If superpowers were real: Invisibility - Joy Lin

Kada bi super-moći bile stvarnost - Nevidljivost: Džoj Lin (Joy Lin)

1,436,348 views

2013-06-27 ・ TED-Ed


New videos

If superpowers were real: Invisibility - Joy Lin

Kada bi super-moći bile stvarnost - Nevidljivost: Džoj Lin (Joy Lin)

1,436,348 views ・ 2013-06-27

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Jelena Jaranović Lektor: Tatjana Jevdjic
00:14
Wouldn't it be great if we could be
0
14517
2572
Zar ne bi bilo sjajno kad bismo mogli
00:17
invisible?
1
17113
1157
da budemo nevidljivi?
00:18
Ha, right?
2
18294
755
Pa, da.
00:19
I mean, we could spy on people without being noticed
3
19073
2477
Mislim, mogli bismo da špijuniramo ljude neprimećeni
00:21
and do whatever we want
4
21574
1311
i radimo šta god želimo
00:22
without being held responsible.
5
22909
2596
bez odgovornosti.
00:25
Now, magicians have figured out
6
25529
1666
Mađioničari su našli način
00:27
how to utilize full-sized mirrors to bend light
7
27219
2649
kako da pomoću velikih ogledala zakrive svetlost
00:29
in order to create disappearing illusions.
8
29892
4642
tako da stvore iluziju nestajanja.
00:34
Scientists have created metamaterials
9
34558
2356
Naučnici su stvorili meta-materijale
00:36
to guide rays of light
10
36938
1019
koji navode zrake svetlosti
00:37
around tiny, two-dimensional objects.
11
37981
2771
oko tankih, dvodimenzionalnih objekata.
00:40
Cameras can also film what is behind you
12
40776
2229
Kamere takođe mogu da snime ono što je iza vas
00:43
and project the image
13
43029
728
00:43
so you appear invisible from the front.
14
43781
3427
i projektuju sliku
tako da spreda delujete nevidljivo.
00:47
However, none of these options
15
47232
2153
Ipak, ni jedna od ovih opcija
00:49
can make an object as large as a person
16
49409
2169
ne može učiniti da objekat veličine čoveka
00:51
appear invisible for all angles and distances
17
51602
2819
bude nevidljiv iz svih uglova i udaljenosti
00:54
while its moving.
18
54445
1196
dok je u pokretu.
00:55
But if you are truly invisible,
19
55665
2103
Ali ako ste stvarno nevidljivi
00:57
as in from within,
20
57792
1899
potpuno,
00:59
here are a few problems
21
59715
1098
evo nekoliko problema
01:00
you may not have thought about before.
22
60837
2825
o kojima možda niste ranije razmišljali.
01:03
To move around undetected by other people,
23
63686
2425
Da biste se kretali neprimećeni među drugim ljudima
01:06
you would have to be totally naked.
24
66135
2899
trebalo bi da budete potpuno goli.
01:09
Even if it's freezing outside!
25
69058
2637
Čak iako je ledeno napolju!
01:13
You can't carry anything,
26
73034
1425
Ne smete nositi ništa sa sobom
01:14
including your wallet and keys,
27
74483
1853
poput novčanika ili ključeva.
01:16
otherwise people would just see
28
76360
2009
U suprotnom, ljudi bi videli
01:18
your wallet and keys floating around.
29
78393
1762
vaš novčanik ili ključeve kako plutaju okolo.
01:20
Drivers and people on the street can't see you either,
30
80179
2572
Vozači i ljudi na ulici vas takođe ne bi videli,
01:22
therefore they can and will run into you at some point.
31
82775
4326
tako da bi vas verovatno pregazili u nekom trenutku.
01:27
Oh, and you better not wear any perfume
32
87820
2829
I da, bolje da ne koristite parfem
01:30
or make any noise breathing,
33
90673
2172
ili ne dišete glasno,
01:32
otherwise they'll know you're there.
34
92869
3262
jer će ostali lako primetiti da ste tu.
01:38
And, just because you start off invisible,
35
98130
2000
I to što ste nevidljivi na početku
ne znači da ćete takvi i ostati.
01:40
doesn't mean you'll stay that way.
36
100154
1871
01:42
What if someone accidentally spills
37
102049
1755
Šta ako neko slučajno prospe
01:43
scolding hot coffee on you?
38
103828
1892
vrelu kafu na vas?
01:46
And what if it rains?
39
106966
1910
A šta ako pada kiša?
01:50
But if you think only liquid can make you visible,
40
110745
3382
Ali ako mislite da vas samo tečnost čini vidljivim
01:54
you're wrong.
41
114151
1185
grešite.
01:55
Dust consists of dead skin cells from humans,
42
115360
2782
Prašina od izumrlih ćelija ljudske kože,
01:58
soil particles,
43
118166
738
01:58
and fibers from clothes made from cotton
44
118928
2240
čestice zemljišta,
vlakna sa pamučne odeće
02:01
and other materials.
45
121192
1555
i drugih materijala.
02:02
Dust sticks to the moisture on our skin when we sweat
46
122771
3197
Prašina se lepi na našu kožu kada se oznojimo
02:05
and the tiny hairs on our skin when we are dry.
47
125992
2854
i na sitne dlačice na našem telu kada smo suvi.
02:08
So, even if you are invisible,
48
128870
2268
Dakle, iako ste nevidljivi,
02:11
dust would still land on every part of you.
49
131162
2439
prašina bi i dalje padala na vas.
02:13
We usually don't notice the dust on our skin
50
133625
1936
Obično ne primećujemo ovu prašinu na koži
02:15
because we can't see a thin layer of dust
51
135585
2002
jer ne možemo da vidimo tako tanak sloj
02:17
on top of our skin color.
52
137611
1325
zbog boje naše kože.
02:18
But, if you're invisible,
53
138960
1313
Ali, ako ste nevidljivi,
02:20
people would see a human-shaped blob of dust
54
140297
2640
ljudi će videti oblak prašine ljudskog oblika
02:22
walking around with extremely dirty soles.
55
142961
3314
kako šeta okolo sa jako prljavim tabanima.
02:27
Gross!
56
147073
1150
Bljak!
02:28
What do you think the world looks like
57
148247
1162
Šta mislite, kako bi svet izgledao
02:29
if you are invisible?
58
149433
820
da ste nevidljivi?
02:30
Well, the answer is nothing.
59
150277
2782
Pa, nikako.
02:33
The reason you can't see in the dark
60
153083
1715
Razlog zbog kog ne vidimo u mraku
02:34
is because there is no light.
61
154822
1867
je nedostatak svetlosti.
02:36
To see an apple,
62
156713
1153
Da biste videli jabuku,
02:37
light has to hit the apple
63
157890
1010
svetlost treba da pogodi jabuku
02:38
and return it to your eyes.
64
158924
1519
i odbije se nazad ka vašim očima.
02:40
Then, the retinas in your eyes
65
160467
1464
Onda, mrežnjače u vašim očima
02:41
catch the light reflection for your brain
66
161955
1953
hvataju refleksiju svetlosti kako bi vaš mozak
02:43
to interpret into the image of an apple.
67
163932
2557
mogao to da pretvori u sliku jabuke.
02:46
If you're invisible,
68
166513
1167
Ako ste nevidljivi,
02:47
then, by definition, light would travel
69
167704
2076
onda bi, po definiciji, svetlost prolazila
02:49
through you or around you
70
169804
2068
kroz i oko vas,
02:51
instead of bouncing off you for people to see.
71
171896
2574
umesto da se odbija od vas kako bi vas ljudi videli.
02:54
But that means that retinas in your eyes
72
174494
1970
Ali to takođe znači, da ni vaše mrežnjače
02:56
are not catching the light, either.
73
176488
1808
ne primaju nikakvo svetlo.
02:58
Therefore, your brain has nothing
74
178320
1572
I zbog toga, vaš mozak nema ništa
02:59
to interpret into an image.
75
179916
1551
što bi pretvorio u sliku.
03:01
Can you see your reflection
76
181491
1642
Možete li videtli svoj odraz
03:03
without a mirror to stop the light?
77
183157
1667
bez ogledala da zaustavi svelost?
03:04
No.
78
184848
823
Ne.
03:05
So, when you can't be seen by others,
79
185695
2234
Dakle, kada vas drugi ne mogu videti,
03:07
you also cannot see.
80
187953
2729
ni vi, takođe, ne možete videti.
03:10
Ouch!
81
190706
1308
Uh!
03:12
Now, have you given any thought
82
192038
1477
Nego, jeste li pomišljali šta bi bilo
03:13
as of whether the invisibility is permanent?
83
193539
2648
da li je nevidljivost trajna?
03:16
If it is, how can you receive medical treatment
84
196211
2311
Da jeste, kako biste primili neku terapiju od lekara
03:18
from a doctor if you're injured?
85
198546
1834
ako ste povređeni?
03:20
The doctor wouldn't know
86
200404
1081
Doktor ne bi znao
03:21
where to apply ointments or bandages
87
201509
1927
gde da stavi kremu ili zavoje
03:23
because they cannot access your injury.
88
203460
4463
jer ne bi video vašu povredu.
03:27
For that matter, you can't see it either.
89
207947
1545
Usput, ni vi je ne biste videli.
03:29
I mean, what if you have an illness or an infection?
90
209516
2808
A, šta ako se razbolite ili dobijete neku infekciju?
03:32
How can the doctor diagnose you
91
212348
1477
Kako bi doktor postavio dijagnozu
03:33
without being able to see the color change or inflammation?
92
213849
2862
bez mogućnosti da vidi promenu boje ili upalu?
03:36
And what if everyone is permanently invisible?
93
216735
3142
Šta ako bi svi bili trajno nevidljivi?
03:39
Well, think about how boring the world would be
94
219901
2239
Pa, zamislite koliko bi svet bio dosadan
ako ne vidite ljude na ulicama,
03:42
without seeing people on the streets,
95
222164
1762
03:43
on TV,
96
223950
351
na TV-u
03:44
or at home on your computer
97
224325
2755
ili kod kuće na računaru
03:47
like right now.
98
227104
1755
kao sada.
03:48
It's lonely being invisible.
99
228883
2407
Usamljeno je biti nevidljiv.
03:54
Now, which superpower physics lesson
100
234520
2757
A sada, koju super-moć
03:57
will you explore next?
101
237301
2414
ćeš sledeću istražiti?
03:59
Shifting body size and content,
102
239739
4068
Promena veličine i zapremine tela,
04:03
super speed,
103
243831
1370
super-brzina,
04:05
flight,
104
245225
1404
letenje,
04:06
super strength,
105
246653
2846
super-snaga,
04:09
immortality,
106
249523
2727
besmrtnost
04:12
and
107
252274
1861
i
04:14
invisibility.
108
254159
2584
nevidljivost.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7