Why are human bodies asymmetrical? - Leo Q. Wan

1,167,973 views ・ 2016-01-25

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Tianchang Luo 校对人员: Gabriella Hu
对称性在大自然中随处可见
00:07
Symmetry is everywhere in nature,
0
7003
2794
00:09
and we usually associate it with beauty:
1
9797
2387
并且我们往往将对称与美联系起来
一片完全对称的叶子
00:12
a perfectly shaped leaf,
2
12184
1647
00:13
or a butterfly with intricate patterns mirrored on each wing.
3
13831
3740
或者一只拥有对称且花纹复杂翅膀的蝴蝶
00:17
But it turns out that asymmetry is pretty important, too,
4
17571
3626
但是事实上,不对称的现象也是十分重要的
00:21
and more common than you might think,
5
21197
1933
并且比你想象的还要常见
例如螃蟹有一只钳子比另外一只大
00:23
from crabs with one giant pincer claw
6
23130
2577
00:25
to snail species whose shells' always coil in the same direction.
7
25707
4922
再例如蜗牛的螺纹总是朝着一个方向旋转
00:30
Some species of beans only climb up their trellises clockwise,
8
30629
4315
还有一些豆类作物顺时针缠绕在藤架上
00:34
others, only counterclockwise,
9
34944
2256
而其它的则是逆时针方向
00:37
and even though the human body looks pretty symmetrical on the outside,
10
37200
3862
即使人体外部看上去十分对称,
00:41
it's a different story on the inside.
11
41062
2673
但是我们的体内构造确是另一番景象
00:43
Most of your vital organs are arranged asymmetrically.
12
43735
3669
我们体内的很多重要器官的位置都是不对称的
00:47
The heart, stomach, spleen, and pancreas lie towards the left.
13
47404
4535
我们的心脏,胃,脾和胰腺都位于我们身体的左侧
00:51
The gallbladder and most of your liver are on the right.
14
51939
3737
而我们的胆囊和大部分的肝脏则在身体的右侧
00:55
Even your lungs are different.
15
55676
1892
即使是你的肺也是不对称的
00:57
The left one has two lobes, and the right one has three.
16
57568
2966
我们的左肺有两瓣肺叶,右肺则有三瓣
01:00
The two sides of your brain look similar, but function differently.
17
60534
4767
你的左右半脑虽然看上去很相似 但是他们的功能是不一样的
01:05
Making sure this asymmetry is distributed the right way is critical.
18
65301
4858
保证这样的不对称性正确地 分布在身体中是非常关键的
如果你人体内部器官的位置互换了 这种情况我们称为内脏异位
01:10
If all your internal organs are flipped, a condition called situs inversus,
19
70159
4993
01:15
it's often harmless.
20
75152
1540
这往往是没有危害的
01:16
But incomplete reversals can be fatal,
21
76692
2346
但是不完全的逆转就会导致生命的危害
特别是心脏发生了倒位(心脏长在身体右侧)
01:19
especially if the heart is involved.
22
79038
3061
但是不对称性是如何产生的呢?
01:22
But where does this asymmetry come from,
23
82099
1931
01:24
since a brand-new embryo looks identical on the right and left.
24
84030
4534
鉴于一个新的胚胎是左右完全相同的
01:28
One theory focuses on a small pit on the embryo
25
88564
3187
其中有一个理论就聚焦到了胚胎中的一个凹点
01:31
called a node.
26
91751
1294
我们叫它结点 (比如淋巴结)
01:33
The node is lined with tiny hairs called cilia,
27
93045
2955
结点和一种叫纤毛的很细的体毛相连
01:36
while tilt away from the head and whirl around rapidly,
28
96000
4189
纤毛倾斜向一侧并快速的旋转式生长
01:40
all in the same direction.
29
100189
2248
所有都朝着同一个方向
01:42
This synchronized rotation pushes fluid from the right side of the embryo
30
102437
4314
体液会随着这种同步旋转从胚胎的右边
01:46
to the left.
31
106751
1550
流向左边
01:48
On the node's left-hand rim,
32
108301
1900
在瘤点的左侧边缘
01:50
other cilia sense this fluid flow
33
110201
2409
其他纤毛感受到了体液的流动
01:52
and activate specific genes on the embryo's left side.
34
112610
4348
并且激活了在胚胎左侧特定的基因
01:56
These genes direct the cells to make certain proteins,
35
116958
3766
这些基因可以促使细胞创造特定的蛋白质
02:00
and in just a few hours,
36
120724
1355
因此几小时之内
02:02
the right and left sides of the embryo are chemically different.
37
122079
4258
左右两侧的胚胎在化学成分上就已经产生了差异
02:06
Even though they still look the same,
38
126337
1789
即使他们看上去还是一样的
02:08
these chemical differences are eventually translated into asymmetric organs.
39
128126
5927
这些化学成分的差异直接导致了器官的不对称性
02:14
Asymmetry shows up in the heart first.
40
134053
3759
不对称性首先体现在心脏上
02:17
It begins as a straight tube along the center of the embryo,
41
137812
3833
心脏是由胚胎中心的一个直管状器官发育而来
02:21
but when the embryo is around three weeks old,
42
141645
2570
当胚胎大概三个月大的时候
02:24
the tube starts to bend into a c-shape
43
144215
2965
这根直管开始弯曲成C型
02:27
and rotate towards the right side of the body.
44
147180
2935
并且向身体的右侧旋转
02:30
It grows different structures on each side,
45
150115
2827
于是两边的构造也发生了不同的变化
02:32
eventually turning into the familiar asymmetric heart.
46
152942
3517
最终形成了我们所熟悉的不对称的心脏
02:36
Meanwhile, the other major organs emerge from a central tube
47
156459
4370
与此同时, 人体其他的主要器官也是从中心的一根管状器官发育而来
02:40
and grow towards their ultimate positions.
48
160829
2835
之后向着最终的位置发育
02:43
But some organisms, like pigs, don't have those embryonic cilia
49
163664
4635
然而有些生物,比如猪的胚胎 没有这种能感应体液变化的纤毛
02:48
and still have asymmetric internal organs.
50
168299
2989
但是它们却仍有能发育成不对称的内脏器官
02:51
Could all cells be intrinsically asymmetric?
51
171288
3282
那是不是细胞本身就是拥有不对称性?
02:54
Probably.
52
174570
1132
这很有可能的
02:55
Bacterial colonies grow lacy branches that all curl in the same direction,
53
175702
5248
细菌的菌群的边缘会长出 沿着同一方向弯曲的网眼状分支
03:00
and human cells cultured inside a ring-shaped boundary
54
180950
3473
人体细胞也有一层像戒指形状的边界
03:04
tend to line up like the ridges on a cruller.
55
184423
3609
这个边界像馅饼突出的地方一样排列
03:08
If we zoom in even more,
56
188032
1835
如果我们放大看
03:09
we see that many of cells' basic building blocks,
57
189867
2695
我们会发现很多细胞的基本组成物质
03:12
like nucleic acids, proteins, and sugars, are inherently asymmetric.
58
192562
5343
例如:核酸,蛋白质和糖类 他们的组成也是不对称的
03:17
Proteins have complex asymmetric shapes,
59
197905
2771
蛋白质有着十分复杂的不对称的结构
03:20
and those proteins control which way cells migrate
60
200676
3184
而且正是这些蛋白质控制着细胞移动的方向
03:23
and which way embryonic cilia twirl.
61
203860
2866
还决定胚胎纤毛的旋转方向
03:26
These biomolecules have a property called chirality,
62
206726
3675
这些生物分子都拥有”手征性“的特征
03:30
which means that a molecule and its mirror image aren't identical.
63
210401
4251
这意味着这些看似一样的分子本质上是不一样的
03:34
Like your right and left hands, they look the same,
64
214652
3000
就像你的左右手,虽然他们看上去一样
03:37
but trying to put your right in your left glove proves they're not.
65
217652
4690
但是你却无法把你的右手放进左手的手套中
03:42
This asymmetry at the molecular level is reflected in asymmetric cells,
66
222342
5279
这些分子层面上的不对称性就反应在的细胞层面上
03:47
asymmetric embryos,
67
227621
1452
产生了不对称胚胎
03:49
and finally asymmetric organisms.
68
229073
2856
最终形成不对称的有机体
03:51
So while symmetry may be beautiful,
69
231929
1997
所以对称的事物也许是美好的
03:53
asymmetry holds an allure of its own,
70
233926
3159
我们可以发现不对称性也同样有着独特的魅力
03:57
found in its graceful whirls,
71
237085
1643
在其流畅旋转的曲线中
03:58
its organized complexity,
72
238728
1928
在其复杂的设计中
04:00
and its striking imperfections.
73
240656
1991
以及在它明显的”缺陷“。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7