If superpowers were real: Invisibility - Joy Lin

Se os superpoderes fossem reais: Invisibilidade — Joy Lin

1,435,636 views

2013-06-27 ・ TED-Ed


New videos

If superpowers were real: Invisibility - Joy Lin

Se os superpoderes fossem reais: Invisibilidade — Joy Lin

1,435,636 views ・ 2013-06-27

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Isabel Vaz Belchior
00:14
Wouldn't it be great if we could be
0
14517
2572
Não seria estupendo se pudéssemos ser invisíveis?
00:17
invisible?
1
17113
1157
00:18
Ha, right?
2
18294
755
Não acham?
00:19
I mean, we could spy on people without being noticed
3
19073
2477
Podíamos espiar as pessoas, sem sermos notados.
00:21
and do whatever we want
4
21574
1311
e fazer tudo o que nos apetecesse
00:22
without being held responsible.
5
22909
2596
sem sermos responsabilizados.
00:25
Now, magicians have figured out
6
25529
1666
Os mágicos imaginaram
00:27
how to utilize full-sized mirrors to bend light
7
27219
2649
como utilizar espelhos de corpo inteiro para desviar a luz
00:29
in order to create disappearing illusions.
8
29892
4642
de forma a criar ilusões de desaparecimento.
00:34
Scientists have created metamaterials
9
34558
2356
Os cientistas criaram metamateriais
00:36
to guide rays of light
10
36938
1019
00:37
around tiny, two-dimensional objects.
11
37981
2771
para guiar os raios de luz
em volta de objetos pequenos, de duas dimensões.
00:40
Cameras can also film what is behind you
12
40776
2229
As câmaras também podem filmar o que está atrás de nós
00:43
and project the image
13
43029
728
00:43
so you appear invisible from the front.
14
43781
3427
e projetar essa imagem
de modo a parecermos invisíveis, vistos de frente.
00:47
However, none of these options
15
47232
2153
Mas nenhuma dessas opções
00:49
can make an object as large as a person
16
49409
2169
pode fazer com que um objeto, do tamanho duma pessoa
00:51
appear invisible for all angles and distances
17
51602
2819
pareça invisível de todos os ângulos e a qualquer distância
00:54
while its moving.
18
54445
1196
enquanto se movimenta.
00:55
But if you are truly invisible,
19
55665
2103
Mas, se fôssemos realmente invisíveis,
00:57
as in from within,
20
57792
1899
digamos, do interior,
00:59
here are a few problems
21
59715
1098
teríamos alguns problemas
01:00
you may not have thought about before.
22
60837
2825
em que talvez não tenhamos pensado.
01:03
To move around undetected by other people,
23
63686
2425
Para nos movermos sem sermos detetados pelas outras pessoas,
01:06
you would have to be totally naked.
24
66135
2899
teríamos que estar totalmente nus.
01:09
Even if it's freezing outside!
25
69058
2637
Mesmo que estivesse um frio de rachar!
01:13
You can't carry anything,
26
73034
1425
Não podíamos levar nada,
01:14
including your wallet and keys,
27
74483
1853
nem a carteira nem as chaves,
01:16
otherwise people would just see
28
76360
2009
senão as outras pessoas veriam
01:18
your wallet and keys floating around.
29
78393
1762
a carteira e as chaves a flutuar à nossa volta.
01:20
Drivers and people on the street can't see you either,
30
80179
2572
Os condutores e as pessoas na rua também não nos veriam,
01:22
therefore they can and will run into you at some point.
31
82775
4326
por isso podiam atropelar-nos em qualquer altura.
01:27
Oh, and you better not wear any perfume
32
87820
2829
E o melhor é não usar perfume
01:30
or make any noise breathing,
33
90673
2172
nem fazer barulho a respirar,
01:32
otherwise they'll know you're there.
34
92869
3262
senão elas iriam saber que estamos por perto.
01:38
And, just because you start off invisible,
35
98130
2000
E, lá porque ficamos invisíveis
01:40
doesn't mean you'll stay that way.
36
100154
1871
não quer dizer que nos mantenhamos assim.
01:42
What if someone accidentally spills
37
102049
1755
E se alguém acidentalmente entornar café a escaldar em cima de nós?
01:43
scolding hot coffee on you?
38
103828
1892
Ai! A-a-a-u-u-u-u!
01:46
And what if it rains?
39
106966
1910
E se chover?
01:50
But if you think only liquid can make you visible,
40
110745
3382
Mas, se julgam que só os líquidos nos podem tornar visíveis,
01:54
you're wrong.
41
114151
1185
estão enganados.
01:55
Dust consists of dead skin cells from humans,
42
115360
2782
A poeira é formada por células mortas da pele dos seres humanos,
01:58
soil particles,
43
118166
738
01:58
and fibers from clothes made from cotton
44
118928
2240
por partículas de terra, por fibras das roupas de algodão
02:01
and other materials.
45
121192
1555
e outros materiais.
02:02
Dust sticks to the moisture on our skin when we sweat
46
122771
3197
A poeira cola-se à humidade da nossa pele, quando transpiramos,
02:05
and the tiny hairs on our skin when we are dry.
47
125992
2854
e aos pelos da nossa pele, quando estamos secos.
02:08
So, even if you are invisible,
48
128870
2268
Portanto, se estivéssemos invisíveis,
02:11
dust would still land on every part of you.
49
131162
2439
a poeira continuava a colar-se a nós.
02:13
We usually don't notice the dust on our skin
50
133625
1936
Normalmente, não damos pela poeira na nossa pele
02:15
because we can't see a thin layer of dust
51
135585
2002
porque não conseguimos ver
02:17
on top of our skin color.
52
137611
1325
uma leve camada de poeira em cima da nossa pele.
02:18
But, if you're invisible,
53
138960
1313
Mas, se estivéssemos invisíveis,
02:20
people would see a human-shaped blob of dust
54
140297
2640
as pessoas veriam uma mancha de poeira com a forma duma pessoa
02:22
walking around with extremely dirty soles.
55
142961
3314
a andar com as solas dos pés terrivelmente sujas.
Que nojo!
02:27
Gross!
56
147073
1150
02:28
What do you think the world looks like
57
148247
1162
O que é que pensam que o mundo pareceria
02:29
if you are invisible?
58
149433
820
02:30
Well, the answer is nothing.
59
150277
2782
se fôssemos invisíveis?
A resposta é: nada.
02:33
The reason you can't see in the dark
60
153083
1715
Não conseguimos ver no escuro porque não há luz.
02:34
is because there is no light.
61
154822
1867
02:36
To see an apple,
62
156713
1153
Para vermos uma maçã,
02:37
light has to hit the apple
63
157890
1010
a luz tem que incidir na maçã e refletir-se nos nossos olhos.
02:38
and return it to your eyes.
64
158924
1519
02:40
Then, the retinas in your eyes
65
160467
1464
As retinas dos nossos olhos
02:41
catch the light reflection for your brain
66
161955
1953
apanham o reflexo da luz e transmitem-na ao cérebro
02:43
to interpret into the image of an apple.
67
163932
2557
que interpreta a imagem da maçã.
02:46
If you're invisible,
68
166513
1167
Se fôssemos invisíveis,
02:47
then, by definition, light would travel
69
167704
2076
por definição, a luz atravessar-nos-ia ou passaria à nossa volta
02:49
through you or around you
70
169804
2068
02:51
instead of bouncing off you for people to see.
71
171896
2574
em vez de refletir em nós para as pessoas nos verem.
02:54
But that means that retinas in your eyes
72
174494
1970
Isso significa que as retinas dos nossos olhos
02:56
are not catching the light, either.
73
176488
1808
também não estariam a apanhar a luz.
02:58
Therefore, your brain has nothing
74
178320
1572
Portanto, o cérebro não teria nada para interpretar como uma imagem.
02:59
to interpret into an image.
75
179916
1551
03:01
Can you see your reflection
76
181491
1642
Podemos ver o nosso reflexo,
03:03
without a mirror to stop the light?
77
183157
1667
sem um espelho que detenha a luz?
03:04
No.
78
184848
823
03:05
So, when you can't be seen by others,
79
185695
2234
Não.
Portanto, se não pudéssemos ser vistos pelos outros,
03:07
you also cannot see.
80
187953
2729
também não poderíamos ver.
03:10
Ouch!
81
190706
1308
Ai!
03:12
Now, have you given any thought
82
192038
1477
E já pensaram se a invisibilidade fosse permanente?
03:13
as of whether the invisibility is permanent?
83
193539
2648
03:16
If it is, how can you receive medical treatment
84
196211
2311
Se fosse, como é que um médico nos poderia tratar
03:18
from a doctor if you're injured?
85
198546
1834
se sofrêssemos um acidente?
03:20
The doctor wouldn't know
86
200404
1081
O médico não veria onde aplicar pomadas ou pensos
03:21
where to apply ointments or bandages
87
201509
1927
03:23
because they cannot access your injury.
88
203460
4463
porque não teria acesso aos ferimentos.
03:27
For that matter, you can't see it either.
89
207947
1545
E nós também não veríamos.
03:29
I mean, what if you have an illness or an infection?
90
209516
2808
E se tivéssemos uma doença ou uma infeção?
03:32
How can the doctor diagnose you
91
212348
1477
Como é que o médico podia fazer um diagnóstico
03:33
without being able to see the color change or inflammation?
92
213849
2862
sem poder ver a mudança de cor ou a inflamação?
03:36
And what if everyone is permanently invisible?
93
216735
3142
E se toda a gente ficasse invisível, permanentemente?
03:39
Well, think about how boring the world would be
94
219901
2239
Pensem bem, o mundo seria muito aborrecido
03:42
without seeing people on the streets,
95
222164
1762
se não víssemos pessoas nas ruas, na TV,
03:43
on TV,
96
223950
351
03:44
or at home on your computer
97
224325
2755
em casa, no nosso computador,
03:47
like right now.
98
227104
1755
como neste momento.
03:48
It's lonely being invisible.
99
228883
2407
Ser invisível é ficar solitário.
03:54
Now, which superpower physics lesson
100
234520
2757
Agora, que lição de física de superpoder
03:57
will you explore next?
101
237301
2414
vão explorar a seguir?
03:59
Shifting body size and content,
102
239739
4068
Mudar o tamanho e a estrutura do corpo?
04:03
super speed,
103
243831
1370
Supervelocidade?
04:05
flight,
104
245225
1404
Voo?
04:06
super strength,
105
246653
2846
Superforça?
04:09
immortality,
106
249523
2727
Imortalidade?
04:12
and
107
252274
1861
e
04:14
invisibility.
108
254159
2584
invisibilidade?
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7