If superpowers were real: Invisibility - Joy Lin

만약 초능력이 정말 실현된다며 : 투명함 - 조이 린

1,436,348 views

2013-06-27 ・ TED-Ed


New videos

If superpowers were real: Invisibility - Joy Lin

만약 초능력이 정말 실현된다며 : 투명함 - 조이 린

1,436,348 views ・ 2013-06-27

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: hale kwon 검토: Sujin Byeon
00:14
Wouldn't it be great if we could be
0
14517
2572
만약 우리가 보이지 않게 된다면
00:17
invisible?
1
17113
1157
정말 대단하지 않을까요?
00:18
Ha, right?
2
18294
755
하, 그렇죠?
00:19
I mean, we could spy on people without being noticed
3
19073
2477
제 말은, 사람들 눈에 띄지 않게 그들을 몰래 염탐 할 수 있고
00:21
and do whatever we want
4
21574
1311
그리고 책임을 지지 않고서도
00:22
without being held responsible.
5
22909
2596
우리가 원하는 것은 무엇이든지 할 수 있겠죠.
00:25
Now, magicians have figured out
6
25529
1666
마술사들은 없어지는 환영을 만들기 위해
00:27
how to utilize full-sized mirrors to bend light
7
27219
2649
빛을 굴절시키는데 사용하는 전신 거울들을
00:29
in order to create disappearing illusions.
8
29892
4642
어떻게 이용하는지 알아냈습니다.
00:34
Scientists have created metamaterials
9
34558
2356
과학자들은 작은 이차원적 물체 주위로
00:36
to guide rays of light
10
36938
1019
빛줄기들을 인도하기 위해
00:37
around tiny, two-dimensional objects.
11
37981
2771
메타물질이라는 것을 만들어냈습니다.
00:40
Cameras can also film what is behind you
12
40776
2229
카메라로 사람의 뒤에 있는 것도 찍을 수 있고
00:43
and project the image
13
43029
728
00:43
so you appear invisible from the front.
14
43781
3427
영상을 비추는 방법으로
사람이 투명하게 보일 수 있도록 할 수 있습니다.
00:47
However, none of these options
15
47232
2153
그러나 이들 중에 어느 것도
00:49
can make an object as large as a person
16
49409
2169
사람만큼 큰 물체가 움직이는 동안
00:51
appear invisible for all angles and distances
17
51602
2819
모든 각도와 거리에서 보이지 않게 할 수는
00:54
while its moving.
18
54445
1196
없습니다.
00:55
But if you are truly invisible,
19
55665
2103
그러나 만약 사람이 정말 어떤 방향에서도
00:57
as in from within,
20
57792
1899
보이지 않는다면,
00:59
here are a few problems
21
59715
1098
사람들은 아마도 전에는
01:00
you may not have thought about before.
22
60837
2825
생각지 못했던 몇 가지 문제를 직면하게 될 겁니다.
01:03
To move around undetected by other people,
23
63686
2425
다른 사람들에게 들키지 않고 돌아 다니려면,
01:06
you would have to be totally naked.
24
66135
2899
완전히 알몸이어야 할 것입니다.
01:09
Even if it's freezing outside!
25
69058
2637
비록 밖이 춥다고 하더라도 말입니다!
01:13
You can't carry anything,
26
73034
1425
아무것도 가지고 다닐 수도 없겠죠.
01:14
including your wallet and keys,
27
74483
1853
지갑과 열쇠들도 포함해서요.
01:16
otherwise people would just see
28
76360
2009
그렇지 않으면 사람들은 아마
01:18
your wallet and keys floating around.
29
78393
1762
지갑과 열쇠가 떠다니는 것을 보게 될 겁니다.
01:20
Drivers and people on the street can't see you either,
30
80179
2572
거리의 운전사들과 사람들 역시 여러분을 보지 못해서,
01:22
therefore they can and will run into you at some point.
31
82775
4326
언젠가는 여러분에게 부딪힐 지도 모릅니다.
01:27
Oh, and you better not wear any perfume
32
87820
2829
아, 그리고 향수는 일절 쓰지 않고
01:30
or make any noise breathing,
33
90673
2172
숨소리도 내지 말아야지,
01:32
otherwise they'll know you're there.
34
92869
3262
안 그러면 여러분이 거기 있다는 것을 알게 될 거예요.
01:38
And, just because you start off invisible,
35
98130
2000
그리고, 그저 투명한 채로 돌아다닌 다고 해서
끝까지 그 상태로 있으리라는 법은 없죠.
01:40
doesn't mean you'll stay that way.
36
100154
1871
01:42
What if someone accidentally spills
37
102049
1755
만약 누군가가 사고로 여러분에게
01:43
scolding hot coffee on you?
38
103828
1892
엄청나게 뜨거운 커피를 쏟는다면요?
01:46
And what if it rains?
39
106966
1910
만약 비가 내리면요?
01:50
But if you think only liquid can make you visible,
40
110745
3382
그러나 만약 액체만 사람을 보이게 할 수 있다고 생각하면,
01:54
you're wrong.
41
114151
1185
틀린 거예요.
01:55
Dust consists of dead skin cells from humans,
42
115360
2782
먼지는 사람의 죽은 피부 세포들과,
01:58
soil particles,
43
118166
738
01:58
and fibers from clothes made from cotton
44
118928
2240
흙의 입자들,
면으로 만들어진 옷의 섬유 조직과
02:01
and other materials.
45
121192
1555
여러 다른 물질로 이루어져 있습니다.
02:02
Dust sticks to the moisture on our skin when we sweat
46
122771
3197
먼지는 땀이 날 때 피부 위의 수분에 달라붙고
02:05
and the tiny hairs on our skin when we are dry.
47
125992
2854
건조할 때는 피부 위의 작은 털들에 달라붙죠.
02:08
So, even if you are invisible,
48
128870
2268
그래서, 만약 사람이 투명하다 해도,
02:11
dust would still land on every part of you.
49
131162
2439
먼지는 여전히 몸 구석구석에 내려앉게 될 겁니다.
02:13
We usually don't notice the dust on our skin
50
133625
1936
우리는 보통 피부 위의 얇은 먼지 층을
02:15
because we can't see a thin layer of dust
51
135585
2002
볼 수 없기 때문에 거기에 쌓인 먼지들을
02:17
on top of our skin color.
52
137611
1325
알아채지 못합니다.
02:18
But, if you're invisible,
53
138960
1313
그러나, 누군가 보이지 않는다면,
02:20
people would see a human-shaped blob of dust
54
140297
2640
다른 사람들은 엄청 더러운 발로 걸어 다니고 있는
02:22
walking around with extremely dirty soles.
55
142961
3314
사람 모양의 먼지 덩어리를 볼 수 있겠게 되겠죠.
02:27
Gross!
56
147073
1150
역겹네요!
02:28
What do you think the world looks like
57
148247
1162
만약 사람이 투명하다면 세상은 어떻게
02:29
if you are invisible?
58
149433
820
보일까요?
02:30
Well, the answer is nothing.
59
150277
2782
글쎄요, 정답은 아무것도 안 보인다는 겁니다.
02:33
The reason you can't see in the dark
60
153083
1715
어둠 속에서 볼 수 없는 것은
02:34
is because there is no light.
61
154822
1867
빛이 없기 때문입니다.
02:36
To see an apple,
62
156713
1153
사과를 보려면,
02:37
light has to hit the apple
63
157890
1010
빛이 사과에 반사되어
02:38
and return it to your eyes.
64
158924
1519
우리의 눈으로 되 돌아올 수 있어야 하죠.
02:40
Then, the retinas in your eyes
65
160467
1464
그러면, 우리 눈의 망막이
02:41
catch the light reflection for your brain
66
161955
1953
뇌가 사과의 상을 해독할 수 있게
02:43
to interpret into the image of an apple.
67
163932
2557
빛의 반사광를 잡는 거죠.
02:46
If you're invisible,
68
166513
1167
만약 여러분이 투명하다고 해보죠.
02:47
then, by definition, light would travel
69
167704
2076
원리대로라면 , 빛은 다른 사람들이
02:49
through you or around you
70
169804
2068
여러분을 볼 수 있도록 반사되는 것이 아니라
02:51
instead of bouncing off you for people to see.
71
171896
2574
여러분을 통과하거나 주위에서 맴돌겠죠.
02:54
But that means that retinas in your eyes
72
174494
1970
그러나 그 말은 여러분의 망막도
02:56
are not catching the light, either.
73
176488
1808
아무언 빛을 잡지 못한다는 거예요.
02:58
Therefore, your brain has nothing
74
178320
1572
그러므로, 뇌는 해독할 상이
02:59
to interpret into an image.
75
179916
1551
없게 되는 겁니다.
03:01
Can you see your reflection
76
181491
1642
빛을 멈추어줄 거울 없이
03:03
without a mirror to stop the light?
77
183157
1667
자신의 모습을 볼 수 있습니까?
03:04
No.
78
184848
823
없습니다.
03:05
So, when you can't be seen by others,
79
185695
2234
그러므로, 누군가 다른 사람들로부터 보이지 않는다면,
03:07
you also cannot see.
80
187953
2729
그 사람도 볼 수 없는 거예요.
03:10
Ouch!
81
190706
1308
아야!
03:12
Now, have you given any thought
82
192038
1477
그럼 여러분은 혹시 투명함이
03:13
as of whether the invisibility is permanent?
83
193539
2648
영구적일 거라고 생각해 본 적 있나요?
03:16
If it is, how can you receive medical treatment
84
196211
2311
만약 그렇다면, 다쳤을 때 의사에게
03:18
from a doctor if you're injured?
85
198546
1834
어떻게 치료를 받을 겁니까?
03:20
The doctor wouldn't know
86
200404
1081
의사들은 상처를
03:21
where to apply ointments or bandages
87
201509
1927
볼 수 없기 때문에 어디에
03:23
because they cannot access your injury.
88
203460
4463
연고나 반창고를 붙여야 할지 모를 겁니다.
03:27
For that matter, you can't see it either.
89
207947
1545
더군다나 그 사람 자신이 볼 수 없다는 것도 문제죠.
03:29
I mean, what if you have an illness or an infection?
90
209516
2808
제 말은, 만약 질병이나 감염 증세에 걸렸으면요?
03:32
How can the doctor diagnose you
91
212348
1477
어떻게 의사가 색 변화나 염증을 보지 않고서
03:33
without being able to see the color change or inflammation?
92
213849
2862
진찰을 할 수 있겠습니까?
03:36
And what if everyone is permanently invisible?
93
216735
3142
만약 모두가 다 투명하다면요?
03:39
Well, think about how boring the world would be
94
219901
2239
글쎄요, 세상이 지금 있는 것처럼
사람들이 걸어다니는 거리나 텔레비젼,
03:42
without seeing people on the streets,
95
222164
1762
03:43
on TV,
96
223950
351
그리고 컴퓨터를
03:44
or at home on your computer
97
224325
2755
볼 수 없게 된다면
03:47
like right now.
98
227104
1755
얼마나 지겨울까요.
03:48
It's lonely being invisible.
99
228883
2407
안 보인다는 건 외로운 겁니다.
03:54
Now, which superpower physics lesson
100
234520
2757
그럼 이제, 어떤 물리 초능력 수업을
03:57
will you explore next?
101
237301
2414
들어보실 건가요?
03:59
Shifting body size and content,
102
239739
4068
몸의 크기와 내용물을 옮기는 능력,
04:03
super speed,
103
243831
1370
엄청난 속력,
04:05
flight,
104
245225
1404
비행,
04:06
super strength,
105
246653
2846
엄청난 힘,
04:09
immortality,
106
249523
2727
불사,
04:12
and
107
252274
1861
그리고,
04:14
invisibility.
108
254159
2584
투명함 등이 있습니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7