Forget shopping. Soon you'll download your new clothes - Danit Peleg

إنسي التسوق فقريبا ستحصل علي ملابسك من الإنترنت - دانيت بيلج

280,704 views

2015-12-17 ・ TED-Ed


New videos

Forget shopping. Soon you'll download your new clothes - Danit Peleg

إنسي التسوق فقريبا ستحصل علي ملابسك من الإنترنت - دانيت بيلج

280,704 views ・ 2015-12-17

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Alahmadi Marwa المدقّق: Muhammad Samir
00:06
In the past few months, I've been traveling for weeks at a time
0
6480
3351
في الشهور القليلة الماضية, كنت أسافر لأسابيع
00:09
with only one suitcase of clothes.
1
9855
2031
حاملةً معي حقيبة ملابس واحدة
00:12
One day, I was invited to an important event,
2
12215
2159
وفي أحد الأيام, تلقيت دعوة لحضور حدث مهم
00:14
and I wanted to wear something special and new for it.
3
14398
2674
وأردت إرتداء شيئاً مميزا وجديداً
00:17
So I looked through my suitcase and I couldn't find anything to wear.
4
17463
3413
فبحثت في حقيبتي ولم أجد شيئاً مناسباً
00:21
I was lucky to be at the technology conference on that day,
5
21456
2930
كنت محظوظة بأن أكون في مؤتمر التكنولوجيا ذلك اليوم
00:24
and I had access to 3D printers.
6
24410
2594
واستطعت استخدام الطابعات الثلاثية الأبعاد
00:27
So I quickly designed a skirt on my computer,
7
27028
2237
لذا قمت بسرعة بتصميم تنورةً على حاسوبي
00:29
and I loaded the file on the printer.
8
29289
2145
وقمت بتحميل الملف على الطابعة
00:31
It just printed the pieces overnight.
9
31458
2155
فطبعت القطع طوال الليل
00:33
The next morning, I just took all the pieces,
10
33952
2130
وفي الصباح التالي, أخذت كل القطع
00:36
assembled them together in my hotel room,
11
36106
1967
وجمعتها سوياً في غرفتي في الفندق
00:38
and this is actually the skirt that I'm wearing right now.
12
38097
2956
فأصبحت بالحقيقة هذه التنورة التي أرتديها الآن
00:41
(Applause)
13
41077
3900
(تصفيق)
00:45
So it wasn't the first time that I printed clothes.
14
45001
2783
لم تكن تلك المرة الأولى التي قمت بها بطباعة الملابس
00:47
For my senior collection at fashion design school,
15
47808
2365
فمن أجل مشروع تخرجي من مدرسة تصميم الأزياء
00:50
I decided to try and 3D print an entire fashion collection from my home.
16
50197
4483
قررت أن أجرب وأطبع مجموعة كاملة من التصاميم طباعةً ثلاثية الأبعاد في منزلي
00:55
The problem was that I barely knew anything about 3D printing,
17
55078
3457
المشكلة كانت أنني بالكاد عرفت أي شيء عن الطباعة الثلاثية الأبعاد
00:58
and I had only nine months to figure out how to print five fashionable looks.
18
58559
4775
وكان لدي 9 شهور فقط لأكتشف كيف أطبع خمسة من الأزياء
01:04
I always felt most creative when I worked from home.
19
64481
2774
كنت دائماً أشعر بأنني أكثر إبداعاً عندما أقوم بالعمل من المنزل
01:07
I loved experimenting with new materials,
20
67279
2388
أحببت عمل التجارب بالمواد الجديدة
01:09
and I always tried to develop new techniques
21
69691
2209
وحاولت دائماً أن أطور تقنيات جديدة
01:11
to make the most unique textiles for my fashion projects.
22
71924
3503
لصنع الخامات الأكثر تفرداً لمشاريع الأزياء الخاصة بي
01:15
I loved going to old factories and weird stores
23
75832
2596
أحببت الذهاب للمصانع القديمة والمتاجر الغريبة
01:18
in search of leftovers of strange powders and weird materials,
24
78452
4690
لأبحث عن بقايا من المساحيق والمواد الغريبة
01:23
and then bring them home to experiment on.
25
83166
2346
و من ثم أجلبهم للمنزل للقيام بالتجارب
01:25
As you can probably imagine,
26
85913
1483
كما يمكنكم التخيل ,
01:27
my roommates didn't like that at all.
27
87420
2015
لم يعجب ذلك رفيقتي في الغرفة على الإطلاق
01:29
(Laughter)
28
89459
1005
(ضحك)
01:30
So I decided to move on to working with big machines,
29
90488
4113
لذا قررت أن أنتقل للعمل على الأجهزة الكبيرة
01:34
ones that didn't fit in my living room.
30
94625
2093
تلك التي لا تتسع لها غرفة المعيشة
01:36
I love the exact and the custom work I can do
31
96742
2127
أحب العمل الدقيق والمخصص الذي أستطيع القيام به
01:38
with all kinds of fashion technologies,
32
98893
2146
بكل أنواع تكنولوجيا الأزياء
01:41
like knitting machines and laser cutting and silk printing.
33
101063
3692
مثل مكائن الحَبْك و القص بالليزر والطباعة على الحرير
01:45
One summer break, I came here to New York for an internship
34
105821
3175
في أحد عطلات الصيف, جئت هنا إلى نيويورك للتدريب
01:49
at a fashion house in Chinatown.
35
109020
2350
في أحد دور الأزياء في الحي الصيني
01:51
We worked on two incredible dresses that were 3D printed.
36
111394
3951
عملنا على ثوبين رائعين تمت طباعتهما بالطابعة الثلاثية الأبعاد
01:55
They were amazing -- like you can see here.
37
115921
2241
كانا رائعين كما يمكنكم أن تشاهدوهما هنا
01:58
But I had a few issues with them.
38
118827
1920
لكن كان لدي بعض المشكلات معهما
02:00
They were made from hard plastics and that's why they were very breakable.
39
120771
3668
فقد كانا مصنوعين من البلاستيك الصلب وهذا ماجعلهما قابلين للكسر
02:05
The models couldn't sit in them,
40
125220
1537
لم يستطعن العارضات الجلوس بهم
02:06
and they even got scratched from the plastics under their arms.
41
126781
3388
حتى أنهم أصيبوا بالخدوش تحت أذرعهم بسبب البلاستيك
02:10
With 3D printing, the designers had so much freedom
42
130767
3011
مع الطباعة الثلاثية الأبعاد, أصبح المصممين أكثر حرية
02:13
to make the dresses look exactly like they wanted,
43
133802
3282
لجعل الفساتين تبدو تماماً كم أرادوا
02:17
but still, they were very dependent on big and expensive industrial printers
44
137108
5593
لكنهم مازالوا معتمدين جداً على الطابعات المصنعية الكبيرة والثمينة
02:22
that were located in a lab far from their studio.
45
142725
3157
والتي تتواجد في معملٍ بعيداً عن إستديوهاتهم
02:26
Later that year, a friend gave me a 3D printed necklace,
46
146774
3438
في وقت آخر من تلك السنة, أعطاني صديق عقداً مطبوعاً طباعة ثلاثية الأبعاد,
02:30
printed using a home printer.
47
150236
2135
مطبوع باستخدام طابعة منزلية
02:32
I knew that these printers were much cheaper
48
152395
2146
عرفت أن تلك الطابعات أقل ثمناً بكثير
02:34
and much more accessible than the ones we used at my internship.
49
154565
3256
وأكثر توفراً من تلك التي استخدمتها أثناء فترة التدريب
02:38
So I looked at the necklace,
50
158307
1406
لذا نظرت للعِقْد
02:39
and then I thought, "If I can print a necklace from home,
51
159737
3463
وتسائلت , "إذا استطعت طباعة عِقدٍ في المنزل,
02:43
why not print my clothes from home, too?"
52
163224
2155
لمَ لا أطبع ملابسي في المنزل أيضاً؟"
02:46
I really liked the idea that I wouldn't have to go to the market
53
166431
3037
أعجبتني حقاً فكرة أنني لن أضطر للذهاب إلى السوق
02:49
and pick fabrics that someone else chose to sell --
54
169492
2624
واختيار الخامات التي أختار شخصاً ما أن يبيعها
02:52
I could just design them and print them directly from home.
55
172140
4086
أستطيع أنا تصميمهم فقط وطباعتهم مباشرةً في المنزل
02:57
I found a small makerspace,
56
177507
1867
وجدت مكاناً مناسباً وصغيراً للعمل
02:59
where I learned everything I know about 3D printing.
57
179398
2623
حيث تعلمت كل شيء أعرفه عن الطباعة الثلاثية الأبعاد
03:02
Right away, they literally gave me the key to the lab,
58
182359
2595
وفي الحال, أعطوني وأقصد ذلك حرفياً مفتاح المعمل
03:04
so I could experiment into the night, every night.
59
184978
3018
حتى أستطيع عمل التجارب في الليل ,كل ليلة
03:08
The main challenge was to find the right filament for printing clothes with.
60
188583
3898
كان التحدي الحقيقي هو إيجاد الخيط المناسب لطباعة الملابس به
03:12
So what is a filament?
61
192505
1156
إذاً , ماهو هذا الخيط؟
03:13
Filament is the material you feed the printer with.
62
193685
2432
الخيط أو الشعيرة هو المادة التي تغذي الطابعة بها
03:16
And I spent a month or so experimenting with PLA,
63
196141
2902
إستغرقت شهر أو أكثر وأنا أقوم بتجربة PLA
03:19
which is a hard and scratchy, breakable material.
64
199067
3161
الذي كان قاسياً وخادشاً وقابلاً للكسر.
03:22
The breakthrough came when I was introduced to Filaflex,
65
202955
2683
جاء التقدم المفاجئ عندما تعرفت على فيلافليكس
03:25
which is a new kind of filament.
66
205662
1542
وهو نوع جديد من الخيوط أو الشعيرات
03:27
It's strong, yet very flexible.
67
207228
2340
إنه قوي لكن جداً مرن
03:29
And with it, I was able to print the first garment,
68
209592
3834
وباستخدامه استطعت طباعة أول رداء
03:33
the red jacket that had the word "Liberté" --
69
213450
3448
السترة الحمراء التي تحمل كلمة " Liberté"
03:36
"freedom" in French --
70
216922
1195
وتعني "الحرية" بالفرنسية
03:38
embedded into it.
71
218141
1513
مغروسةً في السترة.
03:39
I chose this word because I felt so empowered and free
72
219678
2793
إخترت هذه الكلمة لأنني شعرت بأنني حصلت على القوة والحرية
03:42
when I could just design a garment from my home
73
222495
2303
عندما أستطعت أن أصمم سترةً في منزلي
03:44
and then print it by myself.
74
224822
2109
وأطبعها بنفسي.
03:47
And actually, you can easily download this jacket,
75
227651
3414
وبالواقع, تستطيعون بكل سهولة تحميل هذه السترة
03:51
and easily change the word to something else.
76
231089
2628
وتغيير الكلمة ببساطة إلى شيئاً آخر
03:53
For example, your name or your sweetheart's name.
77
233741
2648
على سبيل المثال, اسمائكم أو أسماء من تحبون
03:56
(Laughter)
78
236830
1150
(ضحك)
03:58
So the printer plates are small,
79
238363
1726
وعاء الطابعة صغير
04:00
so I had to piece the garment together, just like a puzzle.
80
240113
4078
لذا إحتجت إلى لصق السترة وتجميعها كقطع الأحجية
04:05
And I wanted to solve another challenge.
81
245561
2251
وأردت حل لغزٍ آخر
04:07
I wanted to print textiles
82
247836
1545
أردت طباعة الأقمشة
04:09
that I would use just like regular fabrics.
83
249405
2505
التي سأستخدمها مثل الأقمشة العادية
04:11
That's when I found an open-source file
84
251934
1934
هذا عندما وجدت ملف كمصدر مفتوح
04:13
from an architect who designed a pattern that I love.
85
253892
2589
من المهندس المعماري الذي صمم النموذج الذي أحب
04:16
And with it, I was able to print a beautiful textile
86
256505
2719
وباستخدامه , كنت قادرة على طباعة نسيج جميل
04:19
that I would use just like a regular fabric.
87
259248
2624
يمكنني استعماله مثل أي نسيج عادي
04:22
And it actually even looks a little bit like lace.
88
262490
2731
حتى أنه بالحقيقة, يبدو قليلاً مثل القماش المخرم
04:26
So I took his file and I modified it, and changed it, played with it --
89
266570
3390
لذا أخذت الملف وقمت بالتعديل عليه وغيرته ولعبت به
04:29
many kinds of versions out of it.
90
269984
2594
وصنعت أنواعاً كثيرة من النسخ له
04:32
And I needed to print another 1,500 more hours
91
272977
4184
واحتجت أن أطبع لـ 1500 ساعةً أخرى
04:37
to complete printing my collection.
92
277185
2927
لأُكمل طباعة مجموعتي
04:40
So I brought six printers to my home and just printed 24-7.
93
280136
3808
لذا جلبت ستة طابعات إلى منزلي وقمت بالطباعة لمدة 24/7
04:44
And this is actually a really slow process,
94
284499
2520
وهذه حقاً عملية بطيئة
04:47
but let's remember the Internet was significantly slower 20 years ago,
95
287043
4343
لكن دعونا نتذكر كيف كان الإنترنت بطيئاً جداً قبل 20 سنة
04:51
so 3D printing will also accelerate
96
291410
2325
لذا الطباعة الثلاثية الأبعاد أيضاً ستصبح أسرع
04:53
and in no time you'll be able to print a T-Shirt in your home
97
293759
2983
وخلال وقت قصير, ستتمكنون من طباعة قميصاً في منازلكم
04:56
in just a couple of hours, or even minutes.
98
296766
2965
خلال ساعتين فقط, أو حتى بضع دقائق
05:00
So you guys, you want to see what it looks like?
99
300149
2320
لذا أيها الناس, أتريدون أن تشاهدوا كيف تبدو هذه الملابس؟
05:02
Audience: Yeah!
100
302493
1301
نعم
05:03
(Applause)
101
303818
1851
(تصفيق)
05:07
Danit Peleg: Rebecca is wearing one of my five outfits.
102
307616
3516
ريبيكا تلبس الآن واحداً من أزيائي الخمسة
05:11
Almost everything here she's wearing, I printed from my home.
103
311156
4817
معظم ما تلبسه هنا قمت بطباعته أنا في منزلي
05:16
Even her shoes are printed.
104
316402
2251
حتى حذائها قمت بطباعته
05:18
Audience: Wow!
105
318677
1152
واو!
05:19
Audience: Cool!
106
319853
1165
هذا رائع!
05:23
(Applause)
107
323089
1755
(تصفيق)
05:24
Danit Peleg: Thank you, Rebecca.
108
324868
1543
شكراً لكِ ريبيكا.
05:27
(To audience) Thank you, guys.
109
327029
2120
شكراً لكم جميعاً
05:30
So I think in the future, materials will evolve,
110
330171
2517
إذاً, أعتقد أن الخامات ستتطور في المستقبل
05:32
and they will look and feel like fabrics we know today,
111
332712
3181
وسيكون شكلهم وملمسهم مثل الأقمشة التي نعرفها الآن
05:35
like cotton or silk.
112
335917
1936
مثل القطن والحرير
05:38
Imagine personalized clothes that fit exactly to your measurements.
113
338672
3967
تخيلوا ملابس شخصية تناسب تماماً مقاساتكم
05:44
Music was once a very physical thing.
114
344860
1977
الموسيقى كانت يوماً شيئاً مادياً
05:46
You would have to go to the record shop and buy CDs,
115
346861
3024
كنتم تضطرون للذهاب إلى محل التسجيلات لشراء أسطوانات الموسيقى
05:49
but now you can just download the music --
116
349909
2650
أما الآن فيمكنكم تحميل الموسيقى
05:52
digital music --
117
352583
1159
الموسيقى الرقمية
05:53
directly to your phone.
118
353766
1333
مباشرةً على هواتفكم الذكية
05:55
Fashion is also a very physical thing.
119
355828
2461
وفن الأزياء هو أيضاً شيءٌ مادي
05:58
And I wonder what our world will look like
120
358623
2882
أتسائل كيف سيصبح عالمنا
06:01
when our clothes will be digital, just like this skirt is.
121
361529
3344
عندما ستصبح ملابسنا رقمية تماماً مثل التنورة التي أرتديها الآن.
06:05
Thank you so much.
122
365379
1373
شكراً جزيلاً لكم
06:06
(Applause)
123
366776
1200
(تصفيق)
06:08
[Thank You]
124
368000
1150
(شكراً لكم)
06:09
(Applause)
125
369174
2948
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7