The incredible history of China's terracotta warriors - Megan Campisi and Pen-Pen Chen

ประวัติศาสตร์ที่เหลือเชื่อของนักรบดินเหนียวเผาไฟของจีน เมแกน กัมพิซี กับ เพ็น-เพ็น เฉิน

4,521,131 views

2015-06-30 ・ TED-Ed


New videos

The incredible history of China's terracotta warriors - Megan Campisi and Pen-Pen Chen

ประวัติศาสตร์ที่เหลือเชื่อของนักรบดินเหนียวเผาไฟของจีน เมแกน กัมพิซี กับ เพ็น-เพ็น เฉิน

4,521,131 views ・ 2015-06-30

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Rawee Ma Reviewer: Thitiporn Ratanapojnard
00:09
What happens after death?
0
9758
1892
อะไรจะเกิดขึ้นหลังความตาย
00:11
Is there a restful paradise?
1
11650
1963
หรือมีสรวงสวรรค์ที่อยู่อย่างสงบ
00:13
An eternal torment?
2
13613
1863
หรือการทนทุกข์ทรมานนิรันดร์กาล
00:15
A rebirth?
3
15476
1312
หรือการเกิดใหม่อีกครั้ง
00:16
Or maybe just nothingness?
4
16788
3281
หรือบางทีอาจจะไม่มีอะไรเลย
00:20
Well, one Chinese emperor thought that whatever the hereafter was,
5
20069
3500
จักรพรรด์จีนองค์หนึ่งคิดว่า ไม่ว่าชีวิตหลังความตายจะเป็นอย่างไร
00:23
he better bring an army.
6
23569
2092
พระองค์นำกองทัพไปด้วยดีกว่า
00:25
We know that because in 1974,
7
25661
2284
เรารู้เรื่องนี้เพราะในปีคศ. 1974
00:27
farmers digging a well near their small village
8
27945
2504
ขณะที่ชาวนากำลังขุดบ่อน้ำ ใกล้กับหมู่บ้านเล็ก ๆ
00:30
stumbled upon one of the most important finds in archeological history:
9
30449
4583
บังเอิญพบหนึ่งในการค้นพบที่สำคัญที่สุด ในประวัติศาสตร์โบราณคดี
00:35
vast underground chambers surrounding that emperor's tomb,
10
35032
3440
มีห้องโถงใต้ดินมหึมาหลายห้อง ที่รายล้อมหลุมศพจักรพรรด์
00:38
and containing more than 8,000 life-size clay soldiers ready for battle.
11
38472
5237
และมีทหารดินขนาดเท่าคนจริง จำนวนมากกว่า 8,000 รูปพร้อมออกรบ
00:43
The story of the subterranean army begins with Ying Zheng,
12
43709
3207
เรื่องราวของกองทัพใต้ดิน เริ่มต้นด้วยหยิงเจิ้ง
00:46
who came to power as the king of the Qin state at the age of 13
13
46916
4015
ที่ก้าวสู่อำนาจเป็นราชา แคว้นจิ๋นตอนวัย 13 ปี
00:50
in 246 BCE.
14
50931
1933
ช่วง 246 ปีก่อนคริสตศักราช
00:52
Ambitious and ruthless,
15
52864
1479
ด้วยความทะเยอทะยานและโหดเหี้ยม
00:54
he would go on to become Qin Shi Huangdi,
16
54343
2894
ได้ก้าวสู่อำนาจเป็นจิ๋นซีฮ่องเต๊
00:57
the first emperor of China after uniting its seven warring kingdoms.
17
57237
4239
จักรพรรดิ์องค์แรกของจีน หลังจากมีชัยชนะศึกในการรวมแคว้นทั้งเจ็ด
01:01
His 36 year reign saw many historic accomplishments,
18
61476
3149
36 ปีของการครองราชย์ ได้สร้างผลงานหลายอย่างในประวัติศาสตร์
01:04
including a universal system of weights and measures,
19
64625
2770
ที่ประกอบด้วยระบบมาตรฐาน ในเรื่องน้ำหนักและการวัดระยะ
01:07
a single standardized writing script for all of China,
20
67395
3812
มาตรฐานหนึ่งเดียวของตัวอักษรจีนทั้งประเทศ
01:11
and a defensive barrier that would later come to be known as the Great Wall.
21
71207
5138
กำแพงป้องกันที่ต่อมารู้จักกันในนาม กำแพงเมืองจีน
01:16
But perhaps Qin Shi Huangdi dedicated so much effort
22
76345
2800
แต่บางทีจิ๋นซีฮ่องเต้ ได้อุทิศความพยายามอย่างมาก
01:19
to securing his historical legacy
23
79145
2116
เพื่อป้องกันมรดกทางประวัติศาสตร์
01:21
because he was obsessed with his mortality.
24
81261
2564
เพราะพระองค์ทรงถูกครอบงำ ด้วยเรื่องสวรรคต
01:23
He spent his last years desperately employing alchemists
25
83825
3018
พระองค์ทรงใช้เวลาหลายปีสุดท้าย อย่างจริงจัง จ้างเหล่านักเล่นแร่แปรธาตุ
01:26
and deploying expeditions in search of elixirs of life
26
86843
3351
และส่งคนออกค้นหายาอายุวัฒนะ
01:30
that would help him achieve immortality.
27
90194
2761
ที่จะทำให้พระองค์มีชีวิตเป็นอมตะ
01:32
And as early as the first year of his reign,
28
92955
2121
และตอนเริ่มต้นปีแรกที่ครองราชย์
01:35
he began the construction of a massive underground necropolis
29
95076
3329
พระองค์ทรงให้สร้างสุสานมหึมาที่ใต้ดิน
01:38
filled with monuments, artifacts,
30
98405
2476
ที่เต็มไปด้วยอนุสาวรีย์ งานศิลป์
01:40
and an army to accompany him into the next world
31
100881
2828
และกองทัพที่ติดตามพระองค์ไปยังโลกหน้า
01:43
and continue his rule.
32
103709
2277
และอยู่ใต้การบังคับบัญชาของพระองค์
01:45
This magnificent army is still standing in precise battle formation
33
105986
3695
กองทัพดังกล่าวยังยืนตระหง่านในสภาพพร้อมรบ
01:49
and is split across several pits.
34
109681
2541
และแยกใส่ไว้ในหลายหลุม
01:52
One contains a main force of 6,000 soldiers,
35
112222
2925
หลุมหนึ่งบรรจุทหารกองกำลังหลัก ถึง 6,000 นาย
01:55
each weighing several hundred pounds,
36
115147
2445
แต่ละนายหนักหลายร้อยปอนด์
01:57
a second has more than 130 war chariots and over 600 horses,
37
117592
5427
หลุมที่สองมีรถม้าศึกมากกว่า 130 คัน และม้ามากกว่า 600 ตัว
02:03
and a third houses the high command.
38
123019
2916
และหลุมที่สามเป็นที่อยู่ของผู้บัญชาการรบ
02:05
An empty fourth pit suggests that the grand project
39
125935
2568
หลุมสี่ว่างเปล่าคาดว่าเตรียมไว้ เพื่อโครงการขนาดยักษ์
02:08
could not be finished before the emperor's death.
40
128503
2830
ที่ไม่อาจจะสำเร็จได้ ก่อนการสวรรคตของจักรพรรดิ์
02:11
In addition, nearby chambers contain figures of musicians and acrobats,
41
131333
4214
ยิ่งไปกว่านั้น หลุมที่ใกล้ ๆ กันยังฝัง บรรดานักเล่นดนตรีและนักกายกรรม
02:15
workers and government officials,
42
135547
2106
คนงานและข้าราชบริพารจำนวนมาก
02:17
and various exotic animals,
43
137653
1901
และสัตว์แปลกประหลาดจากต่างแดน
02:19
indicating that Emperor Qin had more plans for the afterlife
44
139554
3437
บ่งชี้ว่าจักรพรรดิ์ฉินมีแผนการ หลังเสด็จสวรรคต
02:22
than simply waging war.
45
142991
2378
มากกว่าแค่การทำสงคราม
02:25
All the figurines are sculpted from terracotta, or baked earth,
46
145369
3698
บรรดาหุ่นเหล่านี้ถูกปั้นขึ้น จากเทอราคอทตา หรือดินเผา
02:29
a type of reddish brown clay.
47
149067
2594
ดินเหนียวสีน้ำตาลแดงชนิดหนึ่ง
02:31
To construct them, multiple workshops and reportedly over 720,000 laborers
48
151661
5467
ในการก่อสร้าง ใช้ห้องทำงานจำนวนมาก และมีรายงานว่าใช้คนงานมากกว่า 720,000 คน
02:37
were commandeered by the emperor,
49
157128
1891
ซึ่งถูกบัญชาการโดยจักรพรรดิ์
02:39
including groups of artisans who molded each body part separately
50
159019
4148
รวมถึงกลุ่มช่างฝีมือที่ขึ้นรูป แต่ละส่วนของหุ่นแยกกัน
02:43
to construct statues as individual as the real warriors in the emperor's army.
51
163167
5261
เพื่อทำให้หุ่นแต่ละตัวเป็น เสมือนนักรบจริงในกองทัพจักรพรรดิ์
02:48
They stand according to rank
52
168428
1961
พวกมันยืนตามตำแหน่ง
02:50
and feature different weapons and uniforms,
53
170389
2146
และมีอาวุธประเภทต่าง ๆ พร้อมเครื่องแบบ
02:52
distinct hairstyles and expressions,
54
172535
1860
ทั้งยังแตกต่างกันที่ทรงผมและสีหน้า
02:54
and even unique ears.
55
174395
2412
และแม้กระทั่งรูปใบหู
02:56
Originally, each warrior was painted in bright colors,
56
176807
3028
แรกเริ่ม หุ่นรบแต่ละตัวมีการลงสี ที่สดใส
02:59
but their exposure to air caused the paint to dry and flake,
57
179835
3307
แต่การกระทบกับอากาศภายนอก ทำให้สีแห้งและหลุดออกมาเป็นชิ้น ๆ
03:03
leaving only the terracotta base.
58
183142
2825
ทำให้เหลือแต่ดินเผาพื้นเดิม
03:05
It is for this very reason that another chamber less than a mile away
59
185967
3601
นี่คือเหตุผลที่สำคัญมาก ที่อีกหลุมห่างออกไปน้อยกว่าหนึ่งไมล์
03:09
has not been excavated.
60
189568
1792
ยังไม่ได้ทำการขุดค้นขึ้นมา
03:11
This is the actual tomb of Qin Shi Huangdi,
61
191360
3413
นี่คือสุสานที่แท้จริงของจิ๋นซีฮ่องเต้
03:14
reported to contain palaces, precious stones and artifacts,
62
194773
3718
ที่มีบันทึกว่ามีพระราชวัง อัญมณีและงานศิลป์
03:18
and even rivers of mercury flowing through mountains of bronze.
63
198491
4373
และแม้แต่สายน้ำปรอท ที่ไหลผ่านภูเขาทองสัมฤทธิ์
03:22
But until a way can be found to expose it without damaging the treasures inside,
64
202864
3849
แต่จนกว่าจะมีหนทางที่จะขุดค้น โดยไม่ทำลายมหาสมบัติด้านใน
03:26
the tomb remains sealed.
65
206713
3306
สุสานแห่งนี้จะยังคงปิดตาย
03:30
Emperor Qin was not alone in wanting company for his final destination.
66
210019
3641
จักรพรรดิจิ๋นไม่ใช่พระองค์เดียวที่ต้องการ ข้าราชบริพารติดตามไปในวาระสุดท้าย
03:33
Ancient Egyptian tombs contain clay models representing the ideal afterlife,
67
213660
5051
สุสานอียิปต์โบราณก็เต็มไปด้วยดินเหนียวปั้น ที่เป็นตัวแทนของชีวิตหลังความตายตามอุดมคติ
03:38
the dead of Japan's Kofun period were buried
68
218711
2866
การตายในยุคโกฟุนของญี่ปุ่นจะถูกฝัง
03:41
with sculptures of horses and houses,
69
221577
2209
ด้วยรูปปั้นของม้าและบ้านหลายหลัง
03:43
and the graves of the Jaina island off the Mexican coast
70
223786
2728
และหลุมศพหลายแห่งที่เกาะไจน่า ไม่ไกลจากชายฝั่งเม็กซิโก
03:46
are full of ceramic figurines.
71
226514
2057
ก็เต็มไปด้วยรูปเซรามิคแกะสลัก ขนาดเล็ก
03:48
Fortunately, as ruthless as he was,
72
228571
2802
ช่างโชคดีมากที่แม้ท่านทรงอำมหิตมาก
03:51
Emperor Qin chose to have servants and soldiers built for this purpose,
73
231373
3703
จักรพรรดิ์จิ๋นกลับเลือกข้าราชบริพาร และทหารศึกที่สร้างขึ้นเพื่อการนี้
03:55
rather than sacrificing living ones to accompany him,
74
235076
3261
แทนการใช้ชีวิตคนจริงในการติดตาม พระองค์ไปหลังสวรรคต
03:58
as had been practiced in Egypt, West Africa, Anatolia,
75
238337
3855
เหมือนเช่นที่มีการทำในอียิปต์ อัฟริกาตะวันตก อนาโตเลีย
04:02
parts of North America
76
242192
1764
บางส่วนของอเมริกาเหนือ
04:03
and even China during the previous Shang and Zhou dynasties.
77
243956
3860
แม้กระทั่งจีนในราชวงศ์ฉาง และโจว ยุคก่อนหน้า
04:07
And today, people travel from all over the world to see these stoic soldiers
78
247816
4311
และทุกวันนี้มีผู้คนเดินทางจากทั่วโลก เพื่อเยี่ยมชมทหารที่อดทน
04:12
silently awaiting their battle orders for centuries to come.
79
252127
3648
เฝ้ารอคำสั่งออกรบอย่างสงบเงียบ นานหลายศตวรรษแล้ว
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7