If superpowers were real: Invisibility - Joy Lin

Si les superpouvoirs étaient réels - Joy Lin

1,436,348 views ・ 2013-06-27

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Laure Gilbert Relecteur: Marianne Boilard
00:14
Wouldn't it be great if we could be
0
14517
2572
Ce ne serait pas fantastique si nous pouvions être
00:17
invisible?
1
17113
1157
invisibles ?
00:18
Ha, right?
2
18294
755
Non ?
00:19
I mean, we could spy on people without being noticed
3
19073
2477
Je veux dire, nous pourrions espionner les gens sans nous faire remarquer
00:21
and do whatever we want
4
21574
1311
et faire tout ce que nous voulons
00:22
without being held responsible.
5
22909
2596
sans en être tenus responsables.
00:25
Now, magicians have figured out
6
25529
1666
Les magiciens ont compris
00:27
how to utilize full-sized mirrors to bend light
7
27219
2649
comment utiliser des miroirs pleine grandeur pour courber la lumière
00:29
in order to create disappearing illusions.
8
29892
4642
afin de créer des illusions de disparition.
00:34
Scientists have created metamaterials
9
34558
2356
Les scientifiques ont créé des métamatériaux
00:36
to guide rays of light
10
36938
1019
pour guider les rayons de lumière
00:37
around tiny, two-dimensional objects.
11
37981
2771
autour de minuscules objets bidimensionnels.
00:40
Cameras can also film what is behind you
12
40776
2229
Les caméras peuvent aussi filmer ce qu'il y a derrière vous
00:43
and project the image
13
43029
728
00:43
so you appear invisible from the front.
14
43781
3427
et projeter l'image
de sorte que vous semblez invisible vu de devant.
00:47
However, none of these options
15
47232
2153
Toutefois aucune de ces options
00:49
can make an object as large as a person
16
49409
2169
ne permet à une personne
00:51
appear invisible for all angles and distances
17
51602
2819
de sembler invisible, selon n'importe quel angle ou distance
00:54
while its moving.
18
54445
1196
alors qu'elle est en mouvement.
00:55
But if you are truly invisible,
19
55665
2103
Mais si vous étiez vraiment invisible,
00:57
as in from within,
20
57792
1899
disons, de l'intérieur,
00:59
here are a few problems
21
59715
1098
voici quelques problèmes auxquels
01:00
you may not have thought about before.
22
60837
2825
vous n'avez peut-être jamais pensé.
01:03
To move around undetected by other people,
23
63686
2425
Pour vous déplacer sans que les gens vous voient,
01:06
you would have to be totally naked.
24
66135
2899
vous devriez être complètement nu.
01:09
Even if it's freezing outside!
25
69058
2637
Même s'il gèle dehors !
01:13
You can't carry anything,
26
73034
1425
Vous ne pourriez rien porter,
01:14
including your wallet and keys,
27
74483
1853
ni portefeuille, ni clés,
01:16
otherwise people would just see
28
76360
2009
sinon les gens verraient
01:18
your wallet and keys floating around.
29
78393
1762
votre portefeuille et vos clés flottant dans l'air.
01:20
Drivers and people on the street can't see you either,
30
80179
2572
Les conducteurs et les gens dans la rue ne vous verraient pas non plus,
01:22
therefore they can and will run into you at some point.
31
82775
4326
donc ils vous rentreraient dedans à un moment ou à un autre.
01:27
Oh, and you better not wear any perfume
32
87820
2829
Et en plus, vous ne pourriez pas porter de parfum
01:30
or make any noise breathing,
33
90673
2172
ou faire du bruit en respirant,
01:32
otherwise they'll know you're there.
34
92869
3262
sinon les gens sentiraient votre présence.
01:38
And, just because you start off invisible,
35
98130
2000
Et ce n'est pas parce que vous seriez invisible au départ
que vous le resteriez.
01:40
doesn't mean you'll stay that way.
36
100154
1871
01:42
What if someone accidentally spills
37
102049
1755
Que se passerait-il si quelqu'un renversait par accident
01:43
scolding hot coffee on you?
38
103828
1892
du café bouillant sur vous ?
01:46
And what if it rains?
39
106966
1910
Et s'il pleuvait ?
01:50
But if you think only liquid can make you visible,
40
110745
3382
Mais si vous pensez que seul du liquide pourrait vous rendre visible,
01:54
you're wrong.
41
114151
1185
vous vous trompez.
01:55
Dust consists of dead skin cells from humans,
42
115360
2782
La poussière est constituée de cellules de peau morte d'humains,
01:58
soil particles,
43
118166
738
01:58
and fibers from clothes made from cotton
44
118928
2240
de particules de terre
et de fibres provenant de vêtements en coton
02:01
and other materials.
45
121192
1555
et d'autres matières.
02:02
Dust sticks to the moisture on our skin when we sweat
46
122771
3197
La poussière colle à l'humidité de notre peau quand nous transpirons
02:05
and the tiny hairs on our skin when we are dry.
47
125992
2854
et aux petits poils sur notre peau quand nous sommes secs.
02:08
So, even if you are invisible,
48
128870
2268
Donc, même si vous étiez invisible,
02:11
dust would still land on every part of you.
49
131162
2439
la poussière atterrirait quand même sur toutes les parties de votre corps.
02:13
We usually don't notice the dust on our skin
50
133625
1936
En général, nous ne remarquons pas la poussière sur notre peau
02:15
because we can't see a thin layer of dust
51
135585
2002
parce que nous ne voyons pas une fine couche de poussière
02:17
on top of our skin color.
52
137611
1325
sur la couleur de notre peau.
02:18
But, if you're invisible,
53
138960
1313
Mais si vous étiez invisible,
02:20
people would see a human-shaped blob of dust
54
140297
2640
les gens verraient un agglomérat de poussière de forme humaine
02:22
walking around with extremely dirty soles.
55
142961
3314
qui marcherait avec des plantes de pied extrêmement sales.
02:27
Gross!
56
147073
1150
Quelle horreur !
02:28
What do you think the world looks like
57
148247
1162
À quoi pensez-vous que le monde ressemblerait
02:29
if you are invisible?
58
149433
820
si vous étiez invisible?
02:30
Well, the answer is nothing.
59
150277
2782
Eh bien, à rien !
02:33
The reason you can't see in the dark
60
153083
1715
En effet, vous ne pouvez pas voir dans la nuit
02:34
is because there is no light.
61
154822
1867
parce qu'il n'y a pas de lumière.
02:36
To see an apple,
62
156713
1153
Pour voir une pomme,
02:37
light has to hit the apple
63
157890
1010
la lumière doit se refléter sur la pomme
02:38
and return it to your eyes.
64
158924
1519
et retourner à vos yeux.
02:40
Then, the retinas in your eyes
65
160467
1464
Ensuite, votre rétine
02:41
catch the light reflection for your brain
66
161955
1953
saisit le reflet de la lumière afin que votre cerveau
02:43
to interpret into the image of an apple.
67
163932
2557
reconstitue l'image d'une pomme.
02:46
If you're invisible,
68
166513
1167
Si vous étiez invisible,
02:47
then, by definition, light would travel
69
167704
2076
par définition, la lumière vous passerait à travers
02:49
through you or around you
70
169804
2068
ou passerait autour de vous
02:51
instead of bouncing off you for people to see.
71
171896
2574
au lieu de rebondir sur vous afin que les gens vous voient.
02:54
But that means that retinas in your eyes
72
174494
1970
Mais cela voudrait dire que votre rétine
02:56
are not catching the light, either.
73
176488
1808
ne saisirait pas non plus la lumière.
02:58
Therefore, your brain has nothing
74
178320
1572
Votre cerveau n'aurait donc rien
02:59
to interpret into an image.
75
179916
1551
pour reconstituer une image.
03:01
Can you see your reflection
76
181491
1642
Pourriez-vous voir votre reflet
03:03
without a mirror to stop the light?
77
183157
1667
sans un miroir pour arrêter la lumière?
03:04
No.
78
184848
823
Non.
03:05
So, when you can't be seen by others,
79
185695
2234
Donc, si vous ne pouvez pas être vu par les autres,
03:07
you also cannot see.
80
187953
2729
vous ne pouvez pas voir non plus.
03:10
Ouch!
81
190706
1308
Aïe, aïe, aïe !
03:12
Now, have you given any thought
82
192038
1477
Et encore, vous êtes-vous demandé
03:13
as of whether the invisibility is permanent?
83
193539
2648
si l'invisibilité serait permanente?
03:16
If it is, how can you receive medical treatment
84
196211
2311
Si oui, comment ferait un médecin pour vous soigner
03:18
from a doctor if you're injured?
85
198546
1834
lorsque vous vous blessez ?
03:20
The doctor wouldn't know
86
200404
1081
Il ne saurait pas
03:21
where to apply ointments or bandages
87
201509
1927
où mettre de la pommade ou des pansements,
03:23
because they cannot access your injury.
88
203460
4463
car il ne saurait pas où se trouve votre blessure.
03:27
For that matter, you can't see it either.
89
207947
1545
Et en plus, vous ne la verriez pas non plus.
03:29
I mean, what if you have an illness or an infection?
90
209516
2808
Je veux dire, et si vous aviez une maladie ou une infection?
03:32
How can the doctor diagnose you
91
212348
1477
Comment le médecin pourrait-il faire un diagnostic
03:33
without being able to see the color change or inflammation?
92
213849
2862
sans voir le changement de couleur ou l'inflammation?
03:36
And what if everyone is permanently invisible?
93
216735
3142
Et si quelqu'un était invisible en permanence?
03:39
Well, think about how boring the world would be
94
219901
2239
Imaginez comme le monde serait ennuyeux
si on ne voyait pas les gens dans les rues,
03:42
without seeing people on the streets,
95
222164
1762
03:43
on TV,
96
223950
351
à la télévision
03:44
or at home on your computer
97
224325
2755
ou à la maison, sur votre ordinateur,
03:47
like right now.
98
227104
1755
comme en ce moment.
03:48
It's lonely being invisible.
99
228883
2407
Si nous étions invisibles, nous serions très seuls.
03:54
Now, which superpower physics lesson
100
234520
2757
Et maintenant, quelle leçon de physique sur les superpouvoirs
03:57
will you explore next?
101
237301
2414
allez-vous examiner?
03:59
Shifting body size and content,
102
239739
4068
Le changement de taille et de contenu du corps,
04:03
super speed,
103
243831
1370
la super vitesse,
04:05
flight,
104
245225
1404
le vol,
04:06
super strength,
105
246653
2846
la super force,
04:09
immortality,
106
249523
2727
l'immortalité
04:12
and
107
252274
1861
et
04:14
invisibility.
108
254159
2584
l'invisibilité.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7