The incredible history of China's terracotta warriors - Megan Campisi and Pen-Pen Chen

兵马俑的传奇历史 - Megan Campisi and Pen-Pen Chen

4,536,845 views

2015-06-30 ・ TED-Ed


New videos

The incredible history of China's terracotta warriors - Megan Campisi and Pen-Pen Chen

兵马俑的传奇历史 - Megan Campisi and Pen-Pen Chen

4,536,845 views ・ 2015-06-30

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Sanqiang Xiao 校对人员: Cissy Yun
00:09
What happens after death?
0
9758
1892
死后会发生什么?
00:11
Is there a restful paradise?
1
11650
1963
真的有宁静的天堂吗?
00:13
An eternal torment?
2
13613
1863
还是永恒的煎熬?
00:15
A rebirth?
3
15476
1312
还是重生?
00:16
Or maybe just nothingness?
4
16788
3281
还是化为虚无?
00:20
Well, one Chinese emperor thought that whatever the hereafter was,
5
20069
3500
有一个中国皇帝认为不论是什么,
00:23
he better bring an army.
6
23569
2092
最好带上一支军队
00:25
We know that because in 1974,
7
25661
2284
在1974年,
00:27
farmers digging a well near their small village
8
27945
2504
几个农民在他们的小镇旁挖井时,
00:30
stumbled upon one of the most important finds in archeological history:
9
30449
4583
偶然揭开了考古历史上最重要的发现之一:
00:35
vast underground chambers surrounding that emperor's tomb,
10
35032
3440
庞大的地下墓室,环绕在皇陵旁边
00:38
and containing more than 8,000 life-size clay soldiers ready for battle.
11
38472
5237
里面有至少8,000个真人大小,全副武装的兵马俑
00:43
The story of the subterranean army begins with Ying Zheng,
12
43709
3207
地下军队的故事源于嬴政
00:46
who came to power as the king of the Qin state at the age of 13
13
46916
4015
他13岁就成为了秦国的国王
00:50
in 246 BCE.
14
50931
1933
那是公元前246年
00:52
Ambitious and ruthless,
15
52864
1479
他野心勃勃而冷酷无情
00:54
he would go on to become Qin Shi Huangdi,
16
54343
2894
在统一了七个交战不断的国家后
00:57
the first emperor of China after uniting its seven warring kingdoms.
17
57237
4239
他成为了中国第一个皇帝,秦始皇
01:01
His 36 year reign saw many historic accomplishments,
18
61476
3149
他36年的统治间实现了许多历史成就
01:04
including a universal system of weights and measures,
19
64625
2770
包括统一了度量衡
01:07
a single standardized writing script for all of China,
20
67395
3812
统一了文字
01:11
and a defensive barrier that would later come to be known as the Great Wall.
21
71207
5138
建立了防守城墙,也就是后来的长城
01:16
But perhaps Qin Shi Huangdi dedicated so much effort
22
76345
2800
但也许秦始皇做出如此大的贡献,
01:19
to securing his historical legacy
23
79145
2116
以确保他历史上的传奇地位,
01:21
because he was obsessed with his mortality.
24
81261
2564
是因为他对死亡的纠结
01:23
He spent his last years desperately employing alchemists
25
83825
3018
在他的最后一年,他拼命地雇佣炼金师
01:26
and deploying expeditions in search of elixirs of life
26
86843
3351
并派出探险队搜查长生不老药
01:30
that would help him achieve immortality.
27
90194
2761
以使他永生
01:32
And as early as the first year of his reign,
28
92955
2121
早在他统治的第一年
01:35
he began the construction of a massive underground necropolis
29
95076
3329
他就开始建造庞大的地下墓地
01:38
filled with monuments, artifacts,
30
98405
2476
填满了各种文物古器
01:40
and an army to accompany him into the next world
31
100881
2828
还有一支军队陪伴他进入另一个世界
01:43
and continue his rule.
32
103709
2277
延续他的统治
01:45
This magnificent army is still standing in precise battle formation
33
105986
3695
这支宏伟的军队仍然精确地保持战备姿态
01:49
and is split across several pits.
34
109681
2541
分布在几个坑中
01:52
One contains a main force of 6,000 soldiers,
35
112222
2925
一个包含了6000士兵的主力部队
01:55
each weighing several hundred pounds,
36
115147
2445
每个重几百磅
01:57
a second has more than 130 war chariots and over 600 horses,
37
117592
5427
另一个有130辆战车,及超过600匹战马
02:03
and a third houses the high command.
38
123019
2916
第三个坑存放高级统帅
02:05
An empty fourth pit suggests that the grand project
39
125935
2568
空的第四号坑说明这个巨大的工程
02:08
could not be finished before the emperor's death.
40
128503
2830
可能在皇帝驾崩时还没有完成
02:11
In addition, nearby chambers contain figures of musicians and acrobats,
41
131333
4214
此外,邻近的墓穴放了乐师、杂技演员、
02:15
workers and government officials,
42
135547
2106
工人及官员的陶俑
02:17
and various exotic animals,
43
137653
1901
及不同稀奇动物
02:19
indicating that Emperor Qin had more plans for the afterlife
44
139554
3437
显示秦始皇对死后生活有更多的打算
02:22
than simply waging war.
45
142991
2378
而不限于战争
02:25
All the figurines are sculpted from terracotta, or baked earth,
46
145369
3698
所有的人俑都由陶土及烤过的泥土造成
02:29
a type of reddish brown clay.
47
149067
2594
那是一种泛红的棕色粘土
02:31
To construct them, multiple workshops and reportedly over 720,000 laborers
48
151661
5467
为了建造他们,许多工坊及据称超720,000个工匠
02:37
were commandeered by the emperor,
49
157128
1891
被皇帝征召
02:39
including groups of artisans who molded each body part separately
50
159019
4148
包括许多技工,他们将陶俑的分成许多模块
02:43
to construct statues as individual as the real warriors in the emperor's army.
51
163167
5261
逐一雕塑皇帝的每个战士
02:48
They stand according to rank
52
168428
1961
他们依序排列
02:50
and feature different weapons and uniforms,
53
170389
2146
都有不同的武器和制服
02:52
distinct hairstyles and expressions,
54
172535
1860
不同的发型及表情
02:54
and even unique ears.
55
174395
2412
甚至不同的耳朵
02:56
Originally, each warrior was painted in bright colors,
56
176807
3028
最初,每个战士都被涂明亮的颜色
02:59
but their exposure to air caused the paint to dry and flake,
57
179835
3307
但暴露在空气中使得涂料褪色
03:03
leaving only the terracotta base.
58
183142
2825
只剩下陶俑本身
03:05
It is for this very reason that another chamber less than a mile away
59
185967
3601
也是因为这个原因,在一英里之内的另一个墓穴
03:09
has not been excavated.
60
189568
1792
尚未被挖掘
03:11
This is the actual tomb of Qin Shi Huangdi,
61
191360
3413
这是真正的秦始皇陵
03:14
reported to contain palaces, precious stones and artifacts,
62
194773
3718
据称含有宫殿,珍贵的石头及工艺品
03:18
and even rivers of mercury flowing through mountains of bronze.
63
198491
4373
甚至有水银做成的河
03:22
But until a way can be found to expose it without damaging the treasures inside,
64
202864
3849
但除非能发现一种可以打开陵墓并不损坏宝藏的方法
03:26
the tomb remains sealed.
65
206713
3306
陵墓仍然被密封
03:30
Emperor Qin was not alone in wanting company for his final destination.
66
210019
3641
秦始皇不是唯一的希望人们陪他走到最后的人
03:33
Ancient Egyptian tombs contain clay models representing the ideal afterlife,
67
213660
5051
古埃及陵墓包含着象征着理想死后生活的泥俑
03:38
the dead of Japan's Kofun period were buried
68
218711
2866
日本古坟时代人死后
03:41
with sculptures of horses and houses,
69
221577
2209
与马和房屋的雕塑一起埋葬
03:43
and the graves of the Jaina island off the Mexican coast
70
223786
2728
墨西哥海岸附件的耆那岛的洞穴中
03:46
are full of ceramic figurines.
71
226514
2057
充满了陶瓷俑
03:48
Fortunately, as ruthless as he was,
72
228571
2802
幸运的是,虽然秦始皇十分冷酷无情
03:51
Emperor Qin chose to have servants and soldiers built for this purpose,
73
231373
3703
他却选择建造仆人和士兵人俑陪葬
03:55
rather than sacrificing living ones to accompany him,
74
235076
3261
而不是牺牲真正的人来殉葬
03:58
as had been practiced in Egypt, West Africa, Anatolia,
75
238337
3855
在埃及、西非、安纳托利亚及北美部分地区
04:02
parts of North America
76
242192
1764
真人殉葬都被使用
04:03
and even China during the previous Shang and Zhou dynasties.
77
243956
3860
甚至存在于中国的商周朝时期
04:07
And today, people travel from all over the world to see these stoic soldiers
78
247816
4311
今天, 人们从世界各地赶来参观这些守望的士兵
04:12
silently awaiting their battle orders for centuries to come.
79
252127
3648
他们已经在这等待出征的号角已经几个世纪了
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7