If superpowers were real: Invisibility - Joy Lin

لو كانت القوى الخارقة حقيقة: الاختفاء - جوي لين

1,435,636 views

2013-06-27 ・ TED-Ed


New videos

If superpowers were real: Invisibility - Joy Lin

لو كانت القوى الخارقة حقيقة: الاختفاء - جوي لين

1,435,636 views ・ 2013-06-27

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Raneem Mouselli المدقّق: Abd Al-Rahman Al-Azhurry
00:14
Wouldn't it be great if we could be
0
14517
2572
ألن يكون من الرائع لو أن لدينا القدرة
00:17
invisible?
1
17113
1157
على الاختفاء؟
00:18
Ha, right?
2
18294
755
أليس هذا رائعاً؟
00:19
I mean, we could spy on people without being noticed
3
19073
2477
سيمكننا التجسس على الغير من دون أن يلاحظنا أحد
00:21
and do whatever we want
4
21574
1311
وأن نفعل ما نشاء
00:22
without being held responsible.
5
22909
2596
دون أن نتحمل عواقب أفعالنا.
00:25
Now, magicians have figured out
6
25529
1666
اكتشف السحرة طريقة للاستفادة
00:27
how to utilize full-sized mirrors to bend light
7
27219
2649
من المرايا لكسر الضوء
00:29
in order to create disappearing illusions.
8
29892
4642
من أجل خلق وهم الاختفاء.
00:34
Scientists have created metamaterials
9
34558
2356
وتمكن العلماء من صنع مواد مركبة
00:36
to guide rays of light
10
36938
1019
لتوجيه أشعة الضوء
00:37
around tiny, two-dimensional objects.
11
37981
2771
حول أجسام صغيرة ثنائية البعد.
00:40
Cameras can also film what is behind you
12
40776
2229
وتستطيع الكاميرات تصوير ما خلفك
00:43
and project the image
13
43029
728
00:43
so you appear invisible from the front.
14
43781
3427
وعرض الصورة
فتبدو غير مرئيٍّ من الأمام.
00:47
However, none of these options
15
47232
2153
لكن جميع هذه الاحتمالات لا يمكنها
00:49
can make an object as large as a person
16
49409
2169
جعل جسم بحجم الإنسان
00:51
appear invisible for all angles and distances
17
51602
2819
غير مرئيٍّ من جميع الزوايا والمسافات
00:54
while its moving.
18
54445
1196
أثناء تحركه.
00:55
But if you are truly invisible,
19
55665
2103
لكن إذا أصبحت غير مرئي حقاَ،
00:57
as in from within,
20
57792
1899
بشكلٍ كاملٍ،
00:59
here are a few problems
21
59715
1098
إليك بعض المشاكل
01:00
you may not have thought about before.
22
60837
2825
والتي لم تخطر على بالك من قبل.
01:03
To move around undetected by other people,
23
63686
2425
لكي تتجول دون أن يكتشفك أحد،
01:06
you would have to be totally naked.
24
66135
2899
يجب أن تكون عارياَ تماماَ.
01:09
Even if it's freezing outside!
25
69058
2637
حتى في البرد القارس!
01:13
You can't carry anything,
26
73034
1425
لايمكنك حمل أي شيء،
01:14
including your wallet and keys,
27
74483
1853
بما في ذلك محفظتك والمفاتيح.
01:16
otherwise people would just see
28
76360
2009
وإلا فسيشاهد الناس
01:18
your wallet and keys floating around.
29
78393
1762
محفظةً ومفاتيحاً طافين في الهواء.
01:20
Drivers and people on the street can't see you either,
30
80179
2572
سائقو السيارات والمارَّة لايمكنهم رؤيتك أيضاَ،
01:22
therefore they can and will run into you at some point.
31
82775
4326
ومن المرجح أن يصطدمو بك.
01:27
Oh, and you better not wear any perfume
32
87820
2829
ويستحسن أن لا تضع أي عطر
01:30
or make any noise breathing,
33
90673
2172
وأن لا تتنفس بصوتٍ عالٍ،
01:32
otherwise they'll know you're there.
34
92869
3262
وإلا فسيعلمون بوجودك.
01:38
And, just because you start off invisible,
35
98130
2000
وكونك تظهر غير مرئي في البداية،
لا يعني أنك ستستمر هكذا.
01:40
doesn't mean you'll stay that way.
36
100154
1871
01:42
What if someone accidentally spills
37
102049
1755
ماذا لو سكب أحدهم عليك
01:43
scolding hot coffee on you?
38
103828
1892
قهوة ساخنة من دون قصد؟
01:46
And what if it rains?
39
106966
1910
وماذا لو أمطرت؟
01:50
But if you think only liquid can make you visible,
40
110745
3382
وإذا اعتقدت أن السوائل فقط ستفضح أمرك،
01:54
you're wrong.
41
114151
1185
فأنت على خطأ.
01:55
Dust consists of dead skin cells from humans,
42
115360
2782
الغبار يحتوي على خلايا بشرة ميتة للإنسان
01:58
soil particles,
43
118166
738
01:58
and fibers from clothes made from cotton
44
118928
2240
جزيئات تربة،
وألياف من الملابس المصنوعة من القطن
02:01
and other materials.
45
121192
1555
والعديد من المواد الأخرى.
02:02
Dust sticks to the moisture on our skin when we sweat
46
122771
3197
يعلق الغبار بنا عندما نتعرق
02:05
and the tiny hairs on our skin when we are dry.
47
125992
2854
وعلى الشعيرات في بشرتنا الجافة
02:08
So, even if you are invisible,
48
128870
2268
لذا، حتى وإن كنت غير مرئي
02:11
dust would still land on every part of you.
49
131162
2439
فسيعلق الغبار على كافة جسدك.
02:13
We usually don't notice the dust on our skin
50
133625
1936
لا نرى الغبار على بشرتنا في العادة
02:15
because we can't see a thin layer of dust
51
135585
2002
لعجزنا عن رؤية طبقة الغبار الرقيقة
02:17
on top of our skin color.
52
137611
1325
التي تتكون على سطح البشرة.
02:18
But, if you're invisible,
53
138960
1313
ولكن إذا كنت غير مرئيٍّ،
02:20
people would see a human-shaped blob of dust
54
140297
2640
سيرى الناس كتلة من الغبار على شكل إنسان
02:22
walking around with extremely dirty soles.
55
142961
3314
تتجول بقدمين قذرتين للغاية.
02:27
Gross!
56
147073
1150
يا للقرف!
02:28
What do you think the world looks like
57
148247
1162
برأيك كيف سيبدو العالم لك
02:29
if you are invisible?
58
149433
820
إن كنت متخفياَ؟
02:30
Well, the answer is nothing.
59
150277
2782
الجواب هو لاشيء.
02:33
The reason you can't see in the dark
60
153083
1715
سبب عدم قدرتك على الرؤية في الظلام
02:34
is because there is no light.
61
154822
1867
هو عدم وجود الضوء.
02:36
To see an apple,
62
156713
1153
فلكي ترى تفاحةً،
02:37
light has to hit the apple
63
157890
1010
يجب أن يصدمها الضوء
02:38
and return it to your eyes.
64
158924
1519
وينعكس عائداَ إلى عينيك.
02:40
Then, the retinas in your eyes
65
160467
1464
ثم تقوم شبكية العين
02:41
catch the light reflection for your brain
66
161955
1953
بالتقاط انعكاس الضوء ليتمكن الدماغ
02:43
to interpret into the image of an apple.
67
163932
2557
من تفسيره على أنه صورة تفاحة.
02:46
If you're invisible,
68
166513
1167
إن كنت غير مرئي،
02:47
then, by definition, light would travel
69
167704
2076
فإن الضوء سيعبر
02:49
through you or around you
70
169804
2068
من خلالك أو حولك
02:51
instead of bouncing off you for people to see.
71
171896
2574
بدلاً من الارتطام بك ليراك الناس.
02:54
But that means that retinas in your eyes
72
174494
1970
لكن هذا يعني أن الشبكية في عينيك
02:56
are not catching the light, either.
73
176488
1808
لا تلتقط الضوء أيضاً.
02:58
Therefore, your brain has nothing
74
178320
1572
لهذا فإن دماغك لايستقبل شيئاً
02:59
to interpret into an image.
75
179916
1551
ليفسره كصورة.
03:01
Can you see your reflection
76
181491
1642
هل يمكنك رؤية انعكاسك
03:03
without a mirror to stop the light?
77
183157
1667
بدون مرآة لتكسر الضوء؟
03:04
No.
78
184848
823
كلا.
03:05
So, when you can't be seen by others,
79
185695
2234
لذا فعندما لا يمكن للناس رؤيتك،
03:07
you also cannot see.
80
187953
2729
لا يمكنك رؤيتهم أيضاً.
03:10
Ouch!
81
190706
1308
هذا مؤلم!
03:12
Now, have you given any thought
82
192038
1477
والآن، هل فكرت من قبل
03:13
as of whether the invisibility is permanent?
83
193539
2648
فيما إذا كان التخفي دائماً؟
03:16
If it is, how can you receive medical treatment
84
196211
2311
إذا كان كذلك، فكيف ستتمكن من تلقي العلاج الطبي
03:18
from a doctor if you're injured?
85
198546
1834
إذا أصبت؟
03:20
The doctor wouldn't know
86
200404
1081
لن يعرف الطبيب
03:21
where to apply ointments or bandages
87
201509
1927
أين عليه أن يضع المرهم أو الضمادة
03:23
because they cannot access your injury.
88
203460
4463
لأنه لا يستطيع تحديد موقع إصابتك والوصول إليه
03:27
For that matter, you can't see it either.
89
207947
1545
حتى أنت لا يمكنك رؤيته
03:29
I mean, what if you have an illness or an infection?
90
209516
2808
وماذا إذا أصبت بمرض أو عدوى؟
03:32
How can the doctor diagnose you
91
212348
1477
كيف سيشخص الطبيب حالتك
03:33
without being able to see the color change or inflammation?
92
213849
2862
دون أن يرى تغير اللون أو الالتهاب؟
03:36
And what if everyone is permanently invisible?
93
216735
3142
وماذا لو كان الجميع غير مرئيين بشكل دائم؟
03:39
Well, think about how boring the world would be
94
219901
2239
تخيل كم سيصبح عالمنا مملاَ،
من دون رؤية أي أحد في الشارع،
03:42
without seeing people on the streets,
95
222164
1762
03:43
on TV,
96
223950
351
ولا في التلفاز،
03:44
or at home on your computer
97
224325
2755
ولا في المنزل على حاسوبك
03:47
like right now.
98
227104
1755
كحالتك الآن.
03:48
It's lonely being invisible.
99
228883
2407
إنه أمرٌ موحشٌ ألا تكون مرئياَ.
03:54
Now, which superpower physics lesson
100
234520
2757
والآن، أي درس فيزياء عن القدرات الخارقة
03:57
will you explore next?
101
237301
2414
ستكتشف لاحقاً؟
03:59
Shifting body size and content,
102
239739
4068
تغيير حجم الجسم ومحتوياته،
04:03
super speed,
103
243831
1370
السرعة الخارقة،
04:05
flight,
104
245225
1404
الطيران،
04:06
super strength,
105
246653
2846
القوة الخارقة،
04:09
immortality,
106
249523
2727
الخلود،
04:12
and
107
252274
1861
بالإضافة إلى
04:14
invisibility.
108
254159
2584
الاختفاء.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7