If superpowers were real: Invisibility - Joy Lin

Če bi nadnaravne moči obstajale: Nevidnost - Joy Lin

1,435,636 views

2013-06-27 ・ TED-Ed


New videos

If superpowers were real: Invisibility - Joy Lin

Če bi nadnaravne moči obstajale: Nevidnost - Joy Lin

1,435,636 views ・ 2013-06-27

TED-Ed


Za predvajanje videoposnetka dvakrat kliknite na spodnje angleške podnapise.

Translator: Klavdija Cernilogar Reviewer: Nika Kotnik
00:14
Wouldn't it be great if we could be
0
14517
2572
Ali ne bi bilo krasno
00:17
invisible?
1
17113
1157
postati neviden?
00:18
Ha, right?
2
18294
755
Kaj mislite?
00:19
I mean, we could spy on people without being noticed
3
19073
2477
Lahko bi neopazno vohunili za drugimi
00:21
and do whatever we want
4
21574
1311
in počeli, kar bi hoteli,
00:22
without being held responsible.
5
22909
2596
ne da bi nas kdo odkril.
00:25
Now, magicians have figured out
6
25529
1666
Čarodeji so ugotovili,
00:27
how to utilize full-sized mirrors to bend light
7
27219
2649
kako z ogledali upogniti svetlobo
00:29
in order to create disappearing illusions.
8
29892
4642
ter ustvariti iluzijo izginjanja.
00:34
Scientists have created metamaterials
9
34558
2356
Znanstveniki poznajo meta materiale,
00:36
to guide rays of light
10
36938
1019
ki svetlobne žarke vodijo
00:37
around tiny, two-dimensional objects.
11
37981
2771
okoli majcenih dvodimenzionalnih objektov.
00:40
Cameras can also film what is behind you
12
40776
2229
Kamere lahko posnamejo tisto za vami,
00:43
and project the image
13
43029
728
00:43
so you appear invisible from the front.
14
43781
3427
usmerijo sliko
in vi boste od spredaj nevidni.
00:47
However, none of these options
15
47232
2153
A nobena od teh možnosti
00:49
can make an object as large as a person
16
49409
2169
ne more človeka narediti nevidnega
00:51
appear invisible for all angles and distances
17
51602
2819
z vseh strani in razdalj,
00:54
while its moving.
18
54445
1196
in to med premikanjem.
00:55
But if you are truly invisible,
19
55665
2103
A če bi bili res nevidni,
00:57
as in from within,
20
57792
1899
nevidni od znotraj,
00:59
here are a few problems
21
59715
1098
obstaja nekaj težav,
01:00
you may not have thought about before.
22
60837
2825
o katerih morda niste razmišljali.
01:03
To move around undetected by other people,
23
63686
2425
Da vas ne bi nihče opazil,
01:06
you would have to be totally naked.
24
66135
2899
bi morali biti povsem nagi.
01:09
Even if it's freezing outside!
25
69058
2637
Tudi če bi zmrzovalo!
01:13
You can't carry anything,
26
73034
1425
Ničesar ne bi mogli nositi,
01:14
including your wallet and keys,
27
74483
1853
niti denarnice in ključev,
01:16
otherwise people would just see
28
76360
2009
drugače bi ljudje videli
01:18
your wallet and keys floating around.
29
78393
1762
le letečo denarnico in ključe.
01:20
Drivers and people on the street can't see you either,
30
80179
2572
Vozniki in ljudje na cesti vas tudi ne bi videli,
01:22
therefore they can and will run into you at some point.
31
82775
4326
zato bi se lahko zaleteli v vas.
01:27
Oh, and you better not wear any perfume
32
87820
2829
In bolje, da ne nosite parfuma
01:30
or make any noise breathing,
33
90673
2172
in ne dihate naglas,
01:32
otherwise they'll know you're there.
34
92869
3262
drugače bodo vedeli, da ste tam.
01:38
And, just because you start off invisible,
35
98130
2000
In tudi če ste nevidni na začetku,
to ne pomeni, da boste taki ostali.
01:40
doesn't mean you'll stay that way.
36
100154
1871
01:42
What if someone accidentally spills
37
102049
1755
Kaj če vas kdo po nesreči
01:43
scolding hot coffee on you?
38
103828
1892
polije z vročo kavo?
01:46
And what if it rains?
39
106966
1910
In kaj če dežuje?
01:50
But if you think only liquid can make you visible,
40
110745
3382
In če mislite, da vas samo tekočina naredi vidne,
01:54
you're wrong.
41
114151
1185
se motite.
01:55
Dust consists of dead skin cells from humans,
42
115360
2782
Prah je sestavljen iz odmrlih celic kože,
01:58
soil particles,
43
118166
738
01:58
and fibers from clothes made from cotton
44
118928
2240
delov prsti
ter vlaken bombažnih oblačil
02:01
and other materials.
45
121192
1555
in drugih materialov.
02:02
Dust sticks to the moisture on our skin when we sweat
46
122771
3197
Prah se prilepi na vlago kože, ko se potimo,
02:05
and the tiny hairs on our skin when we are dry.
47
125992
2854
in na dlačice na koži, ko smo suhi.
02:08
So, even if you are invisible,
48
128870
2268
Torej, tudi če ste nevidni,
02:11
dust would still land on every part of you.
49
131162
2439
bo prah pristal na vas.
02:13
We usually don't notice the dust on our skin
50
133625
1936
Ponavadi ga na koži ne opazimo,
02:15
because we can't see a thin layer of dust
51
135585
2002
ker se tanka plast prahu
02:17
on top of our skin color.
52
137611
1325
na koži ne vidi.
02:18
But, if you're invisible,
53
138960
1313
A če ste nevidni,
02:20
people would see a human-shaped blob of dust
54
140297
2640
bodo ljudje videli prah v obliki človeka,
02:22
walking around with extremely dirty soles.
55
142961
3314
ki hodi okoli z zelo umazanimi podplati.
02:27
Gross!
56
147073
1150
Fuj!
02:28
What do you think the world looks like
57
148247
1162
Kakšen je po vaše svet,
02:29
if you are invisible?
58
149433
820
če ste nevidni?
02:30
Well, the answer is nothing.
59
150277
2782
Odgovor je: nikakršen.
02:33
The reason you can't see in the dark
60
153083
1715
Razlog, da ne vidimo v temi,
02:34
is because there is no light.
61
154822
1867
je pomanjkanje svetlobe.
02:36
To see an apple,
62
156713
1153
Da bi videli jabolko,
02:37
light has to hit the apple
63
157890
1010
ga mora ujeti svetloba
02:38
and return it to your eyes.
64
158924
1519
in se vrniti v naše oči.
02:40
Then, the retinas in your eyes
65
160467
1464
Potem očesna mrežnica
02:41
catch the light reflection for your brain
66
161955
1953
ujame ta odsev in možgani
02:43
to interpret into the image of an apple.
67
163932
2557
to razumejo kot sliko jabolka.
02:46
If you're invisible,
68
166513
1167
Če ste nevidni,
02:47
then, by definition, light would travel
69
167704
2076
bo svetloba potovala
02:49
through you or around you
70
169804
2068
skozi in okrog vas,
02:51
instead of bouncing off you for people to see.
71
171896
2574
ne bo se odbila od vas, da bi vas drugi videli.
02:54
But that means that retinas in your eyes
72
174494
1970
To pomeni, da vaša očesna mrežnica
02:56
are not catching the light, either.
73
176488
1808
tudi ne ujame svetlobe.
02:58
Therefore, your brain has nothing
74
178320
1572
Zato si možgani nimajo
02:59
to interpret into an image.
75
179916
1551
kaj razlagati v sliko.
03:01
Can you see your reflection
76
181491
1642
Lahko vidite svoj odsev
03:03
without a mirror to stop the light?
77
183157
1667
brez ogledala, ki ustavi svetlobo?
03:04
No.
78
184848
823
Ne.
03:05
So, when you can't be seen by others,
79
185695
2234
Če vas torej drugi ne vidijo,
03:07
you also cannot see.
80
187953
2729
tudi vi ne vidite.
03:10
Ouch!
81
190706
1308
Av!
03:12
Now, have you given any thought
82
192038
1477
Ste kdaj pomislili,
03:13
as of whether the invisibility is permanent?
83
193539
2648
ali je nevidnost večna?
03:16
If it is, how can you receive medical treatment
84
196211
2311
Če je, kako vam bo zdravnik pomagal,
03:18
from a doctor if you're injured?
85
198546
1834
če ste ranjeni?
03:20
The doctor wouldn't know
86
200404
1081
Saj ne bo vedel,
03:21
where to apply ointments or bandages
87
201509
1927
kje namazati in obvezati,
03:23
because they cannot access your injury.
88
203460
4463
ker ne vidi vaše poškodbe.
03:27
For that matter, you can't see it either.
89
207947
1545
Tudi vi je seveda ne vidite.
03:29
I mean, what if you have an illness or an infection?
90
209516
2808
Kaj pa, če ste bolni ali imate vnetje?
03:32
How can the doctor diagnose you
91
212348
1477
Kako bo zdravnik to ugotovil,
03:33
without being able to see the color change or inflammation?
92
213849
2862
če ne vidi spremembe barve ali vnetja?
03:36
And what if everyone is permanently invisible?
93
216735
3142
In če bi bili vsi vedno nevidni?
03:39
Well, think about how boring the world would be
94
219901
2239
Kako dolgočasen bi bil svet,
če ne bi videli ljudi na ulici,
03:42
without seeing people on the streets,
95
222164
1762
03:43
on TV,
96
223950
351
na televiziji,
03:44
or at home on your computer
97
224325
2755
doma na računalniku,
03:47
like right now.
98
227104
1755
tako kot zdaj?
03:48
It's lonely being invisible.
99
228883
2407
Biti neviden je samotno.
03:54
Now, which superpower physics lesson
100
234520
2757
Katero nadnaravno moč
03:57
will you explore next?
101
237301
2414
boste raziskali zdaj?
03:59
Shifting body size and content,
102
239739
4068
Spreminjanje velikosti in sestave telesa,
04:03
super speed,
103
243831
1370
super hitrost,
04:05
flight,
104
245225
1404
letenje,
04:06
super strength,
105
246653
2846
nadnaravno moč,
04:09
immortality,
106
249523
2727
nesmrtnost
04:12
and
107
252274
1861
in
04:14
invisibility.
108
254159
2584
nevidnost.
O tej spletni strani

Na tem mestu boste našli videoposnetke na YouTubu, ki so uporabni za učenje angleščine. Ogledali si boste lekcije angleščine, ki jih poučujejo vrhunski učitelji z vsega sveta. Z dvoklikom na angleške podnapise, ki so prikazani na vsaki strani z videoposnetki, lahko predvajate videoposnetek od tam. Podnapisi se pomikajo sinhronizirano s predvajanjem videoposnetka. Če imate kakršne koli pripombe ali zahteve, nam pišite prek tega obrazca za stike.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7