Forget shopping. Soon you'll download your new clothes - Danit Peleg

284,083 views ・ 2015-12-17

TED-Ed


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Inna Fedorenko Утверджено: Khrystyna Romashko
00:06
In the past few months, I've been traveling for weeks at a time
0
6480
3351
Кілька місяців тому я цілими тижнями подорожувала
00:09
with only one suitcase of clothes.
1
9855
2031
лише з одною валізою.
Одного дня мене запросили на важливу подію,
00:12
One day, I was invited to an important event,
2
12215
2159
00:14
and I wanted to wear something special and new for it.
3
14398
2674
я хотіла туди одягнути щось особливе.
00:17
So I looked through my suitcase and I couldn't find anything to wear.
4
17463
3413
Я пошукала у своїй валізі, та не знайшла нічого, щоб одягнути.
00:21
I was lucky to be at the technology conference on that day,
5
21456
2930
Мені пощастило бути на технологічній конференції того дня,
00:24
and I had access to 3D printers.
6
24410
2594
і в мене був доступ до 3D принтерів.
Я швидко розробила блузу на моєму комп'ютері
00:27
So I quickly designed a skirt on my computer,
7
27028
2237
00:29
and I loaded the file on the printer.
8
29289
2145
та завантажила файл на принтер.
00:31
It just printed the pieces overnight.
9
31458
2155
Він роздрукував частини вночі.
00:33
The next morning, I just took all the pieces,
10
33952
2130
Наступного ранку я просто взяла всі шматки,
00:36
assembled them together in my hotel room,
11
36106
1967
зібрала їх докупи у готельному номері,
00:38
and this is actually the skirt that I'm wearing right now.
12
38097
2956
і власне, саме ця спідниця зараз на мені.
00:41
(Applause)
13
41077
3900
(Оплески)
Це не вперше я друкувала одяг.
00:45
So it wasn't the first time that I printed clothes.
14
45001
2783
00:47
For my senior collection at fashion design school,
15
47808
2365
Для колекції для дорослих в школі моди та дизайну
00:50
I decided to try and 3D print an entire fashion collection from my home.
16
50197
4483
я вирішила спробувати 3D друк на всій колекції із мого дому.
00:55
The problem was that I barely knew anything about 3D printing,
17
55078
3457
Та проблемою було те, що я мало знала про 3D друк,
00:58
and I had only nine months to figure out how to print five fashionable looks.
18
58559
4775
в мене було лише дев'ять місяців, щоб з'ясувати, як надрукувати 5 образів.
01:04
I always felt most creative when I worked from home.
19
64481
2774
Вдома мені завжди творилося краще.
01:07
I loved experimenting with new materials,
20
67279
2388
Я люблю експериментувати з новими матеріалами,
01:09
and I always tried to develop new techniques
21
69691
2209
я завжди намагаюсь пробувати нові техніки,
01:11
to make the most unique textiles for my fashion projects.
22
71924
3503
щоб зробити унікальні тканини для моїх модних проектів.
01:15
I loved going to old factories and weird stores
23
75832
2596
Я люблю ходити по старих заводах та дивних магазинах
01:18
in search of leftovers of strange powders and weird materials,
24
78452
4690
у пошуках залишків від дивних порошків та матеріалів,
01:23
and then bring them home to experiment on.
25
83166
2346
а потім приносити їх додому для експериментів.
01:25
As you can probably imagine,
26
85913
1483
Як ви можете собі уявити,
01:27
my roommates didn't like that at all.
27
87420
2015
мої сусіди по кімнаті були не в захваті.
01:29
(Laughter)
28
89459
1005
(Сміх)
01:30
So I decided to move on to working with big machines,
29
90488
4113
Я вирішила продовжити працювати з великими машинами,
01:34
ones that didn't fit in my living room.
30
94625
2093
занадто великими для моєї кімнати.
01:36
I love the exact and the custom work I can do
31
96742
2127
Я люблю точну та звичайну роботу,
01:38
with all kinds of fashion technologies,
32
98893
2146
з усіма видами модних технологій,
01:41
like knitting machines and laser cutting and silk printing.
33
101063
3692
як, наприклад, в'язальні машини, вирізання лазером та шовкографія.
01:45
One summer break, I came here to New York for an internship
34
105821
3175
Одного літа, я приїхала сюди до Нью-Йорка на стажування
01:49
at a fashion house in Chinatown.
35
109020
2350
в будинок моди в китайському кварталі.
01:51
We worked on two incredible dresses that were 3D printed.
36
111394
3951
Ми працювали над створеними 3D принтером двома неймовірними сукнями.
01:55
They were amazing -- like you can see here.
37
115921
2241
Вони були прекрасні - тут ви можете побачити.
01:58
But I had a few issues with them.
38
118827
1920
Та у мене було з ними кілька проблем.
02:00
They were made from hard plastics and that's why they were very breakable.
39
120771
3668
Вони зроблені із твердого пластику, тому дуже крихкі.
02:05
The models couldn't sit in them,
40
125220
1537
Моделі не могли сидіти в них,
02:06
and they even got scratched from the plastics under their arms.
41
126781
3388
пластик навіть подряпав їх під пахвами.
02:10
With 3D printing, the designers had so much freedom
42
130767
3011
Із появою 3D друку у дизайнерів з'явилась свобода
02:13
to make the dresses look exactly like they wanted,
43
133802
3282
створювати сукні згідно свого смаку,
02:17
but still, they were very dependent on big and expensive industrial printers
44
137108
5593
та до цих пір вони залежали від великих та дорогих промислових принтерів,
02:22
that were located in a lab far from their studio.
45
142725
3157
розташованих в лабораторіях, далеко від їхніх студій.
02:26
Later that year, a friend gave me a 3D printed necklace,
46
146774
3438
Потім, цього ж року, друг дав мені намисто, надруковане в 3D,
02:30
printed using a home printer.
47
150236
2135
на домашньому принтері.
02:32
I knew that these printers were much cheaper
48
152395
2146
Я знала, що ці принтери набагато дешевші
02:34
and much more accessible than the ones we used at my internship.
49
154565
3256
та доступніші, ніж ті, що я використовувала під час стажування.
02:38
So I looked at the necklace,
50
158307
1406
Я поглянула на намисто
02:39
and then I thought, "If I can print a necklace from home,
51
159737
3463
і подумала, "Якщо я можу надрукувати намисто вдома,
02:43
why not print my clothes from home, too?"
52
163224
2155
то чому б не друкувати і одяг вдома?"
02:46
I really liked the idea that I wouldn't have to go to the market
53
166431
3037
Мені сподобалась ідея не ходити по магазинах,
02:49
and pick fabrics that someone else chose to sell --
54
169492
2624
вибирати тканини, які хтось інший вибрав для продажу -
02:52
I could just design them and print them directly from home.
55
172140
4086
я могла б просто спроектувати та роздрукувати їх прямо вдома.
02:57
I found a small makerspace,
56
177507
1867
Я знайшла невеличку майстерню,
02:59
where I learned everything I know about 3D printing.
57
179398
2623
де дізналась все, що я зараз знаю про 3D друк.
03:02
Right away, they literally gave me the key to the lab,
58
182359
2595
Вони відразу дали мені ключ від лабораторії,
03:04
so I could experiment into the night, every night.
59
184978
3018
тож я могла експериментувати кожної ночі.
03:08
The main challenge was to find the right filament for printing clothes with.
60
188583
3898
Головною проблемою було знайти підходяще волокно для друку одягу, філамент.
03:12
So what is a filament?
61
192505
1156
Що таке філамент?
03:13
Filament is the material you feed the printer with.
62
193685
2432
Філамент - це матеріал, яким ви заправляєте принтер.
03:16
And I spent a month or so experimenting with PLA,
63
196141
2902
Я місяцями експериментувала із полілактидом,
03:19
which is a hard and scratchy, breakable material.
64
199067
3161
твердим, колючим та крихким матеріалом.
03:22
The breakthrough came when I was introduced to Filaflex,
65
202955
2683
Прогрес відбувся після мого знайомства із філафлексом,
03:25
which is a new kind of filament.
66
205662
1542
новим типом філаменту.
03:27
It's strong, yet very flexible.
67
207228
2340
Він міцний, дуже еластичний.
03:29
And with it, I was able to print the first garment,
68
209592
3834
І з ним я змогла надрукувати першу одежину,
03:33
the red jacket that had the word "Liberté" --
69
213450
3448
червоний піджак, із словом "Liberté", -
03:36
"freedom" in French --
70
216922
1195
"свобода" французькою -
03:38
embedded into it.
71
218141
1513
вишитому на ній.
03:39
I chose this word because I felt so empowered and free
72
219678
2793
Я вибрала це слово, бо почувалась такою сильною та вільною,
03:42
when I could just design a garment from my home
73
222495
2303
коли змогла просто спроектувати одяг вдома
03:44
and then print it by myself.
74
224822
2109
і самотужки його роздрукувати.
03:47
And actually, you can easily download this jacket,
75
227651
3414
Власне, ви можете легко завантажити цей піджак
03:51
and easily change the word to something else.
76
231089
2628
і легко змінити слово на якесь інше.
03:53
For example, your name or your sweetheart's name.
77
233741
2648
Наприклад, на ваше ім'я чи ім'я коханої людини.
03:56
(Laughter)
78
236830
1150
(Сміх)
03:58
So the printer plates are small,
79
238363
1726
Сам принтер дуже маленький,
04:00
so I had to piece the garment together, just like a puzzle.
80
240113
4078
тому мені довелось збирати піджак по частинах, як пазл.
04:05
And I wanted to solve another challenge.
81
245561
2251
Я хотіла вирішити іншу проблему.
04:07
I wanted to print textiles
82
247836
1545
Я хотіла друкувати матеріал,
04:09
that I would use just like regular fabrics.
83
249405
2505
який могла б використовувати як звичайну тканину.
04:11
That's when I found an open-source file
84
251934
1934
Саме тоді я знайшла безкоштовний файл
04:13
from an architect who designed a pattern that I love.
85
253892
2589
від архітектора, який створив мій улюблений зразок.
04:16
And with it, I was able to print a beautiful textile
86
256505
2719
З ним я змогла надрукувати чудовий матеріал,
04:19
that I would use just like a regular fabric.
87
259248
2624
який можна використовувати як звичайну тканину.
04:22
And it actually even looks a little bit like lace.
88
262490
2731
Це трохи нагадує мереживо.
04:26
So I took his file and I modified it, and changed it, played with it --
89
266570
3390
Я взяла файл, переробила, змінила його, погралась з ним -
04:29
many kinds of versions out of it.
90
269984
2594
вийшло чимало версій.
04:32
And I needed to print another 1,500 more hours
91
272977
4184
Потрібно було друкувати ще більше півтори тисячі годин,
04:37
to complete printing my collection.
92
277185
2927
щоб завершити мою колекцію.
04:40
So I brought six printers to my home and just printed 24-7.
93
280136
3808
Я принесла шість принтерів додому і цілодобово друкувала.
Це насправді дуже повільний процес,
04:44
And this is actually a really slow process,
94
284499
2520
04:47
but let's remember the Internet was significantly slower 20 years ago,
95
287043
4343
та давайте згадаємо, що Інтернет був значно повільнішим 20 років тому,
04:51
so 3D printing will also accelerate
96
291410
2325
і 3D друк також прискориться.
04:53
and in no time you'll be able to print a T-Shirt in your home
97
293759
2983
Ви зможете надрукувати вдома футболку
04:56
in just a couple of hours, or even minutes.
98
296766
2965
за пару годин чи навіть хвилин.
05:00
So you guys, you want to see what it looks like?
99
300149
2320
Що ж, народ, хочете побачити, як це виглядає?
05:02
Audience: Yeah!
100
302493
1301
Глядачі: Так!
05:03
(Applause)
101
303818
1851
(Оплески)
05:07
Danit Peleg: Rebecca is wearing one of my five outfits.
102
307616
3516
Даніт Пелег: Ребекка одягнута в один з п'яти моїх образів.
05:11
Almost everything here she's wearing, I printed from my home.
103
311156
4817
Майже все, що на ній, я надрукувала вдома.
05:16
Even her shoes are printed.
104
316402
2251
Навіть її взуття надруковане.
05:18
Audience: Wow!
105
318677
1152
Глядачі: Вау!
05:19
Audience: Cool!
106
319853
1165
Глядачі: Круто!
05:23
(Applause)
107
323089
1755
(Оплески)
05:24
Danit Peleg: Thank you, Rebecca.
108
324868
1543
Даніт Пелег: Дякую, Ребекко.
05:27
(To audience) Thank you, guys.
109
327029
2120
(До глядачів) Дякую вам.
05:30
So I think in the future, materials will evolve,
110
330171
2517
Я вважаю, що в майбутньому матеріали покращаться,
05:32
and they will look and feel like fabrics we know today,
111
332712
3181
на вигляд та на дотик вони будуть як відомі нам тканини,
05:35
like cotton or silk.
112
335917
1936
котон чи шовк.
05:38
Imagine personalized clothes that fit exactly to your measurements.
113
338672
3967
Уявіть персоналізований одяг, що точно відповідатиме вашим параметрам.
05:44
Music was once a very physical thing.
114
344860
1977
Музика колись була матеріальною річчю.
05:46
You would have to go to the record shop and buy CDs,
115
346861
3024
Потрібно було йти до музичного магазину та купувати диск,
05:49
but now you can just download the music --
116
349909
2650
та зараз ви можете просто завантажити музику -
05:52
digital music --
117
352583
1159
цифрову музику -
05:53
directly to your phone.
118
353766
1333
прямо на телефон.
05:55
Fashion is also a very physical thing.
119
355828
2461
Мода - це також дуже матеріальна річ.
05:58
And I wonder what our world will look like
120
358623
2882
Цікаво, як би виглядав наш світ,
06:01
when our clothes will be digital, just like this skirt is.
121
361529
3344
якби одяг був цифровим, як ця спідниця.
06:05
Thank you so much.
122
365379
1373
Дуже дякую вам.
06:06
(Applause)
123
366776
1200
(Оплески)
[Дякую]
06:08
[Thank You]
124
368000
1150
06:09
(Applause)
125
369174
2948
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7