Mansa Musa, one of the wealthiest people who ever lived - Jessica Smith

曼莎·穆萨:历史上最富有的人之一 -杰西卡·史密斯

8,034,367 views

2015-05-18 ・ TED-Ed


New videos

Mansa Musa, one of the wealthiest people who ever lived - Jessica Smith

曼莎·穆萨:历史上最富有的人之一 -杰西卡·史密斯

8,034,367 views ・ 2015-05-18

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Pengpeng Wang 校对人员: Melody Tang
00:06
If someone asked you who the richest people in history were,
0
6826
3058
如果有人问你,哪些人是历史上最富有的人
00:09
who would you name?
1
9884
1568
你会想到谁的名字?
00:11
Perhaps a billionaire banker or corporate mogul,
2
11452
2376
也许是坐拥亿万身家的银行家, 或是商业大亨
00:13
like Bill Gates or John D. Rockefeller.
3
13828
2899
诸如比尔·盖茨、约翰·D·洛克菲勒
00:16
How about African King Musa Keita I?
4
16727
3913
想想非洲国王穆萨·凯塔一世吧
00:20
Ruling the Mali Empire in the 14th century CE,
5
20640
3465
他在公元14世纪统治马里帝国 (中世纪西非强大的伊斯兰教帝国)
00:24
Mansa Musa, or the King of Kings,
6
24105
2614
本名为曼莎·穆萨,也被称为万王之王
00:26
amassed a fortune that possibly made him
7
26719
2690
他积累了巨大的财富
这些财富让他成为历史上最富有的人之一
00:29
one of the wealthiest people who ever lived.
8
29409
3690
事实上,他巨大的财富只是他留给后世 丰富的遗产中的冰山一角
00:33
But his vast wealth was only one piece of his rich legacy.
9
33099
4343
当曼莎·穆萨在1312年取得政权时
00:37
When Mansa Musa came to power in 1312,
10
37442
3232
00:40
much of Europe was racked by famine and civil wars.
11
40674
3762
同时期的欧洲大部分地区正饱受着 饥荒与内战的折磨
00:44
But many African kingdoms and the Islamic world were flourishing,
12
44436
4083
但是许多非洲的王国和伊斯兰世界 却正蓬勃发展
00:48
and Mansa Musa played a great role in bringing the fruits of this flourishing
13
48519
4008
曼莎·穆萨在马里帝国的蓬勃发展 扮演了极重要的角色
00:52
to his own realm.
14
52527
2157
他将伊斯兰世界的繁荣成果引入了 自己的国家
00:54
By strategically annexing the city of Timbuktu,
15
54684
2857
通过战略性的进攻,曼莎·穆萨吞并了 廷巴克图地区
00:57
and reestablishing power over the city of Gao,
16
57541
3274
并在加奥市重新建立了政权
01:00
he gained control over important trade routes
17
60815
2730
他获得了在地中海与西非海岸间
01:03
between the Mediterranean and the West African Coast,
18
63545
3529
重要商贸路线的控制权
01:07
continuing a period of expansion, which dramatically increased Mali's size.
19
67074
5139
他不断扩张,极大地增加了 马里帝国的领土范围
01:12
The territory of the Mali Empire was rich in natural resources,
20
72213
4014
马里帝国境内自然资源丰富
01:16
such as gold and salt.
21
76227
2129
盛产黄金,盐田万顷
01:18
The world first witnessed the extent of Mansa Musa's wealth in 1324
22
78356
4499
人们第一次见识到曼莎·穆萨的富有 是在1324年
01:22
when he took his pilgrimage to Mecca.
23
82855
2661
这一年,曼莎·穆萨踏上了他前往麦加 (伊斯兰教圣城)的朝圣之旅
01:25
Not one to travel on a budget,
24
85516
1860
在朝圣之路上,他不计成本
01:27
he brought a caravan stretching as far as the eye could see.
25
87376
3794
携带的物资可以延伸至目之所及的地方
关于这次朝圣的记录,多为人们口口相传
01:31
Accounts of this journey are mostly based on an oral testimony
26
91170
3782
01:34
and differing written records,
27
94952
1695
文献记载上也存有许多不同的说法
01:36
so it's difficult to determine the exact details.
28
96647
3576
所以很难详尽地描述朝圣途中的细节
但是人们一致认为,这是一次 斥巨资的旅程
01:40
But what most agree on is the extravagant scale of the excursion.
29
100223
4527
01:44
Chroniclers describe an entourage of tens of thousands of soldiers,
30
104750
3914
历史学者们称有大量随从参与了 这次朝圣,包括数万军人、
01:48
civilians,
31
108664
1220
平民以及奴隶
01:49
and slaves,
32
109884
1190
先遣团由500人组成,他们手握 金制权杖,身着丝制服装
01:51
500 heralds bearing gold staffs and dressed in fine silks,
33
111074
4040
01:55
and many camels and horses bearing an abundance of gold bars.
34
115114
4925
为数甚多的骆驼与马身上驮着 大量的金条
他们沿途在开罗等城市停留
02:00
Stopping in cities such as Cairo,
35
120039
2019
02:02
Mansa Musa is said to have spent massive quantities of gold,
36
122058
3466
据记载,他将大量金子用以
02:05
giving to the poor, buying souvenirs,
37
125524
2663
捐助穷人、购买纪念品
02:08
and even having mosques built along the way.
38
128187
3213
甚至沿途修建清真寺
02:11
In fact, his spending may have destabilized the regional economy,
39
131400
4055
事实上,他这一大肆出资的举动, 很可能使当地经济变得不稳定
02:15
causing mass inflation.
40
135455
2692
造成严重的通货膨胀
据记载,这次朝圣之旅持续了一年多
02:18
This journey reportedly took over a year, and by the time Mansa Musa returned,
41
138147
4513
当曼莎·穆萨回到马里帝国的时候
02:22
tales of his amazing wealth had spread to the ports of the Mediterranean.
42
142660
4924
关于他拥有数目惊人的财富的消息, 已经传遍了地中海各地
02:27
Mali and its king were elevated to near legendary status,
43
147584
3701
马里帝国和国王曼莎·穆萨一时间 几乎成为了传奇
02:31
cemented by their inclusion on the 1375 Catalan Atlas.
44
151285
5022
而马里帝国被纳入1375年的加泰罗尼亚 地图则巩固了这一传奇
02:36
One of the most important world maps of Medieval Europe,
45
156307
3550
加泰罗尼亚地图是中世纪欧洲最重要的 世界地图之一
02:39
it depicted the King holding a scepter and a gleaming gold nugget.
46
159857
4732
这个地图描绘了曼莎·穆萨一手握权杖, 一手托着闪闪发亮的金块的场景
02:44
Mansa Musa had literally put his empire and himself on the map.
47
164589
5259
曼莎·穆萨真的将马里帝国和他本人 放入地图里
02:49
But material riches weren't the king's only concern.
48
169848
3115
但是曼莎·穆萨并不只关注物质上的富裕
02:52
As a devout Muslim, he took a particular interest in Timbuktu,
49
172963
3819
作为一个虔诚的穆斯林教徒, 他对廷巴克图地区有着极大的向往
02:56
already a center of religion and learning prior to its annexation.
50
176782
5079
在被吞并前,廷巴克图已是西非的 文化和学术中心
03:01
Upon returning from his pilgrimage,
51
181861
1992
在完成了朝圣之旅后
03:03
he had the great Djinguereber Mosque built there
52
183853
2660
曼莎·穆萨立即在巴克图修建了 津加利贝尔清真寺
03:06
with the help of an Andalusian architect.
53
186513
3307
这一清真寺由来自安达卢西亚 (西班牙一地区)的建筑家设计
03:09
He also established a major university, further elevating the city's reputation,
54
189820
4641
他还在此修建了重点的大学, 进一步提升这座城市的声誉
03:14
and attracting scholars and students from all over the Islamic world.
55
194461
4480
并吸引了许多来自伊斯兰世界的 专家与学生
03:18
Under Mansa Musa, the Empire became urbanized,
56
198941
3175
在曼莎·穆萨的统治下, 马里帝国完成了城市化
03:22
with schools and mosques in hundreds of densely populated towns.
57
202116
4401
人口稠密的数百个城镇拥有 学校和清真寺
03:26
The king's rich legacy persisted for generations
58
206517
2798
曼莎·穆萨国王的富有传奇被代代流传
03:29
and to this day, there are mausoleums, libraries and mosques
59
209315
3700
时至今日,这些王室陵寝、图书馆, 以及清真寺仍旧伫立
03:33
that stand as a testament to this golden age of Mali's history.
60
213015
5036
作为马里帝国历史辉煌时期的证明
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7