Why are human bodies asymmetrical? - Leo Q. Wan

1,167,950 views ・ 2016-01-25

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Thu Ha Tran Reviewer: Tra Nguyen
Sự đối xứng có mặt ở khắp nơi trong tự nhiên
00:07
Symmetry is everywhere in nature,
0
7003
2794
00:09
and we usually associate it with beauty:
1
9797
2387
và thường được gắn với cái đẹp:
một chiếc lá có hình dáng hoàn hảo
00:12
a perfectly shaped leaf,
2
12184
1647
00:13
or a butterfly with intricate patterns mirrored on each wing.
3
13831
3740
hay một con bướm với hoa văn phức tạp đối xứng trên cánh.
00:17
But it turns out that asymmetry is pretty important, too,
4
17571
3626
Nhưng hóa ra, sự bất đối xứng cũng quan trọng,
00:21
and more common than you might think,
5
21197
1933
và phổ biến hơn bạn nghĩ,
00:23
from crabs with one giant pincer claw
6
23130
2577
từ những con cua một càng to
00:25
to snail species whose shells' always coil in the same direction.
7
25707
4922
tới những loài sên với vỏ xoắn theo cùng một chiều.
00:30
Some species of beans only climb up their trellises clockwise,
8
30629
4315
Một vài loại đậu chỉ leo lên giàn mắt cáo theo chiều kim đồng hồ
00:34
others, only counterclockwise,
9
34944
2256
vài giống khác thì ngược chiều kim đồng hồ,
00:37
and even though the human body looks pretty symmetrical on the outside,
10
37200
3862
và tuy cơ thể con người trông khá đối xứng khi nhìn từ bên ngoài,
00:41
it's a different story on the inside.
11
41062
2673
phần bên trong lại là một câu chuyện khác.
00:43
Most of your vital organs are arranged asymmetrically.
12
43735
3669
Phần lớn các cơ quan đầu não đều được sắp xếp không đối xứng.
00:47
The heart, stomach, spleen, and pancreas lie towards the left.
13
47404
4535
Tim, dạ dày, lá lách và tuyến tụy đều nằm về bên trái.
00:51
The gallbladder and most of your liver are on the right.
14
51939
3737
Túi mật và phần lớn của gan ở bên phải.
00:55
Even your lungs are different.
15
55676
1892
Ngay cả phổi của bạn cũng khác nhau.
00:57
The left one has two lobes, and the right one has three.
16
57568
2966
Phổi trái có hai thùy, phổi phải có ba.
01:00
The two sides of your brain look similar, but function differently.
17
60534
4767
Hai bên não của bạn trông giống nhau nhưng hoạt động khác nhau.
01:05
Making sure this asymmetry is distributed the right way is critical.
18
65301
4858
Việc đảm bảo cho sự bất đối xứng này được phân chia đúng là cực kỳ quan trọng.
01:10
If all your internal organs are flipped, a condition called situs inversus,
19
70159
4993
Việc tất cả các cơ quan nội tạng bị đảo ngược thường là vô hại.
01:15
it's often harmless.
20
75152
1540
01:16
But incomplete reversals can be fatal,
21
76692
2346
Nhưng việc đảo ngược không hoàn toàn lại rất nguy hiểm,
01:19
especially if the heart is involved.
22
79038
3061
đặc biệt nếu liên quan tới tim.
01:22
But where does this asymmetry come from,
23
82099
1931
Nhưng sự không đối xứng này có từ đâu
01:24
since a brand-new embryo looks identical on the right and left.
24
84030
4534
khi mà một phôi mới trông đối xứng từ trái sang phải.
01:28
One theory focuses on a small pit on the embryo
25
88564
3187
Có một giả thuyết tập trung vào một vùng nhỏ trên phôi
01:31
called a node.
26
91751
1294
được gọi là hạch.
01:33
The node is lined with tiny hairs called cilia,
27
93045
2955
Hạch được lót bởi những chiếc lông nhỏ gọi là lông mao,
01:36
while tilt away from the head and whirl around rapidly,
28
96000
4189
chúng nghiêng ra khỏi đầu và quay tròn rất nhanh,
01:40
all in the same direction.
29
100189
2248
tất cả theo một hướng.
01:42
This synchronized rotation pushes fluid from the right side of the embryo
30
102437
4314
Sự xoay tròn đồng bộ này đẩy dịch từ bên phải phôi
01:46
to the left.
31
106751
1550
sang bên trái.
01:48
On the node's left-hand rim,
32
108301
1900
Trên vành trái của hạch,
01:50
other cilia sense this fluid flow
33
110201
2409
các lông mao khác cảm nhận được dòng chảy
01:52
and activate specific genes on the embryo's left side.
34
112610
4348
và hoạt hóa các gen đặc hiệu phía bên trái phôi.
01:56
These genes direct the cells to make certain proteins,
35
116958
3766
Các gen này chỉ dẫn tế bào sản sinh các protein nhất định,
02:00
and in just a few hours,
36
120724
1355
và chỉ trong vài giờ,
02:02
the right and left sides of the embryo are chemically different.
37
122079
4258
phía bên trái và bên phải phôi trở nên khác nhau về mặt hóa học.
02:06
Even though they still look the same,
38
126337
1789
Dù chúng trông vẫn giống nhau,
02:08
these chemical differences are eventually translated into asymmetric organs.
39
128126
5927
những khác biệt hóa học này sẽ phát triển thành các cơ quan bất đối xứng.
02:14
Asymmetry shows up in the heart first.
40
134053
3759
Sự bất đối xứng xuất hiện đầu tiên ở tim.
02:17
It begins as a straight tube along the center of the embryo,
41
137812
3833
Nó bắt đầu bằng một cái ống chạy dọc giữa phôi,
02:21
but when the embryo is around three weeks old,
42
141645
2570
khi phôi khoảng 3 tuần tuổi,
02:24
the tube starts to bend into a c-shape
43
144215
2965
ống bắt đầu cong thành hình chữ C
02:27
and rotate towards the right side of the body.
44
147180
2935
và xoay về bên phải cơ thể,
02:30
It grows different structures on each side,
45
150115
2827
tạo ra cấu trúc khác nhau ở mỗi bên,
02:32
eventually turning into the familiar asymmetric heart.
46
152942
3517
cuối cùng, biến thành trái tim bất đối xứng như ta biết.
02:36
Meanwhile, the other major organs emerge from a central tube
47
156459
4370
Trong khi đó, các cơ quan quan trọng khác nảy sinh từ ống trung tâm
02:40
and grow towards their ultimate positions.
48
160829
2835
và phát triển về phía vị trí sau cùng của chúng.
02:43
But some organisms, like pigs, don't have those embryonic cilia
49
163664
4635
Một vài sinh vật, như lợn, không có lông mao của phôi
02:48
and still have asymmetric internal organs.
50
168299
2989
vẫn có các cơ quan nội tạng bất đối xứng.
02:51
Could all cells be intrinsically asymmetric?
51
171288
3282
Liệu có phải tất cả các tế bào thực chất đều bất đối xứng?
02:54
Probably.
52
174570
1132
Có thể.
02:55
Bacterial colonies grow lacy branches that all curl in the same direction,
53
175702
5248
Các tập đoàn vi khuẩn tạo thành các nhánh ren cong theo một hướng,
03:00
and human cells cultured inside a ring-shaped boundary
54
180950
3473
và tế bào người được nuôi cấy trong môi trường hình chiếc nhẫn
03:04
tend to line up like the ridges on a cruller.
55
184423
3609
có xu hướng xếp tựa các nếp gấp trên bánh vòng.
03:08
If we zoom in even more,
56
188032
1835
Phóng to lên,
03:09
we see that many of cells' basic building blocks,
57
189867
2695
ta sẽ thấy rất nhiều đơn vị cấu trúc của tế bào
03:12
like nucleic acids, proteins, and sugars, are inherently asymmetric.
58
192562
5343
như axit nucleic, protein, và đường đều vốn dĩ bất đối xứng.
03:17
Proteins have complex asymmetric shapes,
59
197905
2771
Protein có hình dáng bất đối xứng phức tạp
03:20
and those proteins control which way cells migrate
60
200676
3184
và những protein này điều khiển cách tế bào di cư
03:23
and which way embryonic cilia twirl.
61
203860
2866
và cách lông phôi xoay vòng.
03:26
These biomolecules have a property called chirality,
62
206726
3675
Những phân tử sinh học này có một đặc tính gọi là thủ đối tính,
03:30
which means that a molecule and its mirror image aren't identical.
63
210401
4251
nghĩa là phân tử và hình ảnh qua gương của nó không giống nhau.
03:34
Like your right and left hands, they look the same,
64
214652
3000
Giống như tay phải và tay trái, trông giống nhau,
03:37
but trying to put your right in your left glove proves they're not.
65
217652
4690
nhưng thử để tay phải vào găng tay trái mà xem.
03:42
This asymmetry at the molecular level is reflected in asymmetric cells,
66
222342
5279
Bất đối xứng ở mức độ phân tử được phản ánh trong các tế bào bất đối xứng,
03:47
asymmetric embryos,
67
227621
1452
phôi bất đối xứng,
03:49
and finally asymmetric organisms.
68
229073
2856
và cuối cùng là sinh vật bất đối xứng.
03:51
So while symmetry may be beautiful,
69
231929
1997
Vì vậy, tuy đối xứng có thể đẹp,
03:53
asymmetry holds an allure of its own,
70
233926
3159
sự bất đối xứng cũng có sức hấp dẫn
03:57
found in its graceful whirls,
71
237085
1643
từ những vòng xoay duyên dáng,
03:58
its organized complexity,
72
238728
1928
sự phức tạp có trật tự
04:00
and its striking imperfections.
73
240656
1991
và sự không hoàn hảo một cách ấn tượng.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7