下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Yoko Faulkner
校正: Tomoyuki Suzuki
00:07
We get it, not everyone loves snakes.
0
7045
4295
わかってますって
皆が皆 ヘビを好きなわけじゃないのは
00:11
You may not want to encounter one
in the wild.
1
11632
3170
荒地でヘビと遭遇するのは
嫌かもしれないですよね
00:15
To each their own!
2
15011
1418
人それぞれってことです!
00:16
That’s why we’re here,
to take you on a world tour
3
16637
3546
そんなわけで 安全な家に居ながらに
皆さんを世界ツアーにお連れし
00:20
of some of nature’s most incredible snakes
from the safety of your home—
4
20183
5005
自然界に生息する中で
最も驚異的なヘビを何種かご紹介します
00:25
and with your very own intrepid guide.
5
25188
3545
お供するのは
恐れ知らずの専属ガイドです
00:29
All the snakes we’ll be visiting
belong to a group called the vipers.
6
29275
4505
これからご覧になるヘビはすべて
毒ヘビ(viper)に分類されます
00:33
As of 2021, there are 368 species
of viper worldwide.
7
33780
5505
2021年現在 世界中には
368種の毒ヘビが生息しています
00:39
The name comes from the term viviparity,
which means giving birth to live young.
8
39494
6339
語源はviviparityで
「生きている子どもを産む」という意味です
00:46
Unlike most snakes, which lay eggs,
9
46334
2335
卵を産む大多数のヘビと違い
00:48
most vipers have eggs
that hatch inside the mother,
10
48669
3421
毒ヘビの卵のほとんどは
母体の中でで孵化し
00:52
who then gives birth
to up to dozens of tiny snakes.
11
52298
3962
母ヘビは 最大で
数十匹のとても小さなヘビを産みます
00:56
Not glad you’re safe at home yet?
12
56594
2419
安全に家で見ているだけでは
満足できないって?
00:59
Vipers are also often highly venomous,
13
59138
3128
また 毒ヘビは たいてい猛毒を持っており
01:02
with two hollow fangs that fold flat
to the roofs of their mouths.
14
62266
4171
2本の管状の牙が
上顎に水平に収められています
01:06
This allows the fangs to be extra long,
15
66854
2670
この仕組みにより
とても長い牙をもつことができて
01:09
unfolding into imposing weapons
when the viper prepares to strike.
16
69524
5255
攻撃準備態勢に入ると牙は立ち上がり
威圧的な武器と化します
01:15
So how about we pay them a surprise visit?
17
75196
4504
それでは 不意をついて
訪ねてみましょうか?
01:20
First stop:
the southeastern United States,
18
80451
3337
最初の訪問地は米国南東部ですが
当地では
01:23
where we can hear the viper
before we can see it.
19
83788
3045
ヘビを発見する前に
その音が聞こえてきます
01:27
The eastern diamondback rattlesnake is
the largest of 36 species of rattlesnake.
20
87250
6256
ヒガシダイヤガラガラヘビは
36種いるガラガラヘビのうちで最大です
01:33
Rattlesnakes can shake their rattles
up to 90 times per second
21
93756
3921
ガラガラヘビは 尻尾を
秒あたり最大90回降ることができ
01:37
to warn off predators
for hours if needed.
22
97677
3545
敵を追い払うのに必要とあれば
数時間にもわたって振り続けます
01:41
The rattle consists of hollow, interlocked
segments made of keratin,
23
101472
4505
尻尾は 空洞で複数の節が絡み合った形状で
ケラチンという―
01:45
the same substance that makes
our nails and hair.
24
105977
2919
ヒトの爪や髪と同じ物質でできています
01:49
When the snake shakes its tail,
these segments hit each other,
25
109230
3462
ガラガラヘビが尻尾を振ると
それぞれの節がぶつかり合って
01:52
creating a shockingly loud noise.
26
112859
2669
恐ろしく大きな音を出します
01:55
Now onto the mountains of western Iran,
where a spider crawls across a rock,
27
115903
6006
次に行く イラン西部の山岳地帯では
クモが岩場を這いずり回り
02:01
making easy prey for a passing bird—
or not.
28
121909
4338
周辺を飛び交う鳥たちの格好の餌食―
いや 違うみたいです
02:06
The spider-tailed horned viper is
perfectly camouflaged, almost invisible,
29
126539
5589
スパイダーテイルド・クサリヘビは
完璧なカモフラージュで身をほぼ隠し
02:12
except for its unique bulbous tail-tip
with long drooping scales
30
132378
5172
目に見えるのは ウロコが垂れ下がった
独特の球根状の尻尾の先っぽだけで
02:17
that look like a leggy spider.
31
137550
2628
まるで 長い足のクモのようです
02:20
Spider-tailed vipers
are only about 50 centimeters long,
32
140469
3671
スパイダーテイルド・クサリヘビは
全長がわずか50cmほどなので
02:24
so they can lure small birds
within striking range
33
144140
3336
狭い岩場の隙間に押し入る能力に
支障をきたすことなく
02:27
without compromising their ability
to squeeze into narrow rock crevices.
34
147476
4714
小鳥を攻撃の範囲内に
おびき寄せることができます
02:32
In the rainforests of Latin America
lives a viper
35
152648
3087
中南米の熱帯雨林には
02:35
that couldn’t be more different
from the spider-tailed viper—
36
155735
4045
スパイダーテイルド・クサリヘビとは
全く違った毒ヘビが生息しています
02:39
if you can find it.
37
159780
1919
見つけられればの話ですが
02:42
It’s one of the most elusive snakes
in the world:
38
162033
3503
世界で最も見つけにくい
ヘビの一種である ―
02:45
the bushmaster.
39
165536
1543
ブッシュマスターという
02:47
The bushmaster is a pit viper.
40
167246
2252
クサリヘビ科の毒ヘビです
02:49
Between each eye and nostril,
it has a heat-sensing pit
41
169624
3962
左右の目と鼻の間に
熱を感知する孔をもち
02:53
with a membrane covered
in highly sensitive receptors
42
173586
3754
その中にある
高感度の受容器官に覆われた皮膜が
02:57
that respond to temperature changes
43
177340
1960
わずか100分の1℃ほどの
02:59
as small as one one-thousandth
of a degree Celsius.
44
179300
4338
温度差に反応します
03:03
These pits gather infrared information
that is integrated with visual information
45
183930
4754
この孔が 赤外線を感知し
視蓋で受けた視覚情報と融合します
03:08
in the optic tectum.
46
188684
1502
03:10
This allows the bushmaster to “see”
the heat signature
47
190311
3587
このことにより ブッシュマスターは
近づいてくる獲物や捕食者の
03:13
of approaching prey or predators,
48
193898
2169
体温の兆しを「見る」ことができ
03:16
helping it decide whether or not to strike
and strike more accurately.
49
196067
4921
相手を襲うか否かを判断し
より正確に襲うのに役立ちます
03:21
This comes in handy for guarding a nest—
50
201489
2836
これが 巣を守るうえで重宝するのです
03:24
unlike most other vipers,
the bushmaster lays eggs
51
204325
3295
他の毒ヘビとは違い
ブッシュマスターは
03:27
in hollowed out tree buttresses
or burrows made by other animals.
52
207620
4129
木の板根や
他の動物がつくった巣穴に卵を産みますが
03:31
It must be large enough
to defend its nest—
53
211999
2544
巣を守るのに十分な
大きなからだが必要となります
03:34
in fact, the bushmaster is the
largest viper in the world,
54
214669
3378
事実 ブッシュマスターは
世界で一番大きな毒ヘビで
03:38
reaching lengths of over 11 feet,
with huge fangs and deadly venom.
55
218047
5464
全長は3メートルを超え
大きな牙と致死的な毒をもちます
03:44
Meanwhile, in the forests
of sub-Saharan Africa,
56
224303
3212
一方 サハラ以南のアフリカの森林には
03:47
there’s a shorter, chunkier viper that’s
even more venomous than the bushmaster.
57
227515
5297
ブッシュマスターよりさらに一層強い毒を持ち
より短く太いヘビが生息しています
03:53
The African Gaboon viper has
the longest fangs of any snake—
58
233312
4964
ガボンアダーの牙は
他のどのヘビよりも長く―
03:58
yes, all 3,879 snake species,
not just vipers—
59
238484
5756
はい 毒ヘビだけでなく
3,879種全てのヘビを含めてのことで
04:04
and can deliver 1,000 milligrams
of venom in a single bite—
60
244240
5005
一噛みにつき 1,000ミリグラムの毒を
出すことができ
04:09
enough to kill ten adult humans.
61
249245
2961
成人した人間を10人殺すのに
十分な量です
04:12
Although deadly, Gaboon vipers
have a reputation
62
252957
3003
ガボンアダーは
殺人的ではありますが
04:15
for being slow-moving
and placid creatures.
63
255960
3003
動きが緩慢で
穏やかな生き物との定評を得ています
04:19
When they do strike, they hold onto their
rodent prey while the venom takes effect,
64
259422
5130
ガボンアダーが 獲物の齧歯動物を襲う際は
毒が効いてくるまで体を押さえつけ
04:24
then quickly swallow it down.
65
264552
1710
そのあと素早く飲み込みます
04:27
At this point, you may be worrying
about our guide— but never fear,
66
267388
4046
ガイドが心配になってきたかもしれませんが
怖がらなくていいですよ
04:31
rodents like our little desert
kangaroo rat have their own skills
67
271475
3712
デザートカンガルーラットのような
齧歯動物は ヘビの牙から逃れるための
04:35
to evade the serpent’s tooth.
68
275187
1961
独自の術を持っているんです
04:37
They stomp their feet at rattlesnakes,
kick sand towards them,
69
277148
3879
ガラガラヘビを足で踏みつけ
砂を蹴りかけ
04:41
and evade their strikes
with acrobatic leaps and powerful kicks—
70
281027
4379
アクロバットのようなジャンプと
強烈なキックで敵の襲撃を逃れることで
04:45
helping them live to guide
another snake tour.
71
285406
3629
生き延びて 次のヘビツアーのガイドを
務められるのです
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。