If matter falls down, does antimatter fall up? - Chloé Malbrunot

641,010 views ・ 2014-09-29

TED-Ed


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Khrystyna Romashko Утверджено: Hanna Leliv
00:17
"Hey, another atom. I'm hydrogen, nice to meet you.
0
17479
2584
"Привіт, інший атоме. Я гідроген, радий знайомству.
00:20
How are you feeling about the jump?"
1
20063
1970
Як ти дивишся на те, щоб стрибнути?"
00:22
"Hi there, I'm antihydrogen, your antiatom,
2
22033
2922
"Привіт і тобі, я антигідроген, твій антиатом,
00:24
and to be honest, I'm feeling kind of neutral.
3
24955
2164
і, чесно кажучи, ніяк на це не дивлюся.
00:27
My positron and antiproton balance out, just like your electron and proton, right?"
4
27119
4390
Мій позитрон та антипротон балансують так, як твій електрон та протон, еге ж?"
00:31
"Hey, yeah! You look just like me, but different somehow."
5
31509
2995
"О, так! Ти виглядаєш геть як я, але чимось трішечки інакший".
00:34
"Whoa, be careful! If we get too close, we'll disappear in a spark of energy.
6
34504
3994
"Ой, обережно! Якщо опинимось надто близько, ми зникнемо в енергетичному спалаху.
00:38
I'd like to stay in one piece."
7
38498
1758
Я б хотів лишитись цілим".
00:40
"Oh wow, sorry."
8
40256
1147
"Ов, вибач."
00:41
"It's okay. I was just thinking,
9
41403
1699
"Усе гаразд. Я просто думав,
00:43
it's kind of weird for us to be
10
43102
979
це дещо дивно, що ми
00:44
chatting like this before our jump above CERN."
11
44081
2421
ось так балакаємо собі про наш стрибок над ЦЕРНом".
00:46
"Why's that?"
12
46502
984
"Чого це?"
00:47
"Well, for starters, how do we know we'll both fall?"
13
47486
2524
"Ну, перш за все, звідки нам знати, що ми обоє падаємо?"
00:50
"Of course we'll fall. It's gravity,
14
50010
1811
"Звичайно ж, падаємо. Це гравітація,
00:51
you know, the force of attraction between masses.
15
51821
2403
ну, оця сила притягання між масами.
00:54
I even know how fast we should fall.
16
54224
1788
Я навіть знаю, з якою швидкістю ми маємо впасти.
00:56
Galileo showed in that tower experiment
17
56012
2338
Галілей показав у цій експериментальній вежі,
00:58
that all falling objects accelerate at the same rate, regardless of mass."
18
58350
4386
що всі падаючі об'єкти пришвидшуються з однаковою пропорцією, незалежно від маси".
01:02
"That's for bigger objects.
19
62736
1799
"Ця для великих об'єктів.
01:04
It's a different story for small particles like us.
20
64535
3147
Для малих частинок, як ми, це відбувається по-іншому.
01:07
Our mass is so tiny that the gravitational force we experience is miniscule,
21
67682
4136
Наша маса така незначна, що сила тяжіння, яка на нас діє, є дуже маленькою,
01:11
and if the particles are charged, like my antiproton or your proton,
22
71818
4708
і, якщо частинки заряджені, як мій антипротон або твій протон,
01:16
then it becomes impossible to detect
23
76526
2171
стає неможливо їх виявити,
01:18
compared to the much greater electromagnetic force acting on them."
24
78697
3502
поруч з набагато більшою електромагнітною силою, що на них діє".
01:22
"But that's only for charged particles. You and I are both neutral.
25
82199
3269
"Але це ж тільки для заряджених частинок. Ми з тобою обоє нейтральні.
01:25
Our charges balance out, so the electromagnetic force is small
26
85468
3561
Наш заряд балансує, тож електромагнітна сила маленька,
01:29
and the gravitational force should be detectable.
27
89029
2339
і силу тяжіння можна виявити.
01:31
I know mine's been measured."
28
91368
1553
Мені відомо, що мою вимірювали".
01:32
"Because you're everywhere, but I'm kind of hard to find."
29
92921
3098
"Тому що ти повсюди, а мене дещо важко знайти".
01:36
"Why is that, anyway?
30
96019
1738
"А чому це так?
01:37
Shouldn't there have been an equal amount
31
97757
1220
Хіба не мала б бути однакова кількість
01:38
of matter and antimatter created in the Big Bang?"
32
98977
2382
матерії та антиматерії, створених Великим вибухом?"
01:41
"You'd think so, but then all of those particles
33
101359
2486
"Це ти так думаєш, але всі ці частинки
01:43
would have annihilated each other into energy, remember?
34
103845
2988
знищили б одна одну в енергії, пам'ятаєш?
01:46
And the Universe is obviously full of matter.
35
106833
2451
А Всесвіт, звісно, заповнений матерією.
01:49
No one knows why there is more matter than antimatter,
36
109284
3020
Ніхто не знає, чому є більше матерії, ніж антиматерії,
01:52
which is why scientists are so interested in studying me."
37
112304
2784
тому вчені так цікавляться вивченням мене".
01:55
"So where do they find you anyway?"
38
115088
1836
"А де ж вони тебе знаходять?"
01:56
"Actually, I was made in that lab down there.
39
116924
2276
"Власне, мене зробили тут у цій лабораторії.
01:59
They needed an accelerator to make my antiproton because it's so heavy,
40
119200
4675
Їм потрібен був акселератор, щоб зробити мій антипротон, бо він такий важкий,
02:03
just as heavy as your proton.
41
123875
1612
настільки ж важкий, як твій протон.
02:05
Getting my positron was easier.
42
125487
1842
Отримати мій позитрон було простіше.
02:07
It's much lighter, like your electron, and there are materials
43
127329
2901
Він набагато легший, як твій електрон, існують матеріали,
02:10
that naturally decay by emitting one.
44
130230
2502
які при розкладанні виробляють його.
02:12
Then they just had to put the two together and they got me.
45
132732
2762
Тоді залишилося тільки скласти їх докупи - і вони отримали мене.
02:15
But it's only recently
46
135494
1064
Але тільки віднедавна
02:16
that they've been able to keep me
47
136558
1484
вони отримали змогу утримувати мене
02:18
around long enough to study my properties."
48
138042
2264
достатньо довго для вивчення моїх властивостей".
02:20
"And now they've sent you on this jump with me. Hey, wait a minute."
49
140306
3999
"А тепер вони послали тебе на цей стрибок зі мною. Гей, зачекай-но хвильку!"
02:24
"That's right. We're reenacting Galileo's experiment,
50
144305
3736
"Так, правильно. Ми відтворюємо експеримент Галілея,
02:28
but with matter and antimatter instead of two objects made of matter."
51
148041
3860
але з матерією та антиматерією замість двох об'єктів з матерії".
02:31
"So what's going to happen?
52
151901
1455
"То що ж трапиться?
02:33
Are you going to fall upwards or something?"
53
153356
1745
Ти впадеш догори чи як?"
02:35
"Only one way to find out!"
54
155101
1477
"Є тільки один спосіб це взнати!"
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7