The incredible history of China's terracotta warriors - Megan Campisi and Pen-Pen Chen

4,521,131 views ・ 2015-06-30

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Tal Dekkers
00:09
What happens after death?
0
9758
1892
מה קורה אחרי המוות?
00:11
Is there a restful paradise?
1
11650
1963
האם ישנו גן עדן רגוע?
00:13
An eternal torment?
2
13613
1863
עינוי תמדי?
00:15
A rebirth?
3
15476
1312
לידה מחדש?
00:16
Or maybe just nothingness?
4
16788
3281
או אולי רק כלום?
00:20
Well, one Chinese emperor thought that whatever the hereafter was,
5
20069
3500
ובכן, קייסר סיני אחד חשב שמה שלא יהיו החיים שלאחר,
00:23
he better bring an army.
6
23569
2092
כדאי שהוא יביא צבא.
00:25
We know that because in 1974,
7
25661
2284
אנחנו יודעים את זה בגלל שב 1974,
00:27
farmers digging a well near their small village
8
27945
2504
חקלאים שחפרו באר ליד כפר קטן
00:30
stumbled upon one of the most important finds in archeological history:
9
30449
4583
נתקלו באחד הממצאים הארכיאולוגיים הכי חשובים בהסטוריה:
00:35
vast underground chambers surrounding that emperor's tomb,
10
35032
3440
חללים תת קרקעיים עצומים המקיפים את הקבר של הקיסר,
00:38
and containing more than 8,000 life-size clay soldiers ready for battle.
11
38472
5237
ומכילים יותר מ 8,000 חיילים מוכנים לקרב בגודל אמיתי.
00:43
The story of the subterranean army begins with Ying Zheng,
12
43709
3207
הסיפור של הצבא התת קרקעי מתחיל עם יינג זהנג,
00:46
who came to power as the king of the Qin state at the age of 13
13
46916
4015
שעלה לשלטון כמלך של מדינת צ'ין בגיל 13
00:50
in 246 BCE.
14
50931
1933
ב 246 לפני הספירה.
00:52
Ambitious and ruthless,
15
52864
1479
שאפתן וחסר רחמים,
00:54
he would go on to become Qin Shi Huangdi,
16
54343
2894
הוא יהפוך לצ'ין שי הואנדגי,
00:57
the first emperor of China after uniting its seven warring kingdoms.
17
57237
4239
הקיסר הראשון של סין אחרי האיחוד של שבע הממלכות.
01:01
His 36 year reign saw many historic accomplishments,
18
61476
3149
השנה ה 36 שלו לשלטון ראתה הרבה השגים הסטוריים,
01:04
including a universal system of weights and measures,
19
64625
2770
כולל השיטה האוניברסלית למשקלים ומידות,
01:07
a single standardized writing script for all of China,
20
67395
3812
שפת כתיבה אחת סטנדרטית לכל סין,
01:11
and a defensive barrier that would later come to be known as the Great Wall.
21
71207
5138
ומחסום הגנתי שיהיה ידוע בהמשך כחומה הגדולה של סין.
01:16
But perhaps Qin Shi Huangdi dedicated so much effort
22
76345
2800
אבל אולי צ'ין שי הואנדגי הקדיש כל כך הרבה מאמץ
01:19
to securing his historical legacy
23
79145
2116
לאבטחת המורשת ההסטורית
01:21
because he was obsessed with his mortality.
24
81261
2564
מפני שהיתה לו אובססיה למוות.
01:23
He spent his last years desperately employing alchemists
25
83825
3018
הוא בילה את שנותיו האחרונות בניסייון נואש להעסיק אלכימאים
01:26
and deploying expeditions in search of elixirs of life
26
86843
3351
ולהוציא משלחות בחיפוש אחר סם החיים
01:30
that would help him achieve immortality.
27
90194
2761
שאולי יעזור לו להשיג חיי נצח.
01:32
And as early as the first year of his reign,
28
92955
2121
וכבר בשנתו הראשונה בשלטון,
01:35
he began the construction of a massive underground necropolis
29
95076
3329
הוא התחיל את בניית נקרופוליס התת קרקעית
01:38
filled with monuments, artifacts,
30
98405
2476
שמילא אותה באנדרטאות, חפצים,
01:40
and an army to accompany him into the next world
31
100881
2828
וצבא כדי שילווה אותו לעולם הבא
01:43
and continue his rule.
32
103709
2277
וימשיך את השלטון שלו.
01:45
This magnificent army is still standing in precise battle formation
33
105986
3695
הצבא המדהים הזה עדיין עומד במבנה קרב מדוייק
01:49
and is split across several pits.
34
109681
2541
ומפוצל לכמה שוחות.
01:52
One contains a main force of 6,000 soldiers,
35
112222
2925
אחת מכילה כוח עיקרי של 6,000 חיילים,
01:55
each weighing several hundred pounds,
36
115147
2445
כל אחד שוקל כמה מאות קילוגרמים,
01:57
a second has more than 130 war chariots and over 600 horses,
37
117592
5427
בשנייה יש יותר מ 130 מרכבות ויותר מ 600 סוסים,
02:03
and a third houses the high command.
38
123019
2916
ושלישית מכילה את הפיקוד העליון.
02:05
An empty fourth pit suggests that the grand project
39
125935
2568
שוחה רביעית ריקה מעידה שהפרוייקט הגדול
02:08
could not be finished before the emperor's death.
40
128503
2830
אולי לא הסתיים לפני מות הקיסר.
02:11
In addition, nearby chambers contain figures of musicians and acrobats,
41
131333
4214
בנוסף, חללים קרובים מכילים דמויות של מוזיקאים ואקרובטים,
02:15
workers and government officials,
42
135547
2106
עובדים ופקידי ממשל,
02:17
and various exotic animals,
43
137653
1901
וחיות אקזוטיות שונות,
02:19
indicating that Emperor Qin had more plans for the afterlife
44
139554
3437
מה שמוכיח שלקיסר צ'ין היו יותר תוכניות לחיים שאחרי
02:22
than simply waging war.
45
142991
2378
מאשר רק לפתוח במלחמה.
02:25
All the figurines are sculpted from terracotta, or baked earth,
46
145369
3698
כל הדמויות מפוסלות מטרקוטה, או אדמה אפויה,
02:29
a type of reddish brown clay.
47
149067
2594
סוג של חימר אדום חום.
02:31
To construct them, multiple workshops and reportedly over 720,000 laborers
48
151661
5467
כדי לבנות אותם, מספר רב של סדנאות וכנראה יותר מ 720,000 עובדים
02:37
were commandeered by the emperor,
49
157128
1891
הולאמו על ידי הקיסר,
02:39
including groups of artisans who molded each body part separately
50
159019
4148
כולל קבוצות של ארטיזנים שיצקו כל אבר גוף בנפרד
02:43
to construct statues as individual as the real warriors in the emperor's army.
51
163167
5261
כדי להרכיב פסלים כיחידים כמו לוחמים אמיתיים בצבא הקיסר.
02:48
They stand according to rank
52
168428
1961
הם מסודרים לפי דרגה
02:50
and feature different weapons and uniforms,
53
170389
2146
וכוללים נשקים ומדים שונים,
02:52
distinct hairstyles and expressions,
54
172535
1860
תסרוקות והבעות שונות,
02:54
and even unique ears.
55
174395
2412
ואפילו אוזניים יחודיות.
02:56
Originally, each warrior was painted in bright colors,
56
176807
3028
במקור, כל לוחם נצבע בצבעים בוהקים,
02:59
but their exposure to air caused the paint to dry and flake,
57
179835
3307
אבל החשיפה שלהם לאויר גרמה לצבע להתייבש ולהתקלף,
03:03
leaving only the terracotta base.
58
183142
2825
מה שהשאיר רק את בסיס הטרקוטה.
03:05
It is for this very reason that another chamber less than a mile away
59
185967
3601
בדיוק מהסיבה הזו חלל אחר במרחק של קילומטר
03:09
has not been excavated.
60
189568
1792
לא נחפר.
03:11
This is the actual tomb of Qin Shi Huangdi,
61
191360
3413
זה הקבר עצמו של צ'ין שי הואנגדי,
03:14
reported to contain palaces, precious stones and artifacts,
62
194773
3718
שנאמר שהוא מכיל ארמון, אבנים יקרות ופריטים,
03:18
and even rivers of mercury flowing through mountains of bronze.
63
198491
4373
ואפילו נהרות של כספית שזורמים דרך הרים של ברונזה.
03:22
But until a way can be found to expose it without damaging the treasures inside,
64
202864
3849
אבל עד שנוכל למצוא דרך לחשוף אותו בלי לפגוע באוצרות בפנים,
03:26
the tomb remains sealed.
65
206713
3306
הקבר ישאר חתום.
03:30
Emperor Qin was not alone in wanting company for his final destination.
66
210019
3641
הקיסר צ'ין לא היה לבד ברצון לחברה ליעד הסופי שלו.
03:33
Ancient Egyptian tombs contain clay models representing the ideal afterlife,
67
213660
5051
קברי המצרים העתיקים מכילים מודלים מחימר שמייצגים את החיים האידיאלים שאחרי,
03:38
the dead of Japan's Kofun period were buried
68
218711
2866
המתים של תקופת הקופון של יפן נקברו
03:41
with sculptures of horses and houses,
69
221577
2209
עם פסלים של סוסים ובתים,
03:43
and the graves of the Jaina island off the Mexican coast
70
223786
2728
והקברים של איי ג'יינה לחופי מקסיקו
03:46
are full of ceramic figurines.
71
226514
2057
מלאים בדמויות קרמיות.
03:48
Fortunately, as ruthless as he was,
72
228571
2802
למרבה המזל, כמה שהוא היה אכזרי,
03:51
Emperor Qin chose to have servants and soldiers built for this purpose,
73
231373
3703
הקיסר צ'ין בחר שמשרתים וחיילים יבנו למטרה הזו,
03:55
rather than sacrificing living ones to accompany him,
74
235076
3261
במקום להקריב כאלה חיים כדי ללוות אותו,
03:58
as had been practiced in Egypt, West Africa, Anatolia,
75
238337
3855
כמו שנהגו לעשות במצריים, מערב אפריקה, אנטוליה,
04:02
parts of North America
76
242192
1764
חלקים של צפון אמריקה
04:03
and even China during the previous Shang and Zhou dynasties.
77
243956
3860
ואפילו סין במהלך שושלות שאנג וג'וה הקודמות.
04:07
And today, people travel from all over the world to see these stoic soldiers
78
247816
4311
והיום, אנשים נוסעים מכל מקום בעולם כדי לראות את החיילים הסטואים האלה
04:12
silently awaiting their battle orders for centuries to come.
79
252127
3648
מחכים בשקט לפקודות הקרב שלהם במשך המאות הבאות.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7