请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Carol Wang
校对人员: Candace Hwang
00:07
When Ireneo Funes looked at a glass of
wine on a table,
0
7798
3700
当伊利内奥·富内斯
看着桌上的一杯葡萄酒时,
00:11
he saw “all the shoots, clusters, and
grapes of the vine.
1
11498
4200
他看到了“所有葡萄藤上的
新芽、串串葡萄和葡萄粒。
00:15
He remembered the shapes of the clouds
in the south
2
15698
3127
他记起了1882年4月30日
00:18
at the dawn of the 30th of April of 1882,
3
18825
3770
南方黎明时云彩的形状,
00:22
and he could compare them in his
recollection with the marbled grain
4
22595
3870
将它们与回忆中仅见过一次的
00:26
in the design of a leather-bound book
which he had seen only once,
5
26465
5110
一本真皮包装书的
大理石纹理图案作比较,
00:31
and with the lines in the spray
which an oar raised
6
31575
3412
与科布兰筹战役前夕
00:34
in the Rio Negro on the eve of the
battle of the Quebrancho.”
7
34987
4830
内格罗河上
船桨溅起的层层水花作比较。”
00:39
In the short story “Funes, the Memorious,”
8
39817
2397
在短故事《博闻强记的富内斯》中,
00:42
Jorge Luis Borges explores what it would
be like to have a perfect memory.
9
42214
6160
豪·路·博尔赫斯探索了
拥有完美记忆的感受。
00:48
His character not only remembers
everything he has ever seen,
10
48374
4080
主人公不仅记得所见过的一切,
00:52
but every time he has seen
it in perfect detail.
11
52454
3995
而且每次都记得翔实细节。
00:56
These details are so overwhelming
12
56449
2940
这些细节太强大,
00:59
Funes has to spend his days
in a dark room,
13
59389
3110
富内斯只得在一间黑屋度日,
01:02
and can only sleep by imagining a part
of town he has never visited.
14
62499
5290
只能通过想象城镇里
没去过的地方才能入睡。
01:07
According to Borges,
15
67789
1250
据博尔赫斯的描述,
01:09
Funes’s memories even rendered him
incapable of real thought,
16
69039
4280
富内斯的记忆力
甚至使他无法真正思考,
01:13
because “To think is to forget a
difference, to generalize, to abstract.
17
73319
6010
因为“思考需要忘记差异
而去概括、抽象。
01:19
In the overly replete world of Funes
there were nothing but details.”
18
79329
5590
在富内斯过分充实的
世界里只剩细节。”
01:24
Funes’ limitless memory was just one
of Borges’s many explorations of infinity.
19
84919
6298
“富内斯的无限记忆”只是博尔赫斯
对“无限”的许多探索之一。
01:31
Born in Argentina in 1899,
20
91217
2716
1899年出生于阿根廷的他,
01:33
he admired the revolutionaries
of his mother’s family
21
93933
3570
钦佩母亲家族的革命者,
01:37
but took after his father’s bookish clan.
22
97503
3280
但却成为父亲书香家族的一员。
01:40
His body of essays, poems, and stories,
or, as he called them, ficciones
23
100783
5200
他称之为“科幻”的散文、
诗歌和故事,
01:45
pioneered the literary style of
“lo real maravilloso,”
24
105983
3417
开创了 “lo real maravilloso” 文学风格,
01:49
known in English as Magical Realism—
25
109400
2700
英文称之为“魔幻现实主义”——
01:52
and each was just a few pages long.
26
112100
3170
每一篇仅短短几页而已。
01:55
Though Borges was not interested in
writing long books,
27
115270
2940
虽然博尔赫斯对写长篇不感兴趣,
01:58
he was an avid reader,
28
118210
1500
但他是个书痴,
01:59
recruiting friends to read to him
after he went blind in middle age.
29
119710
4630
中年失明后,他说服朋友读给他听。
02:04
He said his image of paradise was an
infinite library,
30
124340
3648
他说心目中的天堂形象
是一个无穷尽的图书馆,
02:07
an idea he brought to life in
“The library of Babel.”
31
127988
4240
并把这个想法写进了
《巴别塔图书馆》一书。
02:12
Built out of countless identical rooms,
32
132228
2918
图书馆由无数相同的房间组成,
02:15
each containing the same number of
books of the same length,
33
135146
4270
每个房间书目数量相同、
每本书长度相同,
02:19
the library of babel is its own universe.
34
139416
3005
巴别塔图书馆就是它自己的宇宙。
02:22
It contains every possible
variation of text,
35
142421
3700
它包含每种文本变化的各种可能性,
02:26
so there are some profound books,
36
146121
2190
所以,有些书籍很深奥,
02:28
but also countless tomes
of complete gibberish.
37
148311
4480
但也有无数的书完全是胡言乱语。
02:32
The narrator has spent his entire life
38
152791
3530
叙述者在这个巨大的信息迷宫里
02:36
wandering this vast labyrinth
of information
39
156321
3070
游历了一生,
02:39
in a possibly futile search for meaning.
40
159391
3560
近似徒劳地寻找意义所在。
02:42
Labyrinths appeared over and over
in Borges’ work.
41
162951
3830
迷宫反复出现在博尔赫斯的作品中,
02:46
In “The Garden of Forking Paths,”
42
166781
1950
在《小径分岔的花园》中,
02:48
as Yu Tsun winds his way through
country roads,
43
168731
3560
当孙瑜在乡间道路上蜿蜒而行时,
02:52
he remembers a lost labyrinth
built by one of his ancestors.
44
172291
4850
他想起了一位祖先
建造的已遗失的迷宫。
02:57
Over the course of the story,
45
177141
1537
随着故事的进展,
02:58
he finds out the labyrinth is not a
physical maze but a novel.
46
178678
4180
他发现它不是现实的迷宫,
而是一本小说。
03:02
And this novel reveals that the real
Garden of Forking Paths is time:
47
182858
5700
这部小说揭示出,
真正的小径分岔的花园是时间,
03:08
in every instant, there are infinite
possible courses of action.
48
188558
4996
在每一个瞬间,
都有无限可能的行动方案。
03:13
And as one moment follows another,
49
193554
2296
随着时间的推移,
03:15
each possibility begets another
set of divergent futures.
50
195850
5520
每一种可能都会
产生一系列不同的未来。
03:21
Borges laid out infinite expanses of time
in his labyrinths,
51
201370
4149
博尔赫斯在迷宫中
设置了无限的时间扩展,
03:25
but he also explored the idea of
condensing all of time
52
205519
4240
但他也探索了
将全部时间凝结成一个瞬间的想法。
03:29
into a single moment.
53
209759
1650
03:31
In “The God’s Script,”
54
211409
1530
在《上帝的手稿》中写到,
03:32
at the very beginning of the world
55
212939
2310
世界之始,
03:35
the god writes exactly one message
56
215249
3020
上帝把一条信息
03:38
into the spots of the jaguars,
57
218269
2160
写在美洲豹的斑点中,
03:40
who then “love and reproduce without end,
58
220429
3370
“美洲豹们相爱并不断繁殖,
03:43
in caverns, in cane fields, on islands,
59
223799
3770
在洞穴中、甘蔗田里、在岛上,
03:47
in order that the last men
might receive it.”
60
227569
4050
以便最后的人类能收到这条信息。”
03:51
The last man turns out to be a tenacious
old priest
61
231619
3840
最后的人是一个固执的老牧师,
03:55
who spends years memorizing and
deciphering the jaguar’s spots,
62
235459
5040
花了多年时间
去记住和解码美洲豹的斑点,
04:00
culminating in an epiphany where he
finally understands the god’s message.
63
240499
5710
他终于顿悟,明白了上帝的信息。
04:06
Imprisoned deep underground,
64
246209
2204
被囚禁于地下深处的他,
04:08
he has no one to share this meaning with,
65
248413
2850
无法与人分享这条信息的含义,
04:11
and it changes nothing
about his circumstances,
66
251263
3060
这条信息也没能改变其处境,
04:14
but he doesn’t mind:
67
254323
1480
但他并不在意:
04:15
in that one moment,
68
255803
1570
就在那一刻,
04:17
he has experienced all the experience of
everyone who has ever existed.
69
257373
5830
他体验了所有曾生存过的人的经历。
04:23
Reading Borges, you might catch
a glimpse of infinity too.
70
263203
4447
通过读博尔赫斯的作品,
你也可以一瞥无限的魅力。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。