The art forger who tricked the Nazis - Noah Charney

1,794,416 views ・ 2020-04-06

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Anthony Dam Reviewer: Kate Trinh
00:07
It was one of the strangest trials in Dutch history.
0
7130
4030
Đó là một trong những phiên toà kì lạ nhất trong lịch sử Hà Lan.
00:11
The defendant in this 1947 case was an art forger
1
11160
4190
Bị cáo trong vụ án năm 1947 này là một nghệ nhân chuyên làm tranh giả
00:15
who had counterfeited millions of dollars worth of paintings.
2
15350
3832
người đã nhái các bức vẽ trị giá hàng triệu đô la.
00:19
But he wasn’t arguing his innocence—
3
19182
2568
Nhưng ông ta không tranh cãi cho sự vô tội của mình,
00:21
in fact, his life depended on proving that he had committed the fraud.
4
21750
5998
thực tế, mạng ông ta phụ thuộc vào việc chứng minh ông ta phạm tội lừa đảo.
00:27
Like many art forgers, Han van Meegeren was an artist
5
27748
3470
Cũng như các nghệ nhân giả mạo khác, Han van Meegeren cũng là một nghệ nhân
00:31
whose original works had failed to bring him renown.
6
31218
3862
mà khó có thể nổi tiếng được nhờ các tác phẩm của chính mình.
00:35
Embittered towards the art world,
7
35080
2010
Quá cay đắng với giới nghệ thuật,
00:37
van Meegeren set out to make fools of his detractors.
8
37090
3640
Van Meegeren bắt đầu bày trò làm nhục các kẻ dèm pha ông ta.
00:40
He learned all he could about the Old Masters—
9
40730
3120
Ông ta bắt đầu học hết mọi thứ về các bậc thầy trong quá khứ,
00:43
their biographies, their techniques, and their materials.
10
43850
4310
về tiểu sử, kỹ thuật và vật liệu họ dùng.
00:48
The artist he chose for his deception was 17th century Baroque painter
11
48160
4983
Người ông đã chọn để nhái theo là nghệ sĩ Baroque thế kỉ 17
00:53
Johannes Vermeer—
12
53143
1390
Johannes Vermeer—
00:54
an ambitious decision given Vermeer was famed for his carefully executed
13
54533
4910
một quyết định đầy tham vọng đã khiến Vermeer nổi tiếng nhờ nét vẽ cẩn thận
00:59
and technically brilliant domestic scenes.
14
59443
3830
với kĩ xảo sắc sảo
mô tả cảnh sinh hoạt gia đình.
01:03
Working in secret for six years, the forger perfected his art,
15
63273
5131
Làm việc một cách bí mật trong sáu năm, kẻ giả mạo đã hoàn chỉnh kĩ thuật của mình
01:08
copying numerous works as practice.
16
68404
2730
bằng cách sao chép nhiều tác phẩm để thực hành.
01:11
He mixed his own paints after researching the raw materials
17
71134
3574
Ông ấy tự pha sơn sau khi nghiên cứu về các vật liệu thô
01:14
and pigments available in Vermeer’s time.
18
74708
2780
và màu sắc có sẵn ở thời của Vermeer.
01:17
He bought 17th century canvases, created his own brushes,
19
77488
4460
Ông ta mua các tranh sơn dầu thế kỉ 17, tự tạo cọ vẽ cho riêng mình,
01:21
and aged the works by applying synthetic resin
20
81948
3857
và làm cho các bức vẽ cổ hơn bằng cách bôi nhựa thông tổng hợp lên tranh
01:25
and baking them to dry and crack the paint.
21
85805
3563
và nướng lên để làm khô và nứt sơn.
01:29
A forensic test could have detected the synthetic resin.
22
89368
3630
Việc giám định pháp lý có lẽ đã phát hiện nhựa thông tổng hợp.
01:32
But at the time, such tests were neither advanced nor widespread,
23
92998
4697
Nhưng tại thời điểm đó, các giám định này chưa phát triển và phổ biến,
01:37
and even today verification of a painting’s authenticity
24
97695
4230
và thậm chí tới ngày nay, việc xác minh tính xác thực của một bức tranh
01:41
relies on the assessment of art specialists.
25
101925
3669
vẫn còn dựa vào sự đánh giá của các chuyên gia nghệ thuật.
01:45
So it’s a matter of their subjective judgment— as well as their reputation.
26
105594
4959
Cho nên đó là vấn đề phán xét chủ quan, cũng như danh tiếng của họ.
01:50
And this is where van Meegeren truly outwitted the art world.
27
110553
3970
Và đây là điểm van Meegeren mưu mẹo hơn giới nghệ thuật.
01:54
From his research, he knew historians believed Vermeer had an early period
28
114523
5024
Từ tìm hiểu, ông biết các nhà sử học tin rằng Vermeer thời kỳ đầu
01:59
of religious painting influenced by the Italian painter Caravaggio.
29
119547
5050
có vẽ tranh tôn giáo chịu ảnh hưởng từ hoạ sĩ người Ý Caravaggio.
02:04
The leading authority on Vermeer, Abraham Bredius,
30
124597
3290
Chuyên gia hiểu biết hàng đầu về Vermeer, Abraham Bredius,
02:07
was a huge proponent of this theory, though none of these works had surfaced.
31
127887
5522
là một người ủng hộ lớn cho thuyết này, dù chưa có tác phẩm như vậy xuất hiện.
02:13
So van Meegeren decided to make one.
32
133409
2870
Cho nên van Meegeren quyết định tạo ra tác phẩm này.
02:16
He called it "The Supper at Emmaus."
33
136279
3413
Ông ấy đặt tên cho tác phẩm là "Bữa ăn tối tại Emmaus."
02:19
Bredius declared van Meegeren’s fake the masterpiece of Vermeer’s oeuvre.
34
139692
5759
Bredius công bố bức tranh giả của Meegeren là một tác phẩm nghệ thuật của Vermeer.
02:25
Van Meegeren’s forgery was not totally up to Vermeer’s technical standards,
35
145451
4973
Sự giả mạo của Meegeren không hoàn toàn đạt được tiêu chuẩn kĩ thuật của Vermeer,
02:30
but these inconsistencies could be made to fit the narrative:
36
150424
4637
nhưng các mâu thuẫn này có thể trở nên phù hợp cho câu chuyện:
02:35
this was an early work, produced before the artist had come into his own.
37
155061
5636
đây là một tác phẩm từ sớm, được tạo ra trước khi nhà danh họa trở nên nổi tiếng.
02:40
With the stamp of approval from the art world,
38
160697
2730
Với sự phê chuẩn từ giới nghệ thuật,
02:43
the fake was sold in 1937 for the equivalent
39
163427
3525
bức tranh làm giả được bán vào năm 1937 với giá trị tương đương
02:46
of over $4 million in today’s money.
40
166952
3720
với hơn 4 triệu đô la giá trị thời nay.
02:50
The success prompted van Meegeren to forge and sell more works
41
170672
3823
Thành công này thúc đẩy van Meegeren nhái và bán thêm nhiều tác phẩm nữa
02:54
through various art dealers.
42
174495
2109
thông qua nhiều người buôn tranh vẽ.
02:56
As unbelievable as it may sound,
43
176604
2281
Mặc cho tính khó tin của chuyện này,
02:58
the art world continued to believe in their authenticity.
44
178885
3910
giới nghệ thuật vẫn tiếp tục tin vào tính xác thực của các bức tranh.
03:02
When the Nazis occupied Holland during the Second World War,
45
182795
4220
Khi phát xít Đức chiếm Hà Lan trong chiến tranh thế giới lần hai,
03:07
Hermann Göring, one of Hitler’s top generals,
46
187015
3235
Hermann Göring, một trong các tướng hàng đầu của Hít-lơ,
03:10
sought to add a Vermeer to his collection of artwork
47
190250
3430
muốn có thêm một tác phẩm của Vermeer vào bộ sưu tập các tác phẩm nghệ thuật
03:13
looted from all over Europe.
48
193680
2605
mà ông đã cướp được từ khắp Châu Âu.
03:16
Van Meegeren obliged, selling him an alleged early Vermeer painting
49
196285
4410
Van Meegeren bị bắt buộc phải bán cho ông bức tranh được cho là đầu tiên của Vermeer
03:20
titled "Christ with the Adulteress."
50
200695
2806
với tiêu đề "Chúa Ki-tô cùng Người Đàn Bà ngoại tình"
03:23
As the tide of the war turned, so did van Meegeren’s luck.
51
203501
3964
Khi tình thế chiến tranh thay đổi, vận may của Meegeren cũng bị thay đổi.
03:27
Following the Allied victory, he was arrested for delivering a priceless piece
52
207465
4460
Sau chiến thắng của phe Đồng Minh, ông đã bị bắt vì đã trao một di sản vô giá
03:31
of Dutch heritage to the Nazis— an act of treasonous collaboration
53
211925
4728
của người Hà Lan cho phát xít Đức - một hợp tác được coi là mưu phản,
03:36
punishable by death.
54
216653
2274
và có thể bị trừng trị bằng cái chết.
03:38
To prove the painting wasn’t a national treasure,
55
218927
3338
Để chứng minh được rằng bức vẽ không phải là một báu vật quốc gia,
03:42
he explained step-by-step how he had forged it.
56
222265
4240
ông đã giải thích từng bước một cách ông đã làm giả nó.
03:46
But he faced an unexpected obstacle— the very expert who had enabled his scam.
57
226505
6568
Nhưng ông lại gặp một thử thách bất ngờ- người chuyên gia mà đã chấp thuận bức vẽ.
03:53
Moved to protect his reputation, Bredius defended the painting’s authenticity.
58
233073
5653
Để bảo vệ danh tiếng của mình, Bredius ra sức bênh vực tính xác thực của bức vẽ.
03:58
With few options left, van Meegeren set to work on a "new" Vermeer.
59
238726
4701
Không còn nhiều lựa chọn, van Meegeren bắt tay tạo ra một tác phẩm Vermeer "mới".
04:03
When he presented the fake to the court, they finally believed him.
60
243427
4170
Và khi đặt bức tranh giả ra trước toà án, họ cuối cùng cũng tin ông.
04:07
He was acquitted for collaborating with the Nazis—
61
247597
3154
Ông ta được tha bổng cho tội cộng tác với quân phát xít,
04:10
and sentenced to a year imprisonment for fraud.
62
250751
3697
và bị kết án một năm tù cho hành vi lừa đảo.
04:14
Though there’s evidence that van Meegeren did, in fact, collaborate with the Nazis,
63
254448
4307
Tuy rằng có dấu hiệu cho thấy van Meegeren thực sự đã cộng tác với quân phát xít,
04:18
he managed to convince the public that he had tricked Göring on purpose,
64
258755
4592
ông đã thành công thuyết phục được công chúng rằng ông đã cố ý lừa Göring,
04:23
transforming his image into that of a folk hero who had swindled the Nazis.
65
263347
6131
biến ông trở thành hình ảnh một người anh hùng dân tộc đã lừa được phát xít.
04:29
Thanks to this newfound notoriety,
66
269478
2460
Nhờ vào tai tiếng mới này,
04:31
his works became valuable in their own right—
67
271938
2837
các tác phẩm của ông ta trở nên có giá trị theo cách riêng của chúng -
04:34
so much so that they were later forged in turn by his own son.
68
274775
4920
có giá trị đến mức mà sau đó con trai của ông ta cũng bắt đầu làm giả chúng.
04:39
The same canvases went from revered classics to despised forgeries
69
279695
4811
Các bức tranh sơn dầu này bắt đầu là tác phẩm kinh điển được tôn sùng
rồi thành đồ nhái bị coi thường
04:44
to works of art respected for the skill and notoriety of the forger.
70
284506
5180
rồi lại trở thành các tác phẩm nghệ thuật được quý trọng vì kĩ xảo
và tai tiếng của người làm giả.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7