The incredible history of China's terracotta warriors - Megan Campisi and Pen-Pen Chen

4,521,131 views

2015-06-30 ・ TED-Ed


New videos

The incredible history of China's terracotta warriors - Megan Campisi and Pen-Pen Chen

4,521,131 views ・ 2015-06-30

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Ioannis Papacheimonas Επιμέλεια: Lucas Kaimaras
00:09
What happens after death?
0
9758
1892
Τι συμβαίνει μετά το θάνατο;
00:11
Is there a restful paradise?
1
11650
1963
Υπάρχει παράδεισος;
00:13
An eternal torment?
2
13613
1863
Κάποιο αιώνιο βασανιστήριο;
00:15
A rebirth?
3
15476
1312
Επαναγέννηση;
00:16
Or maybe just nothingness?
4
16788
3281
Ή απλώς τίποτα;
Ένας Κινέζος αυτοκράτορας πίστευε πως, ό,τι κι αν ήταν η μετά θάνατο ζωή,
00:20
Well, one Chinese emperor thought that whatever the hereafter was,
5
20069
3500
00:23
he better bring an army.
6
23569
2092
καλύτερα να έχει ένα στρατό.
00:25
We know that because in 1974,
7
25661
2284
Το γνωρίζουμε επειδή το 1974
00:27
farmers digging a well near their small village
8
27945
2504
κάποιοι αγρότες που έσκαβαν ένα πηγάδι κοντά στο μικρό χωριό τους
00:30
stumbled upon one of the most important finds in archeological history:
9
30449
4583
βρήκαν ένα από τα σημαντικότερα ευρήματα στην ιστορία της αρχαιολογίας:
00:35
vast underground chambers surrounding that emperor's tomb,
10
35032
3440
Τεράστιοι υπόγειοι θάλαμοι περιστοίχιζαν τον τάφο του αυτοκράτορα,
00:38
and containing more than 8,000 life-size clay soldiers ready for battle.
11
38472
5237
και περιείχαν περίπου 8.000 ετοιμοπόλεμους στρατιώτες σε πραγματικό μέγεθος από πηλό.
00:43
The story of the subterranean army begins with Ying Zheng,
12
43709
3207
Η ιστορία αυτού του υπόγειου στρατού ξεκινά με τον Γινγκ Ζενγκ,
00:46
who came to power as the king of the Qin state at the age of 13
13
46916
4015
που πήρε την εξουσία σαν βασιλιάς του κράτους του Κιν σε ηλικία 13 ετών
00:50
in 246 BCE.
14
50931
1933
το 246 π.Χ.
00:52
Ambitious and ruthless,
15
52864
1479
Φιλόδοξος και ανελέητος,
00:54
he would go on to become Qin Shi Huangdi,
16
54343
2894
θα γινόταν στο τέλος ο Κιν Σι Χουανγκντί,
00:57
the first emperor of China after uniting its seven warring kingdoms.
17
57237
4239
ο πρώτος αυτοκράτορας της Κίνας που ένωσε τα επτά εμπόλεμα βασίλεια.
01:01
His 36 year reign saw many historic accomplishments,
18
61476
3149
Η τριανταεξάχρονη βασιλεία του ήταν γεμάτη ιστορικά επιτεύγματα,
01:04
including a universal system of weights and measures,
19
64625
2770
όπως ένα καθολικό σύστημα βάρους και μετρήσεων,
01:07
a single standardized writing script for all of China,
20
67395
3812
ένα τυποποιημένο σύστημα γραφής για όλη την Κίνα,
01:11
and a defensive barrier that would later come to be known as the Great Wall.
21
71207
5138
και ένα αμυντικό φράγμα που αργότερα θα εξελιχθεί στο Σινικό Τείχος.
01:16
But perhaps Qin Shi Huangdi dedicated so much effort
22
76345
2800
Ίσως όμως ο Κιν Σι Χουάνγκντι αφιέρωσε πολύ χρόνο
01:19
to securing his historical legacy
23
79145
2116
στην ιστορική κληρονομιά του
01:21
because he was obsessed with his mortality.
24
81261
2564
επειδή είχε εμμονή με τη θνητότητά του.
01:23
He spent his last years desperately employing alchemists
25
83825
3018
Ξόδεψε τα τελευταία του χρόνια προσλαμβάνοντας αλχημιστές
01:26
and deploying expeditions in search of elixirs of life
26
86843
3351
και στέλνοντας αποστολές για να βρουν το ελιξίριο της ζωής
01:30
that would help him achieve immortality.
27
90194
2761
που θα του χάριζε την αθανασία.
01:32
And as early as the first year of his reign,
28
92955
2121
Τον πρώτο χρόνο της βασιλείας του,
01:35
he began the construction of a massive underground necropolis
29
95076
3329
ξεκίνησε την κατασκευή μιας τεράστιας υπόγειας νεκρόπολης
01:38
filled with monuments, artifacts,
30
98405
2476
που ήταν γεμάτη με μνημεία, τεχνουργήματα
01:40
and an army to accompany him into the next world
31
100881
2828
και έναν στρατό που θα τον συνόδευε στον άλλο κόσμο
01:43
and continue his rule.
32
103709
2277
και θα συνέχιζε την βασιλεία του.
01:45
This magnificent army is still standing in precise battle formation
33
105986
3695
Αυτός ο εκπληκτικός στρατός στέκεται σε παράταξη μάχης ακόμα και σήμερα
01:49
and is split across several pits.
34
109681
2541
και είναι χωρισμένος σε διάφορους λάκκους.
01:52
One contains a main force of 6,000 soldiers,
35
112222
2925
Ένας περιέχει την κύρια δύναμη 6.000 στρατιωτών,
01:55
each weighing several hundred pounds,
36
115147
2445
με τον καθένα να ζυγίζει εκατοντάδες κιλά,
01:57
a second has more than 130 war chariots and over 600 horses,
37
117592
5427
ένας δεύτερος περιέχει περισσότερα από 130 πολεμικά άρματα και 600 άλογα,
02:03
and a third houses the high command.
38
123019
2916
και ένας τρίτος περιέχει την ανώτατη διοίκηση.
02:05
An empty fourth pit suggests that the grand project
39
125935
2568
Ένας τέταρτος άδειος λάκκος μαρτυρεί πως το μεγάλο έργο
02:08
could not be finished before the emperor's death.
40
128503
2830
δεν τελείωσε πριν πεθάνει ο αυτοκράτορας.
02:11
In addition, nearby chambers contain figures of musicians and acrobats,
41
131333
4214
Επίσης, κοντινοί θάλαμοι περιέχουν μουσικούς και ακροβάτες,
02:15
workers and government officials,
42
135547
2106
εργάτες και κυβερνητικούς αξιωματούχους,
02:17
and various exotic animals,
43
137653
1901
και διάφορα εξωτικά ζώα,
02:19
indicating that Emperor Qin had more plans for the afterlife
44
139554
3437
που μας δείχνει ότι ο αυτοκράτορας είχε και άλλα σχέδια για την μετά θάνατο ζωή
02:22
than simply waging war.
45
142991
2378
εκτός από το να πολεμά.
02:25
All the figurines are sculpted from terracotta, or baked earth,
46
145369
3698
Όλες οι μορφές είναι γλυπτά από τερακότα, ή αλλιώς ψημένο χώμα,
02:29
a type of reddish brown clay.
47
149067
2594
ένα είδος κοκκινωπού καφετί πηλού.
02:31
To construct them, multiple workshops and reportedly over 720,000 laborers
48
151661
5467
Για την κατασκευή τους, απασχολήθηκαν πολλά εργαστήρια και 720.000 εργάτες
02:37
were commandeered by the emperor,
49
157128
1891
που επιτάχθηκαν από τον αυτοκράτορα,
02:39
including groups of artisans who molded each body part separately
50
159019
4148
μαζί με ομάδες τεχνιτών που μορφοποίησαν κάθε σώμα χωριστά
02:43
to construct statues as individual as the real warriors in the emperor's army.
51
163167
5261
για να κάνουν τα αγάλματα διαφορετικά όπως οι αληθινοί πολεμιστές του στρατού.
02:48
They stand according to rank
52
168428
1961
Στέκονται σύμφωνα με τον βαθμό τους
02:50
and feature different weapons and uniforms,
53
170389
2146
και έχουν διαφορετικά όπλα αλλά και στολές,
02:52
distinct hairstyles and expressions,
54
172535
1860
διαφορετικά χτενίσματα και εκφράσεις,
02:54
and even unique ears.
55
174395
2412
ακόμα και μοναδικά αυτιά.
02:56
Originally, each warrior was painted in bright colors,
56
176807
3028
Αρχικά κάθε πολεμιστής ήταν βαμμένος με φανταχτερά χρώματα,
02:59
but their exposure to air caused the paint to dry and flake,
57
179835
3307
αλλά η έκθεση στον αέρα έκανε την βαφή να ξεθωριάσει,
03:03
leaving only the terracotta base.
58
183142
2825
αφήνοντας μόνο την πήλινη βάση.
03:05
It is for this very reason that another chamber less than a mile away
59
185967
3601
Για αυτόν ακριβώς τον λόγο, ένας άλλος θάλαμος ένα χιλιόμετρο μακριά
03:09
has not been excavated.
60
189568
1792
δεν έχει ανασκαφεί.
03:11
This is the actual tomb of Qin Shi Huangdi,
61
191360
3413
Είναι ο τάφος του ίδιου του Κιν Σι Χουάνγκντι,
03:14
reported to contain palaces, precious stones and artifacts,
62
194773
3718
που λένε ότι περιέχει παλάτια, πολύτιμους λίθους και τεχνουργήματα,
03:18
and even rivers of mercury flowing through mountains of bronze.
63
198491
4373
και ακόμη και ποτάμια υδράργυρου που κυλούν μέσα από μπρούτζινα βουνά.
03:22
But until a way can be found to expose it without damaging the treasures inside,
64
202864
3849
Ώσπου να βρεθεί ένας τρόπος να ανασκαφεί χωρίς να καταστραφούν οι θησαυροί,
03:26
the tomb remains sealed.
65
206713
3306
ο τάφος παραμένει σφραγισμένος.
Ο αυτοκράτορας Κιν δεν ήταν ο μόνος που ήθελε παρέα στην τελευταία του κατοικία.
03:30
Emperor Qin was not alone in wanting company for his final destination.
66
210019
3641
03:33
Ancient Egyptian tombs contain clay models representing the ideal afterlife,
67
213660
5051
Οι Αιγυπτιακοί τάφοι περιέχουν πήλινα μοντέλα που δείχνουν την μετά θάνατο ζωή,
03:38
the dead of Japan's Kofun period were buried
68
218711
2866
και οι νεκροί της περιόδου Κοφούν στην Ιαπωνία θάβονταν
03:41
with sculptures of horses and houses,
69
221577
2209
με γλυπτά αλόγων και σπιτιών,
03:43
and the graves of the Jaina island off the Mexican coast
70
223786
2728
και οι τάφοι της νήσου Τζάινα στις ακτές του Μεξικού
03:46
are full of ceramic figurines.
71
226514
2057
είναι γεμάτοι με κεραμικά αγαλματίδια.
03:48
Fortunately, as ruthless as he was,
72
228571
2802
Ευτυχώς, όσο ανελέητος και αν ήταν,
03:51
Emperor Qin chose to have servants and soldiers built for this purpose,
73
231373
3703
ο αυτοκράτορας Κιν επέλεξε να φτιάξει υπηρέτες και στρατιώτες για το σκοπό του
03:55
rather than sacrificing living ones to accompany him,
74
235076
3261
και όχι να θυσιάσει ανθρώπους για να τον ακολουθήσουν,
03:58
as had been practiced in Egypt, West Africa, Anatolia,
75
238337
3855
όπως γινόταν στην Αίγυπτο, την Δυτική Αφρική, την Ανατολία,
04:02
parts of North America
76
242192
1764
τμήματα της Βόρειας Αμερικής
04:03
and even China during the previous Shang and Zhou dynasties.
77
243956
3860
και την Κίνα κατά τη διάρκεια των δυναστειών Σανγκ και Ζου.
04:07
And today, people travel from all over the world to see these stoic soldiers
78
247816
4311
Σήμερα, ταξιδιώτες από όλο τον κόσμο θαυμάζουν αυτούς τους στωικούς στρατιώτες
04:12
silently awaiting their battle orders for centuries to come.
79
252127
3648
που σιωπηλά περιμένουν τις εντολές τους μέσα στους αιώνες.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7