The incredible history of China's terracotta warriors - Megan Campisi and Pen-Pen Chen

4,556,501 views ・ 2015-06-30

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Thanh Le Reviewer: Thắm Nguyễn Hồng
Chuyện gì xảy ra sau khi chết đi?
00:09
What happens after death?
0
9758
1892
00:11
Is there a restful paradise?
1
11650
1963
Phải chăng là thiên đường bình yên?
00:13
An eternal torment?
2
13613
1863
Nỗi dày vò không ngừng nghỉ?
00:15
A rebirth?
3
15476
1312
Đầu thai?
00:16
Or maybe just nothingness?
4
16788
3281
Hay tất cả chỉ là hư không?
00:20
Well, one Chinese emperor thought that whatever the hereafter was,
5
20069
3500
Một hoàng đế Trung Hoa nghĩ rằng dù kiếp sau có thế nào,
00:23
he better bring an army.
6
23569
2092
tốt hơn hết là ông mang theo một đội quân.
00:25
We know that because in 1974,
7
25661
2284
Chúng ta biết điều này vì vào năm 1974,
00:27
farmers digging a well near their small village
8
27945
2504
các nông dân đào giếng gần ngôi làng nhỏ
00:30
stumbled upon one of the most important finds in archeological history:
9
30449
4583
tình cờ gặp một trong những phát hiện quan trọng nhất lịch sử khảo cổ:
00:35
vast underground chambers surrounding that emperor's tomb,
10
35032
3440
một hang rộng mênh mông dưới lòng đất bao quanh lăng mộ hoàng đế,
00:38
and containing more than 8,000 life-size clay soldiers ready for battle.
11
38472
5237
và chứa hơn 8.000 tượng sỹ đất nung có kích thước như thật trong tư thế ra trận
00:43
The story of the subterranean army begins with Ying Zheng,
12
43709
3207
Câu chuyện về đội quân dưới lòng đất bắt đầu khi Doanh Chính
00:46
who came to power as the king of the Qin state at the age of 13
13
46916
4015
người đã trở thành hoàng đế nước Tần lúc 13 tuổi
00:50
in 246 BCE.
14
50931
1933
vào năm 246 TCN.
00:52
Ambitious and ruthless,
15
52864
1479
Đầy tham vọng và tàn nhẫn,
00:54
he would go on to become Qin Shi Huangdi,
16
54343
2894
ông lên ngôi lấy hiệu Tần Thủy Hoàng,
00:57
the first emperor of China after uniting its seven warring kingdoms.
17
57237
4239
vị hoàng đế đầu tiên của Trung Hoa sau khi thống nhất 7 nước thời Chiến quốc.
01:01
His 36 year reign saw many historic accomplishments,
18
61476
3149
36 năm trị vì của ông đã cho thấy nhiều thành tựu lịch sử,
01:04
including a universal system of weights and measures,
19
64625
2770
bao gồm thống nhất hệ thống đo lường,
01:07
a single standardized writing script for all of China,
20
67395
3812
thống nhất chữ viết cho toàn bộ Trung Hoa,
01:11
and a defensive barrier that would later come to be known as the Great Wall.
21
71207
5138
và bức tường phòng thủ mà sau này được biết đến với tên gọi Vạn Lý Trường Thành
01:16
But perhaps Qin Shi Huangdi dedicated so much effort
22
76345
2800
Nhưng có lẽ Tần Thủy Hoàng đã đổ nhiều tâm huyết
01:19
to securing his historical legacy
23
79145
2116
cho việc giữ vững ngai vàng của mình
01:21
because he was obsessed with his mortality.
24
81261
2564
bởi lẽ ông bị ám ảnh với ý nghĩ được bất tử.
01:23
He spent his last years desperately employing alchemists
25
83825
3018
Trong những năm cuối đời, ông cho đạo sĩ luyện đơn
01:26
and deploying expeditions in search of elixirs of life
26
86843
3351
và cho người đi tìm thuốc tiên
01:30
that would help him achieve immortality.
27
90194
2761
thứ sẽ giúp ông thỏa ước muốn bất tử
01:32
And as early as the first year of his reign,
28
92955
2121
Thậm chí khi vừa mới lên ngôi,
01:35
he began the construction of a massive underground necropolis
29
95076
3329
ông đã bắt đầu cho xây dựng một nghĩa trang nguy nga dưới lòng đất
01:38
filled with monuments, artifacts,
30
98405
2476
chất đầy tượng đài, đồ thủ công mỹ nghệ
01:40
and an army to accompany him into the next world
31
100881
2828
và cả một đội quân để hộ tống ông về thế giới bên kia,
01:43
and continue his rule.
32
103709
2277
và tiếp tục trị vì vương quốc.
01:45
This magnificent army is still standing in precise battle formation
33
105986
3695
Đội quân hùng vĩ này vẫn đứng ngay đúng vị trí đội hình chiến đấu
01:49
and is split across several pits.
34
109681
2541
và được trải dài qua nhiều khu hầm
01:52
One contains a main force of 6,000 soldiers,
35
112222
2925
Đội quân chính gồm 6.000 lính,
01:55
each weighing several hundred pounds,
36
115147
2445
mỗi tượng nặng vài trăm tạ.
01:57
a second has more than 130 war chariots and over 600 horses,
37
117592
5427
Đội quân thứ hai có hơn 130 xe ngựa chiến và hơn 600 con ngựa.
02:03
and a third houses the high command.
38
123019
2916
Còn đội quân thứ ba là chỉ huy cấp cao.
02:05
An empty fourth pit suggests that the grand project
39
125935
2568
Hầm trống thứ 4 được cho rằng công trình nguy nga kia
02:08
could not be finished before the emperor's death.
40
128503
2830
có lẽ vẫn chưa kịp hoàn thành khi hoàng đế băng hà.
02:11
In addition, nearby chambers contain figures of musicians and acrobats,
41
131333
4214
Ngoài ra, khu đền đài gần đó có tượng nhạc công và vũ công,
02:15
workers and government officials,
42
135547
2106
tùy tùng và quan đại thần,
02:17
and various exotic animals,
43
137653
1901
cùng nhiều loại động vật lạ.
02:19
indicating that Emperor Qin had more plans for the afterlife
44
139554
3437
Nó cho thấy Tần Thủy Hoàng còn có nhiều kế hoạch cho thế giới bên kia
02:22
than simply waging war.
45
142991
2378
chứ không đơn thuần là gây chiến.
02:25
All the figurines are sculpted from terracotta, or baked earth,
46
145369
3698
Tất cả các pho tượng đều được điêu khắc từ đất nung,
02:29
a type of reddish brown clay.
47
149067
2594
một loại đất sét nâu đỏ.
02:31
To construct them, multiple workshops and reportedly over 720,000 laborers
48
151661
5467
Để làm ra chúng, hơn 720.000 lao động và nhiều công xưởng được huy động
02:37
were commandeered by the emperor,
49
157128
1891
làm việc theo lệnh của hoàng đế,
02:39
including groups of artisans who molded each body part separately
50
159019
4148
gồm nhóm thợ thủ công nắn các phần cơ thể tượng rời
02:43
to construct statues as individual as the real warriors in the emperor's army.
51
163167
5261
rồi ráp lại thành tượng lính, dựng thành đội quân cho hoàng đế.
02:48
They stand according to rank
52
168428
1961
Tượng được sắp xếp theo cấp bậc
02:50
and feature different weapons and uniforms,
53
170389
2146
và được trang bị vũ khí và quân phục khác nhau,
02:52
distinct hairstyles and expressions,
54
172535
1860
mỗi tượng có kiểu tóc, vẻ mặt,
02:54
and even unique ears.
55
174395
2412
và thậm chí có đôi tai khác nhau
02:56
Originally, each warrior was painted in bright colors,
56
176807
3028
Theo nguyên bản, mỗi tượng sỹ được sơn màu bắt mắt,
02:59
but their exposure to air caused the paint to dry and flake,
57
179835
3307
nhưng khi tiếp xúc với ánh sáng, sơn bị khô và bong tróc,
03:03
leaving only the terracotta base.
58
183142
2825
chỉ để lại lớp đất nung.
03:05
It is for this very reason that another chamber less than a mile away
59
185967
3601
Vì lý do này, một lăng tẩm khác chỉ cách đó không đầy một dặm
03:09
has not been excavated.
60
189568
1792
nhưng vẫn chưa được khai quật.
03:11
This is the actual tomb of Qin Shi Huangdi,
61
191360
3413
Đây là ngôi mộ thật sự của Tần Thủy Hoàng.
03:14
reported to contain palaces, precious stones and artifacts,
62
194773
3718
Theo báo cáo, nó gồm nhiều cung điện, các loại đá quý và đồ thủ công mỹ nghệ,
03:18
and even rivers of mercury flowing through mountains of bronze.
63
198491
4373
và thậm chí các dòng sông thủy ngân chảy quanh các ngọn núi bằng đồng.
03:22
But until a way can be found to expose it without damaging the treasures inside,
64
202864
3849
Nhưng cho đến khi tìm được cách phơi bày mà không hủy hoại kho báu bên trong,
03:26
the tomb remains sealed.
65
206713
3306
ngôi mộ vẫn bị niêm phong.
03:30
Emperor Qin was not alone in wanting company for his final destination.
66
210019
3641
Hoàng đế Tần không phải người duy nhất muốn người hộ tống đến đích cuối.
03:33
Ancient Egyptian tombs contain clay models representing the ideal afterlife,
67
213660
5051
Lăng mộ Ai Cập cổ cũng đầy tượng đất sét tượng trưng cho thế giới cực lạc.
03:38
the dead of Japan's Kofun period were buried
68
218711
2866
Ở Nhật, thời Kofun, người chết được chôn cùng
03:41
with sculptures of horses and houses,
69
221577
2209
tượng ngựa và nhà cửa.
03:43
and the graves of the Jaina island off the Mexican coast
70
223786
2728
Còn các ngôi mộ ở Đảo Jaina, gần bờ biển Mexico,
03:46
are full of ceramic figurines.
71
226514
2057
chứa đầy tượng gốm.
03:48
Fortunately, as ruthless as he was,
72
228571
2802
May thay, dù là người tàn nhẫn,
03:51
Emperor Qin chose to have servants and soldiers built for this purpose,
73
231373
3703
Tần Thủy Hoàng đã chọn cách xây dựng một đạo quân tùy táng,
03:55
rather than sacrificing living ones to accompany him,
74
235076
3261
thay vì hy sinh người sống tuẫn táng theo ông
03:58
as had been practiced in Egypt, West Africa, Anatolia,
75
238337
3855
như cách ta thấy ở Ai Cập, Tây Phi, Tiểu Á,
04:02
parts of North America
76
242192
1764
vài vùng ở Bắc Mỹ
04:03
and even China during the previous Shang and Zhou dynasties.
77
243956
3860
và thậm chí là Trung Hoa, thời nhà Thương và Chu.
04:07
And today, people travel from all over the world to see these stoic soldiers
78
247816
4311
Ngày nay, mọi người trên khắp thế giới đổ về chiêm ngưỡng đội quân hiên ngang
04:12
silently awaiting their battle orders for centuries to come.
79
252127
3648
vẫn đang lặng lẽ chờ lệnh nghênh chiến suốt hàng thế kỷ.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7