If superpowers were real: Invisibility - Joy Lin

Se i superpoteri fossero reali: Invisibilità - Joy Lin

1,435,636 views

2013-06-27 ・ TED-Ed


New videos

If superpowers were real: Invisibility - Joy Lin

Se i superpoteri fossero reali: Invisibilità - Joy Lin

1,435,636 views ・ 2013-06-27

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Andrea Lusetti Revisore: Anna Cristiana Minoli
00:14
Wouldn't it be great if we could be
0
14517
2572
Non sarebbe magnifico se potessimo essere
00:17
invisible?
1
17113
1157
invisibili?
00:18
Ha, right?
2
18294
755
Giusto?
00:19
I mean, we could spy on people without being noticed
3
19073
2477
Voglio dire: potremmo spiare chiunque senza essere visti
00:21
and do whatever we want
4
21574
1311
e fare qualsiasi cosa vogliamo
00:22
without being held responsible.
5
22909
2596
senza esserne considerati responsabili.
00:25
Now, magicians have figured out
6
25529
1666
I maghi hanno capito
00:27
how to utilize full-sized mirrors to bend light
7
27219
2649
come utilizzare specchi di grandi dimensioni per deviare la luce
00:29
in order to create disappearing illusions.
8
29892
4642
al fine di creare illusioni e sparizioni.
00:34
Scientists have created metamaterials
9
34558
2356
Gli scienziati hanno creato metamateriali
00:36
to guide rays of light
10
36938
1019
per guidare i raggi di luce
00:37
around tiny, two-dimensional objects.
11
37981
2771
intorno a minuscoli oggetti bi-dimensionali.
00:40
Cameras can also film what is behind you
12
40776
2229
Anche le videocamere possono filmare cosa c'è dietro di voi
00:43
and project the image
13
43029
728
00:43
so you appear invisible from the front.
14
43781
3427
e proiettare l'immagine
in modo che appariate invisibili frontalmente.
00:47
However, none of these options
15
47232
2153
Tuttavia, nessuna di queste opzioni
00:49
can make an object as large as a person
16
49409
2169
può rendere un oggetto grande come una persona
00:51
appear invisible for all angles and distances
17
51602
2819
invisibile da tutte le angolazioni e da tutte le distanze
00:54
while its moving.
18
54445
1196
mentre si muove.
00:55
But if you are truly invisible,
19
55665
2103
Ma se siete veramente invisibili,
00:57
as in from within,
20
57792
1899
di natura,
00:59
here are a few problems
21
59715
1098
ecco alcuni problemi
01:00
you may not have thought about before.
22
60837
2825
a cui potreste non aver pensato prima.
01:03
To move around undetected by other people,
23
63686
2425
Per muovervi senza essere notati dalle altre persone,
01:06
you would have to be totally naked.
24
66135
2899
dovreste essere totalmente nudi.
01:09
Even if it's freezing outside!
25
69058
2637
Anche se fuori si gela!
01:13
You can't carry anything,
26
73034
1425
Non potete trasportare nulla,
01:14
including your wallet and keys,
27
74483
1853
inclusi il portafoglio e le chiavi,
01:16
otherwise people would just see
28
76360
2009
altrimenti la gente vedrebbe subito
01:18
your wallet and keys floating around.
29
78393
1762
il portafoglio e le chiavi fluttuare in giro.
01:20
Drivers and people on the street can't see you either,
30
80179
2572
Nemmeno gli autisti e la gente per strada non potrebbero vedervi,
01:22
therefore they can and will run into you at some point.
31
82775
4326
tanto che scontrarsi con voi prima o poi.
01:27
Oh, and you better not wear any perfume
32
87820
2829
Oh, e fareste meglio a non mettere alcun profumo
01:30
or make any noise breathing,
33
90673
2172
o respirare in modo rumoroso,
01:32
otherwise they'll know you're there.
34
92869
3262
altrimenti sapranno che vi trovate lì.
01:38
And, just because you start off invisible,
35
98130
2000
E, solo perché iniziate la giornata invisibile,
non vuol dire che rimarrete tali.
01:40
doesn't mean you'll stay that way.
36
100154
1871
01:42
What if someone accidentally spills
37
102049
1755
Cosa accadrebbe se qualcuno vi versasse accidentalmente
01:43
scolding hot coffee on you?
38
103828
1892
del caffè bollente addosso?
01:46
And what if it rains?
39
106966
1910
E cosa accadrebbe se piovesse?
01:50
But if you think only liquid can make you visible,
40
110745
3382
Ma se pensate che solo i liquidi possano rendervi visibili,
01:54
you're wrong.
41
114151
1185
vi sbagliate.
01:55
Dust consists of dead skin cells from humans,
42
115360
2782
La polvere è composta da cellule morte della pelle degli esseri umani,
01:58
soil particles,
43
118166
738
01:58
and fibers from clothes made from cotton
44
118928
2240
particelle del terreno,
e fibre di vestiti fatti di cotone
02:01
and other materials.
45
121192
1555
e altri materiali.
02:02
Dust sticks to the moisture on our skin when we sweat
46
122771
3197
La polvere si deposita con l'umidità sulla nostra pelle quando sudiamo
02:05
and the tiny hairs on our skin when we are dry.
47
125992
2854
e sui peli quando siamo asciutti.
02:08
So, even if you are invisible,
48
128870
2268
Quindi, anche se siete invisibili,
02:11
dust would still land on every part of you.
49
131162
2439
la polvere si depositerebbe comunque su ogni parte del vostro corpo.
02:13
We usually don't notice the dust on our skin
50
133625
1936
Di solito non notiamo la polvere sulla nostra pelle
02:15
because we can't see a thin layer of dust
51
135585
2002
perché non possiamo vedere un sottile strato di polvere
02:17
on top of our skin color.
52
137611
1325
sopra il colore della pelle.
02:18
But, if you're invisible,
53
138960
1313
Ma, se foste invisibili,
02:20
people would see a human-shaped blob of dust
54
140297
2640
la gente vedrebbe una macchia di polvere di forma umana
02:22
walking around with extremely dirty soles.
55
142961
3314
che cammina con suole estremamente sporche.
02:27
Gross!
56
147073
1150
Grezzo!
02:28
What do you think the world looks like
57
148247
1162
Come pensate che sia il mondo
02:29
if you are invisible?
58
149433
820
da invisibili?
02:30
Well, the answer is nothing.
59
150277
2782
Beh, la risposta è il nulla.
02:33
The reason you can't see in the dark
60
153083
1715
Il motivo è che non potresti vedere nell'oscurità
02:34
is because there is no light.
61
154822
1867
perché non ci sarebbe luce.
02:36
To see an apple,
62
156713
1153
Per vedere una mela,
02:37
light has to hit the apple
63
157890
1010
la luce deve colpire la mela
02:38
and return it to your eyes.
64
158924
1519
e ritornare ai vostri occhi.
02:40
Then, the retinas in your eyes
65
160467
1464
Quindi, le retine negli occhi
02:41
catch the light reflection for your brain
66
161955
1953
catturano la luce riflessa per il cervello
02:43
to interpret into the image of an apple.
67
163932
2557
che interpreta l'immagine di una mela.
02:46
If you're invisible,
68
166513
1167
Se foste invisibili,
02:47
then, by definition, light would travel
69
167704
2076
per definizione, la luce viaggerebbe
02:49
through you or around you
70
169804
2068
attraverso di voi o intorno a voi
02:51
instead of bouncing off you for people to see.
71
171896
2574
invece di rimbalzare su di voi permettendo alla gente di vedere.
02:54
But that means that retinas in your eyes
72
174494
1970
Ma questo significa che le retine nei vostri occhi
02:56
are not catching the light, either.
73
176488
1808
non catturano nemmeno la luce.
02:58
Therefore, your brain has nothing
74
178320
1572
Di conseguenza, il vostro cervello non ha nulla
02:59
to interpret into an image.
75
179916
1551
da interpretare come immagine.
03:01
Can you see your reflection
76
181491
1642
Potete vedere il vostro riflesso
03:03
without a mirror to stop the light?
77
183157
1667
senza uno specchio che ferma la luce?
03:04
No.
78
184848
823
No.
03:05
So, when you can't be seen by others,
79
185695
2234
Quindi, quando non potete essere visti dagli altri,
03:07
you also cannot see.
80
187953
2729
anche voi non potete vedere.
03:10
Ouch!
81
190706
1308
Ouch!
03:12
Now, have you given any thought
82
192038
1477
Ora, avete mai pensato
03:13
as of whether the invisibility is permanent?
83
193539
2648
come sarebbe se l'invisibilità fosse permanente?
03:16
If it is, how can you receive medical treatment
84
196211
2311
Se così fosse, come potreste ricevere cure mediche
03:18
from a doctor if you're injured?
85
198546
1834
da un medico se foste feriti?
03:20
The doctor wouldn't know
86
200404
1081
Il dottore non saprebbe
03:21
where to apply ointments or bandages
87
201509
1927
dove applicare unguenti o bendaggi
03:23
because they cannot access your injury.
88
203460
4463
perché non potrebbe aver accesso alla ferita.
03:27
For that matter, you can't see it either.
89
207947
1545
Per questo motivo, nemmeno voi potreste vederla.
03:29
I mean, what if you have an illness or an infection?
90
209516
2808
Voglio dire, cosa accadrebbe se foste malati o aveste un'infezione?
03:32
How can the doctor diagnose you
91
212348
1477
Come potrebbe il dottore effettuare una diagnosi
03:33
without being able to see the color change or inflammation?
92
213849
2862
senza poter vedere i cambiamenti di colore o l'infiammazione?
03:36
And what if everyone is permanently invisible?
93
216735
3142
E se invece tutti fossero invisibili in modo permanente?
03:39
Well, think about how boring the world would be
94
219901
2239
Bene, pensate quanto sarebbe noioso il mondo
senza vedere gente per le strade,
03:42
without seeing people on the streets,
95
222164
1762
03:43
on TV,
96
223950
351
in TV,
03:44
or at home on your computer
97
224325
2755
o a casa al computer,
03:47
like right now.
98
227104
1755
proprio come ora.
03:48
It's lonely being invisible.
99
228883
2407
È triste essere invisibile.
03:54
Now, which superpower physics lesson
100
234520
2757
Ora, qual è la prossima lezione sui superpoteri fisici
03:57
will you explore next?
101
237301
2414
che esplorerete?
03:59
Shifting body size and content,
102
239739
4068
Cambiare le dimensioni del corpo e del contenuto,
04:03
super speed,
103
243831
1370
la super velocità,
04:05
flight,
104
245225
1404
il volo,
04:06
super strength,
105
246653
2846
la super forza,
04:09
immortality,
106
249523
2727
l'immortalità,
04:12
and
107
252274
1861
e
04:14
invisibility.
108
254159
2584
l'invisibilità.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7