请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Haoyi Wang
校对人员: Yolanda Zhang
在2008年和2012年之间
00:07
Between 2008 and 2012,
0
7099
2299
00:09
archeologists excavated the rubble
of an ancient hospital in England.
1
9398
4193
考古学家在英格兰挖掘出了
一个古老医院的碎石遗迹
00:13
In the process, they uncovered
a number of skeletons.
2
13591
3359
在这个过程中,他们发现了许多骨架
00:16
One in particular belonged
to a wealthy male
3
16950
2180
有一个是属于一个富有的男性的
00:19
who lived in the 11th or 12th century
4
19130
2440
他生活在11或12世纪
00:21
and died of leprosy between
the ages of 18 and 25.
5
21570
3841
在18至25岁时死于麻风病
00:25
How do we know all this?
6
25411
1549
我们是怎么知道这些的呢
00:26
Simply by examining some old,
soil-caked bones?
7
26960
3081
只是通过检查一些古老的
被土壤包裹着的骨骼吗
即使是死亡后的好多世纪
00:30
Even centuries after death,
8
30041
1628
00:31
skeletons carry unique features
that tell us about their identities.
9
31669
3731
骨架仍然携带着一些独一无二的特征
能告诉我们死者的身份
00:35
And using modern tools and techniques,
we can read those features as clues.
10
35400
4141
并且使用现代工具和技术
我们能读出那些能作为线索的特征
00:39
This is a branch of science known as
biological anthropology.
11
39541
4040
这是一个科学的分支,叫做生物人类学
00:43
It allows researchers to piece together
details about ancient individuals
12
43581
3586
它能让研究者把有关
古人类的细节拼凑起来
00:47
and identify historical events
that affected whole populations.
13
47167
4134
然后识别出影响了
整个人类的历史性事件
00:51
When researchers uncover a skeleton,
14
51301
2407
当研究者发现了一副骨架时
00:53
some of the first clues they gather,
like age and gender,
15
53708
3207
有一些他们首先获得的线索
比如年龄和性别
00:56
lie in its morphology,
16
56915
1732
就表现在它的形态中
00:58
which is the structure, appearance,
and size of a skeleton.
17
58647
3760
也就是骨架的结构
外表和形状大小
01:02
Bones, like the clavicle,
stop growing at age 25,
18
62407
3308
骨骼 比如锁骨 25岁后就不生长了
01:05
so a skeleton with a clavicle
that hasn't fully formed
19
65715
2912
所以一副骨架中如果有未完全成型的锁骨
01:08
must be younger than that.
20
68627
1933
肯定是小于25岁的
01:10
Similarly, the plates in the cranium
can continue fusing up to age 40,
21
70560
4208
相似的是,头骨上的
骨盘能够持续融合到40岁
01:14
and sometimes beyond.
22
74768
2421
有些时候会超过40岁
01:17
By combining these with some
microscopic skeletal clues,
23
77189
3291
通过把这些线索与微观的
骨骼线索相结合
01:20
physical anthropologists can estimate
an approximate age of death.
24
80480
4834
人体人类学家可以估计出
一个大约的死亡年龄
01:25
Meanwhile, pelvic bones reveal gender.
25
85314
2576
与此同时,骨盆能反映出性别
01:27
Biologically, female pelvises are wider,
allowing women to give birth,
26
87890
4125
生物学上来说 女性的骨盆要宽些
这样能够方便女性生育
01:32
where as males are narrower.
27
92015
2171
男性的则要窄些
01:34
Bones also betray the signs
of ancient disease.
28
94186
2489
骨骼也可以是古老疾病的标志
01:36
Disorders like anemia leave their traces
on the bones.
29
96675
3131
失调 比如贫血症
会在骨骼上留下痕迹
01:39
And the condition of teeth
can reveal clues
30
99806
2500
另外 牙齿的状况能反映出
01:42
to factors like diet and malnutrition,
31
102306
2389
比如食谱和营养不良之类的因素
01:44
which sometimes correlate with wealth
or poverty.
32
104695
3141
这些有时与富有或贫穷有关
01:47
A protein called collagen can give us
even more profound details.
33
107836
4279
一种称作胶原蛋白的蛋白质
能够给我们甚至更深的细节
我们所呼吸的空气
01:52
The air we breathe,
34
112115
1221
01:53
water we drink,
35
113336
1021
所喝的水
01:54
and food we eat
36
114357
1259
所吃的食物
01:55
leaves permanent traces
in our bones and teeth
37
115616
2671
以化合物的形式在我们的骨骼和牙齿中
01:58
in the form of chemical compounds.
38
118287
2150
留下了永久的痕迹
02:00
These compounds contain measurable
quantities called isotopes.
39
120437
3451
这些化合物包括了
可计量的物质叫做同位素
02:03
Stable isotopes in bone collagen
and tooth enamel varies among mammals
40
123888
5140
稳定的同位素在骨骼的胶原蛋白或
牙釉质中因不同的哺乳动物而异
这取决于它们住的地方和吃的东西
02:09
dependent on where they lived
and what they ate.
41
129028
3089
所以通过分析这些同位素
02:12
So by analyzing these isotopes,
42
132117
1789
02:13
we can draw direct inferences regarding
the diet and location of historic people.
43
133906
4551
我们可以直接推算出
有关历史上的人们的食谱和位置
02:18
Not only that, but during life,
44
138457
2290
不仅这些,在生命中
02:20
bones undergo a constant cycle
of remodeling.
45
140747
3111
骨骼经历了一个持续的重塑的过程
02:23
So if someone moves from one place
to another,
46
143858
2349
所以如果有人从一个地方
迁移到另一个地方
02:26
bones synthesized after that move
47
146207
1924
在迁移后合成的骨骼
02:28
will also reflect the new isotopic
signatures of the surrounding environment.
48
148131
4553
会同样反映出有关
周围环境的新的同位素标志
02:32
That means that skeletons can be used
like migratory maps.
49
152684
3573
这表明了骨架可以被当做迁移地图
02:36
For instance, between 1-650 AD,
50
156257
3769
比如在公元1年到650年
02:40
the great city of Teotihuacan in Mexico
bustled with thousands of people.
51
160026
4961
墨西哥的大城市特奥蒂瓦坎有着几千人口
02:44
Researchers examined the isotope ratios
in skeletons' tooth enamel,
52
164987
3653
研究者检查了骨架牙釉质中的同位素比例
02:48
which held details of their diets
when they were young.
53
168640
3407
这里面体现了这些人年轻时的食谱
他们发现了非常明显的人口迁入的证据
02:52
They found evidence for significant
migration into the city.
54
172047
2813
02:54
A majority of the individuals
were born elsewhere.
55
174860
2635
一大部分人都是在别处出生的
02:57
With further geological
and skeletal analysis,
56
177495
3594
随着更深入的对地质和骨骼的分析
03:01
they may be able to map where
those people came from.
57
181089
3861
他们可能可以画出那些人的来源分布图
03:04
That work in Teotihuacan is also
an example of how bio-anthropologists
58
184950
4251
这项在特奥蒂瓦坎的工作
也是一个生物人类学家如何
03:09
study skeletons in cemeteries
and mass graves,
59
189201
2750
研究公墓和大量墓葬中的骨架
03:11
then analyze their similarities
and differences.
60
191951
2760
然后分析它们的异同点的例子
03:14
From that information, they can learn
about cultural beliefs,
61
194711
2929
从这些信息中 他们可以学到文化信仰
03:17
social norms,
62
197640
731
社会规范
03:18
wars,
63
198371
748
战争
还有他们的死因
03:19
and what caused their deaths.
64
199119
2202
03:21
Today, we use these tools to answer
big questions about how forces,
65
201321
4179
现在我们用这些工具来研究有关力量
03:25
like migration and disease,
66
205500
1329
比如大迁徙和疾病
03:26
shape the modern world.
67
206829
1913
是如何塑造了现代世界
03:28
DNA analysis is even possible in some
relatively well-preserved ancient remains.
68
208742
5178
DNA分析对于一些相对保存完好的
古代遗迹也同样适用
03:33
That's helping us understand how diseases
like tuberculosis
69
213920
3101
这帮助我们理解疾病 比如肺结核
03:37
have evolved over the centuries
70
217021
2041
是如何跨越几个世纪发展的
所以我们能够给今天的人们
找出更好的治疗方法
03:39
so we can build better treatments
for people today.
71
219062
3358
03:42
Ancient skeletons can tell us a
surprisingly great deal about the past.
72
222420
3691
古老的骨架可以告诉我们的
历史信息多得惊人
03:46
So if your remains are someday
buried intact,
73
226111
2611
如果你的遗骸有一天被完整的埋葬
03:48
what might archeologists
of the distant future learn from them?
74
228722
3289
在遥远的未来
人类学家能从中发现什么呢
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。