请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Wanting Zhong
校对人员: Jiasi Hao
这是荷兰历史上最离奇的审讯之一。
00:07
It was one of the strangest trials
in Dutch history.
0
7130
4030
00:11
The defendant in this 1947 case
was an art forger
1
11160
4190
在这宗 1947 年的案件中,
被告是一名艺术伪造者,
00:15
who had counterfeited millions of dollars
worth of paintings.
2
15350
3832
他伪造过价值数百万美元的赝品。
00:19
But he wasn’t arguing his innocence—
3
19182
2568
但他在案件中
却没有在为自己的清白辩护——
00:21
in fact, his life depended on proving
that he had committed the fraud.
4
21750
5998
事实上,他必须证明自己
犯了伪造罪,才能保住性命。
00:27
Like many art forgers,
Han van Meegeren was an artist
5
27748
3470
与其他许多同行一样,
汉 · 范米格伦(Han van Meegeren)
是一位艺术家,
00:31
whose original works had failed
to bring him renown.
6
31218
3862
可是他的原创作品
并未能让他名声大振。
00:35
Embittered towards the art world,
7
35080
2010
怀着对艺术界的愤懑不平,
00:37
van Meegeren set out to make fools
of his detractors.
8
37090
3640
范米格伦打算给这些
有眼无珠的人点颜色瞧瞧。
00:40
He learned all he could
about the Old Masters—
9
40730
3120
他深度剖析那些早期大师们的作品——
00:43
their biographies, their techniques,
and their materials.
10
43850
4310
他研习了他们的传记、
技巧和画作材料。
00:48
The artist he chose for his deception
was 17th century Baroque painter
11
48160
4983
他的骗局从选择伪造
一位 17 世纪的巴洛克画家开始,
约翰内斯 · 维米尔
(Johannes Vermeer)——
00:53
Johannes Vermeer—
12
53143
1390
00:54
an ambitious decision given Vermeer
was famed for his carefully executed
13
54533
4910
这是一个野心勃勃的决定,
因为维米尔以技艺精湛的
室内画像而闻名。
00:59
and technically brilliant domestic scenes.
14
59443
3830
01:03
Working in secret for six years,
the forger perfected his art,
15
63273
5131
在秘密工作六年后,这位赝造者
将自己的画作发挥到了极致,
01:08
copying numerous works as practice.
16
68404
2730
作为练习,他还临摹了很多作品。
01:11
He mixed his own paints
after researching the raw materials
17
71134
3574
在研究了维米尔时代的
画作原材料和染料之后,
01:14
and pigments available in Vermeer’s time.
18
74708
2780
他用自己的材料混合制成了
维米尔使用的颜料。
01:17
He bought 17th century canvases,
created his own brushes,
19
77488
4460
他购买了 17 世纪的画布,
制作了自己的画笔,
01:21
and aged the works
by applying synthetic resin
20
81948
3857
添加合成树脂,
并烘烤让颜料干燥开裂,
01:25
and baking them to dry
and crack the paint.
21
85805
3563
以制造出年代久远的效果。
01:29
A forensic test could have detected
the synthetic resin.
22
89368
3630
鉴定测试本能够检测出合成树脂,
01:32
But at the time, such tests
were neither advanced nor widespread,
23
92998
4697
但当时这种测试不够先进和普及,
01:37
and even today verification
of a painting’s authenticity
24
97695
4230
甚至时至今日,画作真伪的鉴定
01:41
relies on the assessment
of art specialists.
25
101925
3669
也大都依赖艺术专家的评估。
01:45
So it’s a matter of their subjective
judgment— as well as their reputation.
26
105594
4959
所以这关乎到专家的
主观判断以及他们的声誉。
01:50
And this is where van Meegeren
truly outwitted the art world.
27
110553
3970
这就是范米格伦
真正骗过艺术界的地方。
01:54
From his research, he knew historians
believed Vermeer had an early period
28
114523
5024
他通过研究了解到,历史学家相信
维米尔早期创作过宗教画,
并受到意大利画家卡拉瓦乔的影响。
01:59
of religious painting influenced
by the Italian painter Caravaggio.
29
119547
5050
02:04
The leading authority on Vermeer,
Abraham Bredius,
30
124597
3290
尽管未曾有人发现过这些作品,
研究维米尔的权威人士
02:07
was a huge proponent of this theory,
though none of these works had surfaced.
31
127887
5522
亚伯拉罕 · 布雷迪乌斯(Abraham Bredius)
是这个理论的绝对支持者。
02:13
So van Meegeren decided to make one.
32
133409
2870
于是范米格伦
决定自己创作一幅这样的画,
02:16
He called it "The Supper at Emmaus."
33
136279
3413
并将其命名为《埃马斯的晚餐》。
02:19
Bredius declared van Meegeren’s fake
the masterpiece of Vermeer’s oeuvre.
34
139692
5759
布雷迪乌斯宣称范米格伦的赝品
是维米尔作品中的珠玉之作。
02:25
Van Meegeren’s forgery was not totally
up to Vermeer’s technical standards,
35
145451
4973
范米格伦的赝品技术
没能完全达到维米尔的水准,
02:30
but these inconsistencies
could be made to fit the narrative:
36
150424
4637
但这些违和之处
恰好能和维米尔的生平匹配:
这是一件早期作品,
那时的维米尔还没有成名。
02:35
this was an early work, produced before
the artist had come into his own.
37
155061
5636
02:40
With the stamp of approval
from the art world,
38
160697
2730
由于得到了艺术界的认可,
02:43
the fake was sold in 1937
for the equivalent
39
163427
3525
这件赝品在 1937 年
02:46
of over $4 million in today’s money.
40
166952
3720
以相当于现在 400 万美元的价格卖出。
02:50
The success prompted van Meegeren
to forge and sell more works
41
170672
3823
大获成功的范米格伦继续进行伪造,
并通过多个艺术商卖出了更多赝品。
02:54
through various art dealers.
42
174495
2109
02:56
As unbelievable as it may sound,
43
176604
2281
尽管听上去难以置信,
02:58
the art world continued to believe
in their authenticity.
44
178885
3910
但艺术界一直都相信
这些艺术品的真实性。
03:02
When the Nazis occupied Holland
during the Second World War,
45
182795
4220
当纳粹在二战占领荷兰时,
希特勒的高级将领之一,
赫尔曼 · 戈林(Hermann Göring)
03:07
Hermann Göring,
one of Hitler’s top generals,
46
187015
3235
03:10
sought to add a Vermeer
to his collection of artwork
47
190250
3430
想在他从欧洲各地搜刮的艺术品中
03:13
looted from all over Europe.
48
193680
2605
加入一幅维米尔的作品。
03:16
Van Meegeren obliged, selling him
an alleged early Vermeer painting
49
196285
4410
范米格伦答应了,并卖给他
一幅据称是维米尔早期的画作,
03:20
titled "Christ with the Adulteress."
50
200695
2806
名为《耶稣和淫妇》。
03:23
As the tide of the war turned,
so did van Meegeren’s luck.
51
203501
3964
随着战情的扭转,
范米格伦的运气也即将消失。
03:27
Following the Allied victory, he was
arrested for delivering a priceless piece
52
207465
4460
在盟军胜利之后,
他因向纳粹交付一幅极其宝贵的
被视为荷兰文化遗产的画作而被捕。
03:31
of Dutch heritage to the Nazis—
an act of treasonous collaboration
53
211925
4728
这种通敌叛国的行为
03:36
punishable by death.
54
216653
2274
可判死刑。
03:38
To prove the painting
wasn’t a national treasure,
55
218927
3338
为了证明这幅画作不是国宝,
03:42
he explained step-by-step
how he had forged it.
56
222265
4240
他一步步地解释了自己
是如何伪造这幅画的。
03:46
But he faced an unexpected obstacle—
the very expert who had enabled his scam.
57
226505
6568
但他却遇到了一个意想不到的困难——
那位使他骗局成功的专家
03:53
Moved to protect his reputation, Bredius
defended the painting’s authenticity.
58
233073
5653
布雷迪乌斯,为了捍卫自己名誉,
坚称这幅画是真品。
03:58
With few options left, van Meegeren
set to work on a "new" Vermeer.
59
238726
4701
范米格伦几乎别无选择,只能再次
亲手创作一件“新”的维米尔作品。
04:03
When he presented the fake to the court,
they finally believed him.
60
243427
4170
当他把赝品呈交给法庭之后,
人们终于相信了他。
04:07
He was acquitted for collaborating
with the Nazis—
61
247597
3154
他被免除了与纳粹勾结的叛国罪——
04:10
and sentenced to a year imprisonment
for fraud.
62
250751
3697
却因诈骗罪被判处一年有期徒刑。
04:14
Though there’s evidence that van Meegeren
did, in fact, collaborate with the Nazis,
63
254448
4307
尽管有证据表明,
范米格伦确实与纳粹勾结,
04:18
he managed to convince the public
that he had tricked Göring on purpose,
64
258755
4592
他还是设法让公众相信
他故意欺骗了戈林,
04:23
transforming his image into that
of a folk hero who had swindled the Nazis.
65
263347
6131
把自己的形象转变为
一名敲诈了纳粹的民间英雄。
04:29
Thanks to this newfound notoriety,
66
269478
2460
多亏了这次“恶名”的远扬,
04:31
his works became valuable
in their own right—
67
271938
2837
他本人的作品成了货真价实的名作——
04:34
so much so that they were later forged
in turn by his own son.
68
274775
4920
以至于他的儿子后来
又伪造了他的作品。
04:39
The same canvases went from
revered classics to despised forgeries
69
279695
4811
同样的画,从备受推崇的经典
沦落到受人唾弃的赝品,
04:44
to works of art respected for the skill
and notoriety of the forger.
70
284506
5180
又因为赝造者的技艺和名声,
成为了备受尊敬的艺术作品。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。