Watch this if you're scared of snakes - Andrew Whitworth

1,392,481 views ・ 2022-04-07

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Faradila Zuchrina Reviewer: Reno Kanti Riananda
00:07
We get it, not everyone loves snakes.
0
7045
4295
Kita tahu. Tidak semua orang menyukai ular.
00:11
You may not want to encounter one in the wild.
1
11632
3170
Kau mungkin tidak mau bertemu dengan salah satunya di alam liar.
00:15
To each their own!
2
15011
1418
Tiap orang punya pilihan!
00:16
That’s why we’re here, to take you on a world tour
3
16637
3546
Karena itu, kami di sini, mengajak kalian tur keliling dunia
00:20
of some of nature’s most incredible snakes from the safety of your home—
4
20183
5005
melihat beberapa ular menakjubkan di alam dari rumah kalian yang aman
00:25
and with your very own intrepid guide.
5
25188
3545
dengan pemandu kalian yang paling berani.
00:29
All the snakes we’ll be visiting belong to a group called the vipers.
6
29275
4505
Semua ular yang akan kita kunjungi ada dalam kelompok beludak ular berbisa.
00:33
As of 2021, there are 368 species of viper worldwide.
7
33780
5505
Sampai 2021, terdapat 368 spesies ular berbisa di seluruh dunia.
00:39
The name comes from the term viviparity, which means giving birth to live young.
8
39494
6339
Istilah viper berasal dari viviparity, ‘melahirkan untuk kehidupan yang muda’
00:46
Unlike most snakes, which lay eggs,
9
46334
2335
Tidak seperti kebanyakan ular yang mengerami telur
00:48
most vipers have eggs that hatch inside the mother,
10
48669
3421
kebanyakan telur ular berbisa menetas di dalam tubuh induknya,
00:52
who then gives birth to up to dozens of tiny snakes.
11
52298
3962
yang melahirkan lusinan ular kecil.
00:56
Not glad you’re safe at home yet?
12
56594
2419
Masih belum senang kau aman di rumah?
00:59
Vipers are also often highly venomous,
13
59138
3128
Ular berbisa pun biasanya sangat beracun,
01:02
with two hollow fangs that fold flat to the roofs of their mouths.
14
62266
4171
dengan kedua taringnya yang terlipat dengan rata di langit-langit mulutnya.
01:06
This allows the fangs to be extra long,
15
66854
2670
Ini memungkinkan taringnya menjadi sangat panjang
01:09
unfolding into imposing weapons when the viper prepares to strike.
16
69524
5255
terbuka menjadi senjata yang mematikan saat ular berbisa siap menyerang.
01:15
So how about we pay them a surprise visit?
17
75196
4504
Bagaimana kalau kita melakukan kunjungan mendadak ke mereka?
01:20
First stop: the southeastern United States,
18
80451
3337
Pemberhentian pertama: Amerika Serikat bagian tenggara
01:23
where we can hear the viper before we can see it.
19
83788
3045
di mana kita bisa mendengar ular berbisa sebelum melihatnya.
01:27
The eastern diamondback rattlesnake is the largest of 36 species of rattlesnake.
20
87250
6256
Ular derik punggung berlian timur adalah ular derik terbesar dari 36 jenis.
01:33
Rattlesnakes can shake their rattles up to 90 times per second
21
93756
3921
Ular derik bisa menggoyangkan ekor deriknya sampai 90 kali per detik
01:37
to warn off predators for hours if needed.
22
97677
3545
untuk memperingatkan predator selama berjam-jam jika dibutuhkan
01:41
The rattle consists of hollow, interlocked segments made of keratin,
23
101472
4505
Derik tersebut terdiri dari segmen keratin yang berongga dan saling bertautan.
01:45
the same substance that makes our nails and hair.
24
105977
2919
Zat tersebut sama seperti yang membentuk kuku dan rambut.
01:49
When the snake shakes its tail, these segments hit each other,
25
109230
3462
Saat ular menggoyangkan talinya, segmen tersebut saling memukul,
01:52
creating a shockingly loud noise.
26
112859
2669
menciptakan suara yang sangat keras.
01:55
Now onto the mountains of western Iran, where a spider crawls across a rock,
27
115903
6006
Sekarang, ke pegunungan di Iran barat
di mana laba-laba merangkak melintasi batu
02:01
making easy prey for a passing bird— or not.
28
121909
4338
menjadikannya mudah dimangsa burung yang lewat.
Atau tidak.
02:06
The spider-tailed horned viper is perfectly camouflaged, almost invisible,
29
126539
5589
Ular bertanduk ekor laba-laba mempunyai kamuflase sempurna, hampir tak terlihat,
02:12
except for its unique bulbous tail-tip with long drooping scales
30
132378
5172
kecuali ujung ekor bulatnya yang unik dengan sisik panjang yang terkulai
02:17
that look like a leggy spider.
31
137550
2628
yang terlihat seperti laba-laba berkaki panjang
02:20
Spider-tailed vipers are only about 50 centimeters long,
32
140469
3671
Ular ekor laba-laba berukuran hanya sekitar 50 cm.
02:24
so they can lure small birds within striking range
33
144140
3336
Jadi, mereka bisa memancing burung kecil dalam jangkauan serangan
02:27
without compromising their ability to squeeze into narrow rock crevices.
34
147476
4714
tanpa mengorbankan kemampuan mereka untuk menyelip di celah batu yang sempit
02:32
In the rainforests of Latin America lives a viper
35
152648
3087
Di hutan hujan tropis Amerika Latin, hiduplah ular berbisa
02:35
that couldn’t be more different from the spider-tailed viper—
36
155735
4045
yang tidak terlalu berbeda dengan ular ekor laba-laba
02:39
if you can find it.
37
159780
1919
jika kalian bisa menemukannya.
02:42
It’s one of the most elusive snakes in the world:
38
162033
3503
Salah satu ular yang paling sulit ditangkap di dunia:
02:45
the bushmaster.
39
165536
1543
bushmaster.
02:47
The bushmaster is a pit viper.
40
167246
2252
Bushmaster adalah ular berbisa berkepala ceruk.
02:49
Between each eye and nostril, it has a heat-sensing pit
41
169624
3962
Di antara mata dan lubang hidungnya, terdapat lubang pendeteksi panas
02:53
with a membrane covered in highly sensitive receptors
42
173586
3754
dengan membran yang dilapisi reseptor yang sangat sensitif
02:57
that respond to temperature changes
43
177340
1960
yang dapat merespons perubahan suhu
02:59
as small as one one-thousandth of a degree Celsius.
44
179300
4338
sampai seperseribu derajat Celsius.
03:03
These pits gather infrared information that is integrated with visual information
45
183930
4754
Lubang ini mengumpulkan informasi inframerah
yang terhubung dengan informasi visual di tektum optik
03:08
in the optic tectum.
46
188684
1502
03:10
This allows the bushmaster to “see” the heat signature
47
190311
3587
Hal ini memungkinkan bushmaster untuk “melihat” tanda panas
03:13
of approaching prey or predators,
48
193898
2169
dari mangsa atau predator yang mendekat,
03:16
helping it decide whether or not to strike and strike more accurately.
49
196067
4921
membantunya memutuskan untuk menyerang atau tidak
dan menyerang lebih akurat
03:21
This comes in handy for guarding a nest—
50
201489
2836
Ini sangat bermanfaat untuk menjaga sarang
03:24
unlike most other vipers, the bushmaster lays eggs
51
204325
3295
Tidak seperti ular berbisa pada umumnya, bushmaster bertelur
03:27
in hollowed out tree buttresses or burrows made by other animals.
52
207620
4129
di akar pohon yang memiliki celah atau liang yang dibuat hewan lain.
03:31
It must be large enough to defend its nest—
53
211999
2544
Harus cukup besar agar bisa melindungi sarangnya.
03:34
in fact, the bushmaster is the largest viper in the world,
54
214669
3378
Faktanya, bushmaster adalah ular berbisa terbesar di dunia
03:38
reaching lengths of over 11 feet, with huge fangs and deadly venom.
55
218047
5464
Panjangnya mencapai lebih dari 11 kaki dengan taring besar dan racun mematikan.
03:44
Meanwhile, in the forests of sub-Saharan Africa,
56
224303
3212
Sementara itu, di hutan Afrika sub-sahara
03:47
there’s a shorter, chunkier viper that’s even more venomous than the bushmaster.
57
227515
5297
terdapat ular yang lebih pendek, gemuk, bahkan lebih beracun daripada bushmaster.
03:53
The African Gaboon viper has the longest fangs of any snake—
58
233312
4964
Bandotan gabon mempunyai taring terpanjang di antara semua ular—
03:58
yes, all 3,879 snake species, not just vipers—
59
238484
5756
3.879 jenis ular, tak hanya ular berbisa—
04:04
and can deliver 1,000 milligrams of venom in a single bite—
60
244240
5005
dan bisa menyalurkan 1.000 mg racun dalam satu gigitan,
04:09
enough to kill ten adult humans.
61
249245
2961
cukup untuk membunuh 10 orang dewasa.
04:12
Although deadly, Gaboon vipers have a reputation
62
252957
3003
Meskipun mematikan, bandotan gabon memiliki reputasi
04:15
for being slow-moving and placid creatures.
63
255960
3003
sebagai makhluk yang lambat dan tenang.
04:19
When they do strike, they hold onto their rodent prey while the venom takes effect,
64
259422
5130
Saat mereka menyerang, mereka menahan mangsa pengerat saat racun mulai bekerja,
04:24
then quickly swallow it down.
65
264552
1710
lalu menelannya dengan cepat
04:27
At this point, you may be worrying about our guide— but never fear,
66
267388
4046
Sampai sini, mungkin kalian khawatir dengan pemandu kalian,
tetapi jangan khawatir,
04:31
rodents like our little desert kangaroo rat have their own skills
67
271475
3712
pengerat seperti tikus kangguru padang pasir punya keahlian tersendiri
04:35
to evade the serpent’s tooth.
68
275187
1961
untuk menghindari taring ular.
04:37
They stomp their feet at rattlesnakes, kick sand towards them,
69
277148
3879
Mereka menapakkan kaki ke ular derik,
menendang pasir ke arahnya,
04:41
and evade their strikes with acrobatic leaps and powerful kicks—
70
281027
4379
dan menghindari serangan dengan lompatan akrobatik dan tendangan kuat.
04:45
helping them live to guide another snake tour.
71
285406
3629
Membantu mereka untuk memandu tur ular yang lain
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7