Forget shopping. Soon you'll download your new clothes - Danit Peleg

284,083 views ・ 2015-12-17

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Hüseyin ÖZKAY Gözden geçirme: Yunus ASIK
00:06
In the past few months, I've been traveling for weeks at a time
0
6480
3351
Son bir kaç ayda, haftalarca sadece
00:09
with only one suitcase of clothes.
1
9855
2031
bir elbise valiziyle seyahat ediyorum.
00:12
One day, I was invited to an important event,
2
12215
2159
Bir gün, önemli bir davete çağrıldım
00:14
and I wanted to wear something special and new for it.
3
14398
2674
ve bunun için yeni ve özel bir şey giymek istedim.
00:17
So I looked through my suitcase and I couldn't find anything to wear.
4
17463
3413
Valizimin her yerine baktım ama doğru dürüst bir şey bulamadım.
00:21
I was lucky to be at the technology conference on that day,
5
21456
2930
O gün bir teknoloji konferansında bulunduğum ve 3D yazıcılarına
00:24
and I had access to 3D printers.
6
24410
2594
erişim imkanım olduğu için şanslıydım.
00:27
So I quickly designed a skirt on my computer,
7
27028
2237
Bilgisayarımda çabucak bir etek dizayn ettim
00:29
and I loaded the file on the printer.
8
29289
2145
ve yazıcıdaki bir dosyaya bunu yükledim.
00:31
It just printed the pieces overnight.
9
31458
2155
Bir gecede parçaları basıverdi.
00:33
The next morning, I just took all the pieces,
10
33952
2130
Sabahleyin bütün parçaları aldım,
00:36
assembled them together in my hotel room,
11
36106
1967
otel odamda hepsini birleştirdim
00:38
and this is actually the skirt that I'm wearing right now.
12
38097
2956
ve işte o etek şu anda üzerimde olan etek.
00:41
(Applause)
13
41077
3900
(Alkışlar)
00:45
So it wasn't the first time that I printed clothes.
14
45001
2783
Bu ilk elbise basma işim değildi.
00:47
For my senior collection at fashion design school,
15
47808
2365
Moda dizayn okulunda son sınıf koleksiyonum için
00:50
I decided to try and 3D print an entire fashion collection from my home.
16
50197
4483
bütün moda koleksiyonunu evde 3D yazıcıyla basmaya çalışmaya karar verdim.
00:55
The problem was that I barely knew anything about 3D printing,
17
55078
3457
Problem 3D yazıcılar hakkında çok az şey biliyor olmamdı
00:58
and I had only nine months to figure out how to print five fashionable looks.
18
58559
4775
ve beş tane tarz kıyafet basmak için sadece dokuz ayım vardı.
01:04
I always felt most creative when I worked from home.
19
64481
2774
Evde çalışırken kendimi hep daha yaratıcı hissetmişimdir.
01:07
I loved experimenting with new materials,
20
67279
2388
Yeni materyallerle bir şeyler denemeye bayılıyordum
01:09
and I always tried to develop new techniques
21
69691
2209
ve kendi moda projelerim için en eşsiz tekstil ürünleri yapmak için
01:11
to make the most unique textiles for my fashion projects.
22
71924
3503
sürekli yeni teknikler geliştirmeye çalıştım.
01:15
I loved going to old factories and weird stores
23
75832
2596
İlginç boya ve tuhaf materyal artıklarını araştırmak için
01:18
in search of leftovers of strange powders and weird materials,
24
78452
4690
eski fabrikalara ve tuhaf mağazalara gitmeye
ve evde onlar üzerinde deney yapmaya bayılıyordum.
01:23
and then bring them home to experiment on.
25
83166
2346
01:25
As you can probably imagine,
26
85913
1483
Tahmin edebileceğiniz gibi
01:27
my roommates didn't like that at all.
27
87420
2015
oda arkadaşlarım bundan hiç hoşlanmıyorlardı.
01:29
(Laughter)
28
89459
1005
(Gülüşmeler)
01:30
So I decided to move on to working with big machines,
29
90488
4113
Bu yüzden oturma odama sığmayacak kadar
01:34
ones that didn't fit in my living room.
30
94625
2093
büyük makinelerle çalışmaya geçtim.
01:36
I love the exact and the custom work I can do
31
96742
2127
Örgü makinelerini, lazerli kesim ve serigrafi gibi
01:38
with all kinds of fashion technologies,
32
98893
2146
bütün moda teknoloji çeşitleriyle
01:41
like knitting machines and laser cutting and silk printing.
33
101063
3692
özdeş ve ısmarlama işler yapabilmeyi çok seviyordum.
01:45
One summer break, I came here to New York for an internship
34
105821
3175
Bir yaz tatilinde Çin mahallesindeki bir moda evinde staj yapmak için
01:49
at a fashion house in Chinatown.
35
109020
2350
buraya, New York'a geldim.
01:51
We worked on two incredible dresses that were 3D printed.
36
111394
3951
3D baskıyla yapılmış olağanüstü iki elbise üzerinde çalıştık.
01:55
They were amazing -- like you can see here.
37
115921
2241
Burada görebileceğiniz gibi harikaydılar.
01:58
But I had a few issues with them.
38
118827
1920
Fakat bunlarla alakalı bir kaç mesele vardı.
02:00
They were made from hard plastics and that's why they were very breakable.
39
120771
3668
Sert plastikten yapılmışlardı ve bu yüzden kırılmaya çok müsaitlerdi.
Modeller bunlarla bir yere oturamadılar,
02:05
The models couldn't sit in them,
40
125220
1537
02:06
and they even got scratched from the plastics under their arms.
41
126781
3388
hatta kollarının altındaki plastiklerden vücutları çizik içinde kaldı.
02:10
With 3D printing, the designers had so much freedom
42
130767
3011
3D yazıcılarla, tasarımcıların tam olarak istedikleri gibi
02:13
to make the dresses look exactly like they wanted,
43
133802
3282
bir elbise yapmak için çok büyük özgürlükleri vardı,
02:17
but still, they were very dependent on big and expensive industrial printers
44
137108
5593
fakat hâlâ stüdyolarından uzaktaki labaratuarlarda bulunan
02:22
that were located in a lab far from their studio.
45
142725
3157
büyük ve pahalı sanayi tipi baskı makinelerine hâlâ çok bağımlıydılar.
02:26
Later that year, a friend gave me a 3D printed necklace,
46
146774
3438
Yılın sonunda bir arkadaşım bana evdeki yazıcıyla 3D basılmış
02:30
printed using a home printer.
47
150236
2135
bir gerdanlık hediye etti.
02:32
I knew that these printers were much cheaper
48
152395
2146
Bu yazıcıların stajda kullandıklarımdan
02:34
and much more accessible than the ones we used at my internship.
49
154565
3256
çok daha ucuz ve erişilebilir olduğunu anladım.
02:38
So I looked at the necklace,
50
158307
1406
Gerdanlığa baktım
02:39
and then I thought, "If I can print a necklace from home,
51
159737
3463
ve "Eğer evde bir gerdanlık basılabiliyorsa,
02:43
why not print my clothes from home, too?"
52
163224
2155
neden bu şekilde elbiselerimi basamayayım ki?" diye düşündüm.
02:46
I really liked the idea that I wouldn't have to go to the market
53
166431
3037
Pazara gidip başkalarının satmak için seçtiği kumaşları
02:49
and pick fabrics that someone else chose to sell --
54
169492
2624
almak zorunda kalmama fikrine bayıldım.
02:52
I could just design them and print them directly from home.
55
172140
4086
Onları dizayn edip evde basabilecektim.
02:57
I found a small makerspace,
56
177507
1867
Küçük bir mekan buldum,
02:59
where I learned everything I know about 3D printing.
57
179398
2623
ki orada 3D baskı hakkında her şeyi öğrendim.
03:02
Right away, they literally gave me the key to the lab,
58
182359
2595
Bana hemen laboratuvarın anahtarını verdiler,
03:04
so I could experiment into the night, every night.
59
184978
3018
böylece her gece geç saatlere kadar deneyler yapabildim.
03:08
The main challenge was to find the right filament for printing clothes with.
60
188583
3898
Asıl zor kısım baskıyı nasıl bir iplikle yapacağımı bulmaktı.
03:12
So what is a filament?
61
192505
1156
Peki iplik nedir?
03:13
Filament is the material you feed the printer with.
62
193685
2432
İplik baskı için yazıcıya koyduğumuz materyaldir.
03:16
And I spent a month or so experimenting with PLA,
63
196141
2902
Yaklaşık bir ay kadar sert, gıcırtılı ve kırılgan bir malzeme olan
03:19
which is a hard and scratchy, breakable material.
64
199067
3161
polilaktik asit üzerine deneyler yaptım.
03:22
The breakthrough came when I was introduced to Filaflex,
65
202955
2683
İpliğin yeni bir çeşidi olan Filaflexi tanımam,
03:25
which is a new kind of filament.
66
205662
1542
benim için bir dönüm noktası oldu.
03:27
It's strong, yet very flexible.
67
207228
2340
Güçlü, fakat çok esnekti.
03:29
And with it, I was able to print the first garment,
68
209592
3834
Onunla ilk kıyafetimi basabildim.
03:33
the red jacket that had the word "Liberté" --
69
213450
3448
Üstünde Fransızca "özgürlük,"
03:36
"freedom" in French --
70
216922
1195
"Liberté"yazılı
03:38
embedded into it.
71
218141
1513
kırmızı bir ceketti.
03:39
I chose this word because I felt so empowered and free
72
219678
2793
Bu kelimeyi seçtim çünkü kendi başıma
03:42
when I could just design a garment from my home
73
222495
2303
evde bir kıfayet basabildiğimde,
03:44
and then print it by myself.
74
224822
2109
kendimi çok güçlü ve özgür hissetmiştim.
03:47
And actually, you can easily download this jacket,
75
227651
3414
Aslında bu ceketi kolayca indirebilir
03:51
and easily change the word to something else.
76
231089
2628
ve bu kelimeyi başkasıyla değiştirebilirsiniz.
03:53
For example, your name or your sweetheart's name.
77
233741
2648
Mesela isminizle veya aşkınızın ismiyle.
03:56
(Laughter)
78
236830
1150
(Gülüşmeler)
03:58
So the printer plates are small,
79
238363
1726
Yazıcının boyutu küçüktü,
04:00
so I had to piece the garment together, just like a puzzle.
80
240113
4078
bu yüzden elbisenin parçalarını tıpkı bir bulmaca gibi toplamak zorunda kaldım.
04:05
And I wanted to solve another challenge.
81
245561
2251
Ve başka bir problemi çözmek istedim.
04:07
I wanted to print textiles
82
247836
1545
Normal kumaşlar gibi
04:09
that I would use just like regular fabrics.
83
249405
2505
tekstil ürünleri basmak istedim.
04:11
That's when I found an open-source file
84
251934
1934
Bu, sevdiğim bir kalıbı tasarlayan bir mimarın
04:13
from an architect who designed a pattern that I love.
85
253892
2589
herkesin kullanımına açık bir dosyasını bulduğumdaydı.
04:16
And with it, I was able to print a beautiful textile
86
256505
2719
Bununla normal bir kumaş gibi kullandığım
04:19
that I would use just like a regular fabric.
87
259248
2624
güzel bir tekstil ürünü basabildim.
04:22
And it actually even looks a little bit like lace.
88
262490
2731
Aslında hatta biraz dantel gibi gözüküyor.
04:26
So I took his file and I modified it, and changed it, played with it --
89
266570
3390
Bu dosyayı aldım, modifiye ettim, değiştirdim, üzerinde oynamalar yaptım--
04:29
many kinds of versions out of it.
90
269984
2594
çok çeşitli versiyonlar.
04:32
And I needed to print another 1,500 more hours
91
272977
4184
Koleksiyonumu basmayı tamamlamak için
04:37
to complete printing my collection.
92
277185
2927
1500 saate ihtiyacım vardı.
04:40
So I brought six printers to my home and just printed 24-7.
93
280136
3808
Bu yüzden eve altı yazıcı getirdim ve 7/24 baskıya devam ettim.
04:44
And this is actually a really slow process,
94
284499
2520
Bu aslında çok yavaş bir işlem,
04:47
but let's remember the Internet was significantly slower 20 years ago,
95
287043
4343
fakat internetin 20 yıl önce ne kadar yavaş olduğunu bir hatırlayın.
04:51
so 3D printing will also accelerate
96
291410
2325
3D yazıcılar da hızlanacak,
04:53
and in no time you'll be able to print a T-Shirt in your home
97
293759
2983
ve bir kaç saat ya da dakikalar içinde
04:56
in just a couple of hours, or even minutes.
98
296766
2965
evde kendi tişörtünüzü basabileceksiniz.
Arkadaşlar, nasıl bir şey olduğunu görmek ister misiniz?
05:00
So you guys, you want to see what it looks like?
99
300149
2320
05:02
Audience: Yeah!
100
302493
1301
Dinleyiciler: Evet!
05:03
(Applause)
101
303818
1851
(Alkışlar)
05:07
Danit Peleg: Rebecca is wearing one of my five outfits.
102
307616
3516
Danit Peleg: Rebecca benim beş kıyafetimden birisini giyiyor.
05:11
Almost everything here she's wearing, I printed from my home.
103
311156
4817
Burada neredeyse giydiği herşeyi evde ben bastım.
05:16
Even her shoes are printed.
104
316402
2251
Ayakkabıları bile baskı.
05:18
Audience: Wow!
105
318677
1152
Dinleyiciler: Vay be!
05:19
Audience: Cool!
106
319853
1165
Dinleyiciler: Müthiş!
05:23
(Applause)
107
323089
1755
(Alkışlar)
05:24
Danit Peleg: Thank you, Rebecca.
108
324868
1543
Danit Peleg: Teşekkürler, Rebecca.
05:27
(To audience) Thank you, guys.
109
327029
2120
(Dinleyicilere) Teşekkürler, arkadaşlar.
05:30
So I think in the future, materials will evolve,
110
330171
2517
Bence materyaller gelecekte dönüşecek,
05:32
and they will look and feel like fabrics we know today,
111
332712
3181
bugün bildiğimiz kumaşlar gibi gözükecek ve hissettirecekler.
05:35
like cotton or silk.
112
335917
1936
Pamuk veya ipek gibi.
05:38
Imagine personalized clothes that fit exactly to your measurements.
113
338672
3967
Şahsi elbiselerinizin tam olarak ölçülerinize göre yapıldığını hayal edin.
05:44
Music was once a very physical thing.
114
344860
1977
Bir zamanlar müzik fiziksel bir şeydi.
05:46
You would have to go to the record shop and buy CDs,
115
346861
3024
Bir müzik dükkanına gitmek veya CD almak zorundaydınız.
05:49
but now you can just download the music --
116
349909
2650
Fakat bugün müziği kolayca indirebiliyorsunuz--
05:52
digital music --
117
352583
1159
Dijital müzik--
05:53
directly to your phone.
118
353766
1333
Direkt olarak telefonunuza.
05:55
Fashion is also a very physical thing.
119
355828
2461
Moda da fiziksel bir şey.
05:58
And I wonder what our world will look like
120
358623
2882
Ve ben bu etek gibi elbiselerinizin dijital olduğu zaman,
06:01
when our clothes will be digital, just like this skirt is.
121
361529
3344
dünyanın nasıl görüneceğini merak ediyorum.
06:05
Thank you so much.
122
365379
1373
Çok teşekkür ederim.
06:06
(Applause)
123
366776
1200
(Alkışlar)
06:08
[Thank You]
124
368000
1150
[Teşekkürler]
06:09
(Applause)
125
369174
2948
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7