If superpowers were real: Invisibility - Joy Lin

Якби суперсили були реальними: Невидимість — Джой Лін

1,431,674 views

2013-06-27 ・ TED-Ed


New videos

If superpowers were real: Invisibility - Joy Lin

Якби суперсили були реальними: Невидимість — Джой Лін

1,431,674 views ・ 2013-06-27

TED-Ed


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Venera Valieva Утверджено: Khrystyna Romashko
00:14
Wouldn't it be great if we could be
0
14517
2572
Було би чудово, якби ми були
00:17
invisible?
1
17113
1157
невидимими?
00:18
Ha, right?
2
18294
755
Чи не так?
00:19
I mean, we could spy on people without being noticed
3
19073
2477
Ми би шпигували за людьми непоміченими
00:21
and do whatever we want
4
21574
1311
і робили би все, що хочемо,
00:22
without being held responsible.
5
22909
2596
а нас би за це не покарали.
00:25
Now, magicians have figured out
6
25529
1666
Фокусники придумали спосіб,
00:27
how to utilize full-sized mirrors to bend light
7
27219
2649
як використовувати дзеркала, розміром з людину,
00:29
in order to create disappearing illusions.
8
29892
4642
для імітації ілюзії зникнення.
00:34
Scientists have created metamaterials
9
34558
2356
Науковці створили метаматеріали,
00:36
to guide rays of light
10
36938
1019
які спрямовують промені світла
00:37
around tiny, two-dimensional objects.
11
37981
2771
навколо крихітного двомірного об'єкту.
00:40
Cameras can also film what is behind you
12
40776
2229
Камера може знімати те, що знаходиться за нами
00:43
and project the image
13
43029
728
00:43
so you appear invisible from the front.
14
43781
3427
і проектувати зображення так,
що ми будемо здаватися невидимим спереду.
00:47
However, none of these options
15
47232
2153
Проте жоден із цих варіантів
00:49
can make an object as large as a person
16
49409
2169
не може зробити такий великий об'єкт, як людина,
00:51
appear invisible for all angles and distances
17
51602
2819
невидимим з усіх кутів та відстаней,
00:54
while its moving.
18
54445
1196
та ще й під час руху.
00:55
But if you are truly invisible,
19
55665
2103
Але, якщо би ми змогли бути невидимими,
00:57
as in from within,
20
57792
1899
то ось декілька проблем,
00:59
here are a few problems
21
59715
1098
01:00
you may not have thought about before.
22
60837
2825
над якими ви не задумувалися раніше.
01:03
To move around undetected by other people,
23
63686
2425
Щоб бути непоміченим іншими,
01:06
you would have to be totally naked.
24
66135
2899
ви повинні бути повністю голим.
01:09
Even if it's freezing outside!
25
69058
2637
Навіть, якщо на вулиці холодно!
01:13
You can't carry anything,
26
73034
1425
Ви не можете носити з собою речі,
01:14
including your wallet and keys,
27
74483
1853
навіть гаманець і ключі,
01:16
otherwise people would just see
28
76360
2009
адже люди будуть бачити,
01:18
your wallet and keys floating around.
29
78393
1762
як ваш гаманець та ключі плавають в повітрі.
01:20
Drivers and people on the street can't see you either,
30
80179
2572
Водії та перехожі також не будуть вас бачити,
01:22
therefore they can and will run into you at some point.
31
82775
4326
тому вони можуть і будуть наштовхуватися на вас.
01:27
Oh, and you better not wear any perfume
32
87820
2829
І не варто користуватися парфумами
01:30
or make any noise breathing,
33
90673
2172
чи важко дихати,
01:32
otherwise they'll know you're there.
34
92869
3262
інакше, люди зрозуміють, що ви біля них.
01:38
And, just because you start off invisible,
35
98130
2000
Але те, що ви невидимі,
не значить, що ви будете такими весь час.
01:40
doesn't mean you'll stay that way.
36
100154
1871
01:42
What if someone accidentally spills
37
102049
1755
А якщо на вас випадково виллють
01:43
scolding hot coffee on you?
38
103828
1892
дуже гарячу каву?
01:46
And what if it rains?
39
106966
1910
А якщо піде дощ?
01:50
But if you think only liquid can make you visible,
40
110745
3382
І якщо ви думаєте, що лише рідина робить вас видимими,
01:54
you're wrong.
41
114151
1185
то помиляєтеся.
01:55
Dust consists of dead skin cells from humans,
42
115360
2782
Пил складається з мертвих клітин шкіри,
01:58
soil particles,
43
118166
738
01:58
and fibers from clothes made from cotton
44
118928
2240
частинок ґрунту,
та волокон одягу, зробленого з бавовни
02:01
and other materials.
45
121192
1555
та інших матеріалів.
02:02
Dust sticks to the moisture on our skin when we sweat
46
122771
3197
Пил осідає на тілі, коли ми пітніємо,
02:05
and the tiny hairs on our skin when we are dry.
47
125992
2854
і чіпляється за маленькі волоски, коли тіло сухе.
02:08
So, even if you are invisible,
48
128870
2268
Тому навіть, якщо ви невидимі,
02:11
dust would still land on every part of you.
49
131162
2439
пил всеодно буде осідати на кожній ділянці тіла.
02:13
We usually don't notice the dust on our skin
50
133625
1936
Зазвичай, ми не помічаємо його на собі,
02:15
because we can't see a thin layer of dust
51
135585
2002
тому що не бачимо тонкого прошарку пилу
02:17
on top of our skin color.
52
137611
1325
через забарвлення шкіри.
02:18
But, if you're invisible,
53
138960
1313
Але якщо ви невидимі,
02:20
people would see a human-shaped blob of dust
54
140297
2640
то всі будуть бачити пил у формі людини,
02:22
walking around with extremely dirty soles.
55
142961
3314
що ходить з дуже брудними п'ятками.
02:27
Gross!
56
147073
1150
Гидота!
02:28
What do you think the world looks like
57
148247
1162
А як виглядає світ,
02:29
if you are invisible?
58
149433
820
коли ви невидимі?
02:30
Well, the answer is nothing.
59
150277
2782
Що ж, відповідь — ніяк.
02:33
The reason you can't see in the dark
60
153083
1715
Ви не бачите в темноті,
02:34
is because there is no light.
61
154822
1867
тому що в ній немає світла.
02:36
To see an apple,
62
156713
1153
Щоб побачити яблуко,
02:37
light has to hit the apple
63
157890
1010
світло мусить відбитися від нього
02:38
and return it to your eyes.
64
158924
1519
і повернутися до очей.
02:40
Then, the retinas in your eyes
65
160467
1464
Потім сітківка ока
02:41
catch the light reflection for your brain
66
161955
1953
ловить відображення і відправляє його в мозок,
02:43
to interpret into the image of an apple.
67
163932
2557
де сигнал перетворюється на зображення яблука.
02:46
If you're invisible,
68
166513
1167
Якщо ви невидимі,
02:47
then, by definition, light would travel
69
167704
2076
то світло буде проходити
02:49
through you or around you
70
169804
2068
через вас або довкола вас,
02:51
instead of bouncing off you for people to see.
71
171896
2574
замість того, щоб відбиватися, адже тоді ви станете видимим.
02:54
But that means that retinas in your eyes
72
174494
1970
А це значить, що сітківка ока
02:56
are not catching the light, either.
73
176488
1808
також не ловить світло.
02:58
Therefore, your brain has nothing
74
178320
1572
Тому мозок не має сигналу,
02:59
to interpret into an image.
75
179916
1551
який можна перетворити в зображення.
03:01
Can you see your reflection
76
181491
1642
Ви бачите своє відображення
03:03
without a mirror to stop the light?
77
183157
1667
без дзеркала, що зупиняє світло?
03:04
No.
78
184848
823
Ні.
03:05
So, when you can't be seen by others,
79
185695
2234
Тому, якщо вас не бачать,
03:07
you also cannot see.
80
187953
2729
то і ви не бачите.
03:10
Ouch!
81
190706
1308
Ай!
03:12
Now, have you given any thought
82
192038
1477
А якщо невидимість
03:13
as of whether the invisibility is permanent?
83
193539
2648
буде постійною?
03:16
If it is, how can you receive medical treatment
84
196211
2311
Як тоді ви отримаєте медичну допомогу
03:18
from a doctor if you're injured?
85
198546
1834
від лікаря, якщо будете травмовані?
03:20
The doctor wouldn't know
86
200404
1081
Він не буде знати,
03:21
where to apply ointments or bandages
87
201509
1927
куди втирати мазі чи накладати бинти,
03:23
because they cannot access your injury.
88
203460
4463
адже не побачить вашу рану.
03:27
For that matter, you can't see it either.
89
207947
1545
Взагалі-то, ви також не побачите її.
03:29
I mean, what if you have an illness or an infection?
90
209516
2808
А якщо ви захворієте, чи у вас буде інфекція?
03:32
How can the doctor diagnose you
91
212348
1477
Як лікар поставить діагноз,
03:33
without being able to see the color change or inflammation?
92
213849
2862
якщо не зможе оцінити стадію хвороби?
03:36
And what if everyone is permanently invisible?
93
216735
3142
А що, як всі будуть постійно невидимими?
03:39
Well, think about how boring the world would be
94
219901
2239
Уявіть, яким нудним буде світ:
не бачити людей на вулицях,
03:42
without seeing people on the streets,
95
222164
1762
03:43
on TV,
96
223950
351
в телевізорі
03:44
or at home on your computer
97
224325
2755
або вдома на комп'ютері,
03:47
like right now.
98
227104
1755
як зараз.
03:48
It's lonely being invisible.
99
228883
2407
Самотньо бути невидимим.
03:54
Now, which superpower physics lesson
100
234520
2757
А з якими уроками фізики про суперсили
03:57
will you explore next?
101
237301
2414
ви ознайомитесь далі?
03:59
Shifting body size and content,
102
239739
4068
Зміна розміру та об'єму тіла,
04:03
super speed,
103
243831
1370
супер швидкість,
04:05
flight,
104
245225
1404
польоти,
04:06
super strength,
105
246653
2846
супер міць,
04:09
immortality,
106
249523
2727
безсмертя
04:12
and
107
252274
1861
та
04:14
invisibility.
108
254159
2584
невидимість.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7