Forget shopping. Soon you'll download your new clothes - Danit Peleg

280,704 views ・ 2015-12-17

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: eman safeen Reviewer: Daban Q Jaff
00:06
In the past few months, I've been traveling for weeks at a time
0
6480
3351
لە چەند مانگی ڕابردوو، بۆ چەند هەفتەیەک لەسەریەک گەشتم دەکرد
00:09
with only one suitcase of clothes.
1
9855
2031
تەنها یەک جانتایی بەرگم پێ بوو.
00:12
One day, I was invited to an important event,
2
12215
2159
ڕۆژێک، بانگێشت کرام بۆ بۆنەیەکی گرنگ،
00:14
and I wanted to wear something special and new for it.
3
14398
2674
من ویستم بەرگێکی تایبەت و نوێ بۆ ئەو بۆنەیە بپۆشم.
00:17
So I looked through my suitcase and I couldn't find anything to wear.
4
17463
3413
سەیری جانتاکەم کرد، نەمتوانی .هیچ بەرگێک بدۆزمەوە بۆ ئەوەی بیپۆشم
00:21
I was lucky to be at the technology conference on that day,
5
21456
2930
ئەو ڕۆژە بەختم هەبوو لە کۆنفرانسێکی تەکنەلۆژی بووم،
00:24
and I had access to 3D printers.
6
24410
2594
دەستم بە ئامێری چاپکردنی سێ دووری گەیشت.
00:27
So I quickly designed a skirt on my computer,
7
27028
2237
تەنورەیەکم بەخێرای لەسەر کۆمپیوتەرەکە نەخشاند،
00:29
and I loaded the file on the printer.
8
29289
2145
و پەراوەکەم خستە سەر ئامێری چاپکردنەکە.
00:31
It just printed the pieces overnight.
9
31458
2155
بە چاونوقانێک، پارچەکانی چاپ کردبوو.
00:33
The next morning, I just took all the pieces,
10
33952
2130
بۆ بەیانی داهاتوو گشت پارچەکانم برد،
00:36
assembled them together in my hotel room,
11
36106
1967
گشتیانم لە ژووی هوتێلەکەم کۆکردەوە،
00:38
and this is actually the skirt that I'm wearing right now.
12
38097
2956
لە ڕاستیدا ئەوە ئەو تەنورەیە کە ئێستا لە بەرم دایە.
00:41
(Applause)
13
41077
3900
(چەپڵە ڕێزان)
00:45
So it wasn't the first time that I printed clothes.
14
45001
2783
ئەوە یەکەم جار نییە کە جلوبەرگی خۆم چاپ دەکەم.
00:47
For my senior collection at fashion design school,
15
47808
2365
بۆ کۆلێکشنی پرۆژەی دەرچوونم لە خوێندنی فاشیۆن،
00:50
I decided to try and 3D print an entire fashion collection from my home.
16
50197
4483
بریارم دا لە ماڵەکەی خۆم تەواوی جلو بەرگەکان بە چاپی سێ دووری چاپ بکەم.
00:55
The problem was that I barely knew anything about 3D printing,
17
55078
3457
کێشەکە ئەوە بوو کە زانیاریەکی تەواوم لەسەر ئامێری سێ دووری نەبوو،
00:58
and I had only nine months to figure out how to print five fashionable looks.
18
58559
4775
تەنها نۆ مانگم لەبەردەست بووتا فێربم چۆن پێنچ پارچە بەرگی سەردەمیانە چاپ بکەم.
01:04
I always felt most creative when I worked from home.
19
64481
2774
هەستم دەکرد کە لە ماڵەوە ئیشم دەکرد شارەزایم زۆرتردەبوو
01:07
I loved experimenting with new materials,
20
67279
2388
حەزم لە تاقیکردنەوەی کەلوپەلی نوێ بوو،
01:09
and I always tried to develop new techniques
21
69691
2209
هەمیشە هەوڵم داوە شێوازی تازە گەشە پێبدەم
01:11
to make the most unique textiles for my fashion projects.
22
71924
3503
بۆ دروست کردنی ناوازەترین قوماشی چنراو بۆ پڕۆژەی پۆشاکەکەم.
01:15
I loved going to old factories and weird stores
23
75832
2596
من حەزم لە ڕۆیشتنە بۆ کارگە کۆنەکان و کۆگا نامۆکان
01:18
in search of leftovers of strange powders and weird materials,
24
78452
4690
ئارەزووی گەڕان بە دوای پاشماوەی هاڕاوی جیاواز و کەرەستەی نامۆ دەکەم،
01:23
and then bring them home to experiment on.
25
83166
2346
پاشان دەمهێنایەوە ماڵەوە بۆ تا تاقییان بکەمەوە.
01:25
As you can probably imagine,
26
85913
1483
دەتوانن بیهێننە پێش چاوتان
01:27
my roommates didn't like that at all.
27
87420
2015
هاوژوورەکانم حەزیان لەوە نەبوو.
01:29
(Laughter)
28
89459
1005
(پێکەنین)
01:30
So I decided to move on to working with big machines,
29
90488
4113
بۆیە بریارم دا کە بەردەوام بم وئیش بە ئامێرە گەورەکان بکەم،
01:34
ones that didn't fit in my living room.
30
94625
2093
ئەوەی کە لە ژووررەکەم جێگەی نەدەبوو.
01:36
I love the exact and the custom work I can do
31
96742
2127
حەزم لە ئیشە تایبەتەکانی خۆم بوو کە دەمکرد
01:38
with all kinds of fashion technologies,
32
98893
2146
بە بەکارهێنانی هەموجۆرە ئامێرێکی جلوبەرگ،
01:41
like knitting machines and laser cutting and silk printing.
33
101063
3692
وەک ئامێرەکانی چنین وتیشکی بڕین ونەخشاندنی ئاوریشم.
01:45
One summer break, I came here to New York for an internship
34
105821
3175
لە پشووی هاویندا هاتم بۆ نیویۆرک وەک ڕاهێنەرێک
01:49
at a fashion house in Chinatown.
35
109020
2350
لە ماڵیکی جلو بەرگ لە گەرەکی چینیەکان.
01:51
We worked on two incredible dresses that were 3D printed.
36
111394
3951
ئیشمان لەسەر دوو کراسی ناوازە دەکرد کە بە چاپی سێ دووری چاپ کرابوون.
01:55
They were amazing -- like you can see here.
37
115921
2241
--ئەوان زۆر ناوازە بوون دەتوانن لێرە بیبینن.
01:58
But I had a few issues with them.
38
118827
1920
بەڵام کەمێک کێشەم لەگەڵیان هەبوو.
02:00
They were made from hard plastics and that's why they were very breakable.
39
120771
3668
ئەوان لە پلاستیکی ڕەق درووست کرابوون بۆیە بە ئاسانی دەشکان.
مۆدێلەکان نەیاندەتوانی لەسەری دابنیشن.
02:05
The models couldn't sit in them,
40
125220
1537
02:06
and they even got scratched from the plastics under their arms.
41
126781
3388
هەروەها بە هۆی پلاستیکەکەوە بن باڵیشیان توشی ڕووشان ببوو.
02:10
With 3D printing, the designers had so much freedom
42
130767
3011
بە چاپکردنی یەکەی سێ دووری دیزاینەرەکان ئازادی زیاتریان دەبێت
02:13
to make the dresses look exactly like they wanted,
43
133802
3282
بۆ درووستکردنی پۆشاکەکەیان بەو شێوەی کە خۆیان دەیانەوێت،
02:17
but still, they were very dependent on big and expensive industrial printers
44
137108
5593
بەڵام هێشتا زۆر پشتیان بەستبوو بە ئامێرە مەزن و گران بەهاکانی چاپ کردن
02:22
that were located in a lab far from their studio.
45
142725
3157
کە کەوتبووە تاقیگەک زۆر دووربوو لە شوێنی ئیشەکەیان.
02:26
Later that year, a friend gave me a 3D printed necklace,
46
146774
3438
لە کۆتایی ئەمساڵدا هاوڕێیەکم ملوانکەیەکی سێ دووری چاپ کراوی پێدام.
02:30
printed using a home printer.
47
150236
2135
کە بە ئامێری چاپکردنی ماڵەوە چاپکرابوو.
02:32
I knew that these printers were much cheaper
48
152395
2146
دەمزانی ئەو ئامێری چاپ کردنانە زۆرهەرزانترن
02:34
and much more accessible than the ones we used at my internship.
49
154565
3256
و زۆر ئاسانترن لەوانەی کە لە کاتی ڕاهێنەریدا بەکارم دەهێنا.
02:38
So I looked at the necklace,
50
158307
1406
بۆیە سەیری ملوانکەکەم کرد،
02:39
and then I thought, "If I can print a necklace from home,
51
159737
3463
دواتر بیرم کردەوە ئەگەربتوانم ملوانکە لە ماڵەوە چاپ بکەم،
02:43
why not print my clothes from home, too?"
52
163224
2155
بۆچی نەتوانم جلەکانیشم لە ماڵەوە چاپ بکەم؟
02:46
I really liked the idea that I wouldn't have to go to the market
53
166431
3037
بەڕاستی ئەو بیرۆکەیەم بە دڵ بوو کە پێویسم بە بازار کردن نییە،
02:49
and pick fabrics that someone else chose to sell --
54
169492
2624
ئەو قوماشە هەڵنابژێرم کە --کەسێکی تر دایناوە بۆ فرۆشتن
02:52
I could just design them and print them directly from home.
55
172140
4086
و خۆم دەتوانم ڕاستەوخۆ لە ماڵەوە دیزاین و چاپیان بکەم.
02:57
I found a small makerspace,
56
177507
1867
وەرشەیەکی بچوکم دۆزیەوە،
02:59
where I learned everything I know about 3D printing.
57
179398
2623
کە هەموو شتێک دەربارەی چاپکردنی سێ دووری لێ فێربووم.
03:02
Right away, they literally gave me the key to the lab,
58
182359
2595
ئەوانیش ڕاستەوخۆ کلیلی تاقیگەکەیان پێدام،
03:04
so I could experiment into the night, every night.
59
184978
3018
بۆ ئەوەی بتوانم هەموو شەوێک لەسەر یەک تاقیکردنەوە بکەم.
03:08
The main challenge was to find the right filament for printing clothes with.
60
188583
3898
کێشەی سەرەکی دۆزینەوەی دەزوویەکی گونجاو بوو بۆ چاپکردنی قوماشەکان پێکەوە.
03:12
So what is a filament?
61
192505
1156
کەواتە دەزوو چییە؟
03:13
Filament is the material you feed the printer with.
62
193685
2432
دەزوو کەرەستەیەکە کە دەخرێتە سەر ئامێری چاپەکە.
03:16
And I spent a month or so experimenting with PLA,
63
196141
2902
هەروەها مانگێکم تەرخان کرد PLA بۆ تاقیکردنەوەی،
03:19
which is a hard and scratchy, breakable material.
64
199067
3161
کە سەخت، تێکەڵ و بە ئاسانی دەشکێت.
03:22
The breakthrough came when I was introduced to Filaflex,
65
202955
2683
کاتێک بە فایلفلێکس ئاشنا بووم پرۆسەکە پێشکەوت،
03:25
which is a new kind of filament.
66
205662
1542
کە جۆرێکی تازەی دەزووە.
03:27
It's strong, yet very flexible.
67
207228
2340
کە بەهێزو زۆر جێگیرە.
03:29
And with it, I was able to print the first garment,
68
209592
3834
بەهۆیەوە من توانیم یەکەم بەرگی خۆم چاپ بکەم،
03:33
the red jacket that had the word "Liberté" --
69
213450
3448
"Liberte" چاکەتێکی سوور کە وشەی --لەسەر بوو
03:36
"freedom" in French --
70
216922
1195
بە زمانی فەڕەنسی: ئازادی
03:38
embedded into it.
71
218141
1513
لە سەر بەرگەکە نەخشرابوو.
03:39
I chose this word because I felt so empowered and free
72
219678
2793
ئەم وشەیەم هەڵبژارد چونکە زۆر هەستم بە ئازادی و هێز دەکرد
03:42
when I could just design a garment from my home
73
222495
2303
کە دەتوانم دیزاینی پۆشاکێک لە ماڵەکەی خۆمدا بکەم
03:44
and then print it by myself.
74
224822
2109
و دوای خۆم چاپی بکەم.
03:47
And actually, you can easily download this jacket,
75
227651
3414
تۆ دەتوانی بە ئاسانی ئەم چاکەتە درووست بکەیت،
03:51
and easily change the word to something else.
76
231089
2628
بە ئاسانی دەتوانیت وشەکە بۆ هەرناوێکیتر بگۆڕیت.
03:53
For example, your name or your sweetheart's name.
77
233741
2648
وەک ناوی خۆت یان ناوی خۆشەویستەکەت.
03:56
(Laughter)
78
236830
1150
(پێکەنین )
03:58
So the printer plates are small,
79
238363
1726
پارچەکانی چاپکەرەکە زۆر بچووکن،
04:00
so I had to piece the garment together, just like a puzzle.
80
240113
4078
بۆیە دەبوو من جلەکە وەک. مەتەلێک بەش بەش بکەم
04:05
And I wanted to solve another challenge.
81
245561
2251
هەروەها دەمویست بەسەر بەربەستێکیتر زاڵ بم.
04:07
I wanted to print textiles
82
247836
1545
دەمویست چنین چاپ بکەم
04:09
that I would use just like regular fabrics.
83
249405
2505
کە خۆم وەک کوتاڵێکی ئاسایی بەکارم دەهێنا.
04:11
That's when I found an open-source file
84
251934
1934
لە کاتێک کە کۆدی پەڕاوێکم دۆزیەوە.
04:13
from an architect who designed a pattern that I love.
85
253892
2589
لە ئەندازیارێک کە ئەو دیزاینەی کردبوو کە حەزم لێی بوو.
04:16
And with it, I was able to print a beautiful textile
86
256505
2719
لەگەڵ ئەوەدا دەمتوانی چنینی جوان چاپ بکەم.
04:19
that I would use just like a regular fabric.
87
259248
2624
و وەک کوتاڵی ئاسایی بەکاری بهێنم.
04:22
And it actually even looks a little bit like lace.
88
262490
2731
کەمێک لە قەیتان دەچوو.
04:26
So I took his file and I modified it, and changed it, played with it --
89
266570
3390
بۆیە پەڕاوەکەم برد و گۆڕانکاریم تێدا کرد.
04:29
many kinds of versions out of it.
90
269984
2594
جۆری زۆرم لێ درووست کرد.
04:32
And I needed to print another 1,500 more hours
91
272977
4184
پێویستم بە ١,٥٠٠ کاتژمێریتر هەبوو
04:37
to complete printing my collection.
92
277185
2927
بۆ تەواوکردنی تەواوی جلەکان.
04:40
So I brought six printers to my home and just printed 24-7.
93
280136
3808
بۆیە شەش چاپکەرم هێنایە بە بەردەوامی خەریکی چاپ کردن بووم.
04:44
And this is actually a really slow process,
94
284499
2520
ئەمە بەڕاستی پڕۆسەیەکی هێواش بوو.
04:47
but let's remember the Internet was significantly slower 20 years ago,
95
287043
4343
بیریشمان بێت ئینتەرنێت ٢٠ ساڵ پێش ئێستا زۆرخاوتر بوو،
04:51
so 3D printing will also accelerate
96
291410
2325
بۆیە چاپکردنی سێ دووری پەرەدەسێنێت
04:53
and in no time you'll be able to print a T-Shirt in your home
97
293759
2983
لە هەر کاتێک دەتوانی تیشێرتێک لە ماڵەکەی خۆتدا چاپ بکەیت
04:56
in just a couple of hours, or even minutes.
98
296766
2965
لە چەند کاتژمێرێک، یان چەند خولەکێکدا.
05:00
So you guys, you want to see what it looks like?
99
300149
2320
هاوڕێیان دەتانەوێت بیبینن لە چی دەچێت؟
05:02
Audience: Yeah!
100
302493
1301
!ئامادەبووان: بەڵێ
05:03
(Applause)
101
303818
1851
(چەپڵەڕێزان)
05:07
Danit Peleg: Rebecca is wearing one of my five outfits.
102
307616
3516
دانیت پێلێگ: ڕێبێکا یەکێک لە جلەکانی منی لەبەردایە.
05:11
Almost everything here she's wearing, I printed from my home.
103
311156
4817
گشت بەرگەکانی ئەم کچە لە ماڵەکەی خۆمدا چاپم کردوون.
05:16
Even her shoes are printed.
104
316402
2251
تەنانەت پێڵاوەکانیشی چاپ کراون.
05:18
Audience: Wow!
105
318677
1152
!بینەران : واو
05:19
Audience: Cool!
106
319853
1165
!بینەران : جوانە
05:23
(Applause)
107
323089
1755
(چەپڵەڕێزان)
05:24
Danit Peleg: Thank you, Rebecca.
108
324868
1543
دانیت پێلێگ: سوپاس ڕێبێکا.
05:27
(To audience) Thank you, guys.
109
327029
2120
سوپاس هاوڕێیان،
05:30
So I think in the future, materials will evolve,
110
330171
2517
وا بیردەکەمەوە کە لە داهاتوودا کەرەستەکان پێش دەکەون،
05:32
and they will look and feel like fabrics we know today,
111
332712
3181
وەک ئەو کەرەستانە دەردەکەون کە ئەمڕۆ دەیانناسین،
05:35
like cotton or silk.
112
335917
1936
وەک لۆکە و ئاوریشم.
05:38
Imagine personalized clothes that fit exactly to your measurements.
113
338672
3967
خەیاڵ بکەن جلەکان بە تەواوی قیاسی خۆتان دەبێت.
05:44
Music was once a very physical thing.
114
344860
1977
ڕۆژانێک میوزیک شتێکی بەرجەستەبوو.
05:46
You would have to go to the record shop and buy CDs,
115
346861
3024
دەبوو بچیت بۆ دوکانێکی سیدی و سیدیەک بکریت.
05:49
but now you can just download the music --
116
349909
2650
بەڵام ئێستا دەتوانیت یەکسەر -- میوزیکەکە داببەزێنیت
05:52
digital music --
117
352583
1159
--میوزیکی دیجیتاڵ
05:53
directly to your phone.
118
353766
1333
ڕاستەوخۆ بۆ ناو مۆبایلەکەت.
05:55
Fashion is also a very physical thing.
119
355828
2461
هەرواها فاشنیش شتێکی زۆر بەرجەستەیە.
05:58
And I wonder what our world will look like
120
358623
2882
دەپرسم کە جیهانی ئێمە چی لێدێت
06:01
when our clothes will be digital, just like this skirt is.
121
361529
3344
کاتێک جل و بەرگەکانمان دەبێت بە دیجیتاڵ هەر وەک ئەم تەنورەیە.
06:05
Thank you so much.
122
365379
1373
زۆر سوپاس بۆ ئێوە.
06:06
(Applause)
123
366776
1200
(چەپڵەڕێزان)
06:08
[Thank You]
124
368000
1150
[سوپاس]
06:09
(Applause)
125
369174
2948
(چەپڵەڕێزان)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7