở đây, đưa bạn đi tham quan thế giới
00:20
of some of nature’s most incredible snakes from the safety of your home—
4
20183
5005
về một số loài rắn đáng kinh ngạc nhất trong tự nhiên
ngay chính trong ngôi nhà an toàn của bạn.
00:25
and with your very own intrepid guide.
5
25188
3545
và với hướng dẫn viên gan dạ của riêng bạn.
00:29
All the snakes we’ll be visiting belong to a group called the vipers.
6
29275
4505
Tất cả những chú rắn mà chúng ta sắp ghé thăm
đều thuộc về một nhóm gọi là rắn lục.
00:33
As of 2021, there are 368 species of viper worldwide.
7
33780
5505
Tính đến năm 2021, có 368 loài rắn lục trên toàn thế giới.
00:39
The name comes from the term viviparity, which means giving birth to live young.
8
39494
6339
Cái tên này xuất phát từ thuật ngữ viviparity,
có nghĩa là sinh ra để sống trẻ.
00:46
Unlike most snakes, which lay eggs,
9
46334
2335
Không giống như hầu hết các loài rắn khác, đều đẻ trứng,
00:48
most vipers have eggs that hatch inside the mother,
10
48669
3421
phần lớn ở các loài rắn lục trứng nở bên trong rắn mẹ,
00:52
who then gives birth to up to dozens of tiny snakes.
11
52298
3962
sau đó nó sinh ra hàng chục con rắn nhỏ.
00:56
Not glad you’re safe at home yet?
12
56594
2419
Bạn không vui vì bạn đã an toàn ở nhà?
00:59
Vipers are also often highly venomous,
13
59138
3128
Loài rắn lục cũng thường có nọc độc cao,
01:02
with two hollow fangs that fold flat to the roofs of their mouths.
14
62266
4171
có hai răng nanh rỗng và gập phẳng vào vòm miệng.
01:06
This allows the fangs to be extra long,
15
66854
2670
Điều này cho phép răng nanh dài thêm,
01:09
unfolding into imposing weapons when the viper prepares to strike.
16
69524
5255
mở ra thành vũ khí uy lực khi rắn lục chuẩn bị tấn công.
01:15
So how about we pay them a surprise visit?
17
75196
4504
Việc chúng ta bất ngờ đến thăm chúng sẽ như thế nào?
01:20
First stop: the southeastern United States,
18
80451
3337
Điểm dừng chân đầu tiên: vùng đông nam Hoa Kỳ,
01:23
where we can hear the viper before we can see it.
19
83788
3045
nơi chúng ta có thể nghe tiếng rắn lục trước khi có thể nhìn thấy nó.
01:27
The eastern diamondback rattlesnake is the largest of 36 species of rattlesnake.
20
87250
6256
Rắn đuôi chuông kim cương phía đông
là loài lớn nhất trong số 36 loài rắn đuôi chuông.
01:33
Rattlesnakes can shake their rattles up to 90 times per second
21
93756
3921
Rắn đuôi chuông có thể lắc vòng sừng trên đuôi đến 90 lần mỗi giây
01:37
to warn off predators for hours if needed.
22
97677
3545
để cảnh báo những kẻ săn mồi trong nhiều giờ nếu cần.
01:41
The rattle consists of hollow, interlocked segments made of keratin,
23
101472
4505
Tiếng vòng sừng bao gồm các đoạn rỗng, lồng vào nhau làm bằng keratin,
01:45
the same substance that makes our nails and hair.
24
105977
2919
cùng một chất tạo nên móng tay và tóc của chúng ta.
01:49
When the snake shakes its tail, these segments hit each other,
25
109230
3462
Khi con rắn lắc đuôi, các đoạn này đập vào nhau,
01:52
creating a shockingly loud noise.
26
112859
2669
tạo ra một tiếng ồn lớn đáng kinh ngạc.
01:55
Now onto the mountains of western Iran, where a spider crawls across a rock,
27
115903
6006
Bây giờ, tiến lên vùng núi phía tây Iran, nơi một con nhện bò qua một tảng đá,
02:01
making easy prey for a passing bird— or not.
28
121909
4338
dễ dàng trở thành con mồi cho một con chim đi qua — hoặc không.
02:06
The spider-tailed horned viper is perfectly camouflaged, almost invisible,
29
126539
5589
Rắn đuôi nhện được ngụy trang hoàn hảo, gần như vô hình,
02:12
except for its unique bulbous tail-tip with long drooping scales
30
132378
5172
ngoại trừ đầu đuôi có hình phồng độc đáo với vảy dài rủ xuống
02:17
that look like a leggy spider.
31
137550
2628
trông giống như một con nhện chân dài.
02:20
Spider-tailed vipers are only about 50 centimeters long,
32
140469
3671
Rắn đuôi nhện chỉ dài khoảng 50 cm,
02:24
so they can lure small birds within striking range
33
144140
3336
để chúng có thể dụ những con chim nhỏ trong phạm vi nổi bật
02:27
without compromising their ability to squeeze into narrow rock crevices.
34
147476
4714
mà không ảnh hưởng đến khả năng chui vào các khe đá hẹp.
02:32
In the rainforests of Latin America lives a viper
35
152648
3087
Trong các khu rừng nhiệt đới của Châu Mỹ Latinh, tồn tại một loài rắn lục
02:35
that couldn’t be more different from the spider-tailed viper—
36
155735
4045
không khác nhiều so với rắn đuôi nhện—
02:39
if you can find it.
37
159780
1919
nếu bạn có thể phát hiện nó,
02:42
It’s one of the most elusive snakes in the world:
38
162033
3503
Đó là 1 loài rắn hay lẩn trốn nhất trên thế giới
02:45
the bushmaster.
39
165536
1543
rắn chúa bụi.
02:47
The bushmaster is a pit viper.
40
167246
2252
Rắn chúa bụi thuộc phân họ rắn hang.
02:49
Between each eye and nostril, it has a heat-sensing pit
41
169624
3962
Nó có một cơ quan hố cảm ứng nhiệt nằm giữa mỗi mắt và lỗ mũi,
02:53
with a membrane covered in highly sensitive receptors
42
173586
3754
với một lớp màng được bao phủ bởi các thụ quan có độ nhạy cao
02:57
that respond to temperature changes
43
177340
1960
phản ứng với sự thay đổi nhiệt độ
02:59
as small as one one-thousandth of a degree Celsius.
44
179300
4338
nhỏ bằng một phần nghìn độ C.
03:03
These pits gather infrared information that is integrated with visual information
45
183930
4754
Các hố này cảm nhận hồng ngoại được kết hợp với thông tin hình ảnh
03:08
in the optic tectum.
46
188684
1502
ở mái thị giác (trong não).
03:10
This allows the bushmaster to “see” the heat signature
47
190311
3587
Điều này cho phép rắn chúa bụi “nhìn thấy” dấu hiệu nhiệt
03:13
of approaching prey or predators,
48
193898
2169
để tiếp cận con mồi hoặc động vật ăn thịt,
03:16
helping it decide whether or not to strike and strike more accurately.
49
196067
4921
giúp nó quyết định việc tấn công hay không và tấn công chính xác hơn.
03:21
This comes in handy for guarding a nest—
50
201489
2836
Điều này rất hữu ích cho việc bảo vệ tổ—
03:24
unlike most other vipers, the bushmaster lays eggs
51
204325
3295
không giống phần lớn loài rắn lục khác, rắn chúa bụi đẻ trứng.
03:27
in hollowed out tree buttresses or burrows made by other animals.
52
207620
4129
trong các bọng cây rỗng hoặc hang do các động vật khác tạo ra.
03:31
It must be large enough to defend its nest—
53
211999
2544
Nó phải đủ lớn để bảo vệ tổ của mình—
03:34
in fact, the bushmaster is the largest viper in the world,
54
214669
3378
trên thực tế, rắn chúa bụi là loài rắn lục lớn nhất trên thế giới,
03:38
reaching lengths of over 11 feet, with huge fangs and deadly venom.
55
218047
5464
dài tới hơn 11 feet,
với những chiếc răng nanh khổng lồ
và nọc độc chết người.
03:44
Meanwhile, in the forests of sub-Saharan Africa,
56
224303
3212
Trong khi đó, trong các khu rừng ở Châu Phi cận Sahara,
03:47
there’s a shorter, chunkier viper that’s even more venomous than the bushmaster.
57
227515
5297
có một loài rắn lục ngắn hơn, chắc mập hơn
thậm chí còn độc hơn cả rắn chúa bụi.
Loài rắn hổ lục Gaboon Châu Phi
03:53
The African Gaboon viper has the longest fangs of any snake—
58
233312
4964
có răng nanh dài nhất so với bất kỳ loài rắn nào—
03:58
yes, all 3,879 snake species, not just vipers—
59
238484
5756
vâng, tất cả 3.879 loài rắn, không chỉ loài rắn lục-
04:04
and can deliver 1,000 milligrams of venom in a single bite—
60
244240
5005
và có thể phóng ra 1.000 miligam nọc độc trong một vết cắn—
04:09
enough to kill ten adult humans.
61
249245
2961
đủ để giết chết 10 người trưởng thành.
04:12
Although deadly, Gaboon vipers have a reputation
62
252957
3003
Mặc dù gây chết người,
nhưng rắn hổ lục Gaboon có tiếng là
04:15
for being slow-moving and placid creatures.
63
255960
3003
những sinh vật di chuyển chậm chạp và điềm tĩnh.
04:19
When they do strike, they hold onto their rodent prey while the venom takes effect,
64
259422
5130
Khi chúng tấn công,
chúng giữ chặt con mồi gặm nhấm của mình trong khi nọc độc phát huy tác dụng,
04:24
then quickly swallow it down.
65
264552
1710
sau đó nhanh chóng nuốt nó xuống.
04:27
At this point, you may be worrying about our guide— but never fear,
66
267388
4046
Tại thời điểm này, bạn có thể lo lắng về những gì chúng tôi nói—nhưng đừng sợ,
04:31
rodents like our little desert kangaroo rat have their own skills
67
271475
3712
các loài gặm nhấm như chuột nhảy hai chân ở sa mạc, đều có những kỹ năng riêng.
04:35
to evade the serpent’s tooth.
68
275187
1961
để né tránh răng sắc nhọn của rắn.
04:37
They stomp their feet at rattlesnakes, kick sand towards them,
69
277148
3879
Họ dậm chân vào rắn đuôi chuông, đá cát về phía rắn,
và né tránh các đòn tấn công của rắn
04:41
and evade their strikes with acrobatic leaps and powerful kicks—
70
281027
4379
bằng những bước nhảy nhào lộn và những cú đá mạnh mẽ—
04:45
helping them live to guide another snake tour.
71
285406
3629
giúp họ tiếp tục sống để hướng dẫn một chuyến du lịch về rắn khác.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7