If matter falls down, does antimatter fall up? - Chloé Malbrunot

641,010 views ・ 2014-09-29

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: S Uzel Gözden geçirme: Meric Aydonat
CENEVRE HAVALİMANI CERN Laboratuvarının Evi
-- İsviçre Cenevre'de bir uçak havalanır --
-- İki parçacık uçaktan atlamaya hazır--
00:17
"Hey, another atom. I'm hydrogen, nice to meet you.
0
17479
2584
"Selam, öteki atom. Ben hidrojen, tanıştığımıza sevindim.
Atlayış konusunda ne düşünüyorsun?"
00:20
How are you feeling about the jump?"
1
20063
1970
"Merhaba, ben de antihidrojen, senin antiatomunum
00:22
"Hi there, I'm antihydrogen, your antiatom,
2
22033
2922
00:24
and to be honest, I'm feeling kind of neutral.
3
24955
2164
ve açıkçası, atlayış konusunda nötr sayılırım.
Pozitronum ve antiprotonum dengelenmiş durumda, tıpkı senin elektronunla protonun gibi, değil mi?"
00:27
My positron and antiproton balance out, just like your electron and proton, right?"
4
27119
4390
00:31
"Hey, yeah! You look just like me, but different somehow."
5
31509
2995
"Ya evet! Tıpkı bana benziyorsun, ama yine de bir biçimde farklısın."
00:34
"Whoa, be careful! If we get too close, we'll disappear in a spark of energy.
6
34504
3994
"Aman, dikkat et! Eğer çok yaklaşırsak, bir enerji kıvılcımında gözden kayboluruz.
00:38
I'd like to stay in one piece."
7
38498
1758
Tek parça hâlinde kalmak istiyorum."
00:40
"Oh wow, sorry."
8
40256
1147
"Ah aman, pardon."
00:41
"It's okay. I was just thinking,
9
41403
1699
"Sorun değil. Düşünüyordum da,
CERN üzerinde yapacağımız atlayıştan önce
00:43
it's kind of weird for us to be
10
43102
979
00:44
chatting like this before our jump above CERN."
11
44081
2421
böyle sohbet etmemiz biraz tuhaf."
00:46
"Why's that?"
12
46502
984
"Nedenmiş o?"
00:47
"Well, for starters, how do we know we'll both fall?"
13
47486
2524
"Yani, bir kere nereden biliyoruz ikimizin de düşeceğini?"
00:50
"Of course we'll fall. It's gravity,
14
50010
1811
"Elbette düşeceğiz. Yerçekimini bilirsin,
00:51
you know, the force of attraction between masses.
15
51821
2403
kütleler arası çekim kuvveti.
00:54
I even know how fast we should fall.
16
54224
1788
Ben ne hızda düşeceğimizi bile biliyorum.
00:56
Galileo showed in that tower experiment
17
56012
2338
Galileo o kule deneyinde
00:58
that all falling objects accelerate at the same rate, regardless of mass."
18
58350
4386
kütlesinden bağımsız olarak tüm nesnelerin aynı oranda ivmelendiğini göstermişti."
01:02
"That's for bigger objects.
19
62736
1799
"Bu büyük nesneler için geçerli.
01:04
It's a different story for small particles like us.
20
64535
3147
Bizim gibi küçük parçacıklar için ise durum farklı.
01:07
Our mass is so tiny that the gravitational force we experience is miniscule,
21
67682
4136
Bizim kütlelerimiz öylesine küçük ki, hissettiğimiz yerçekim kuvveti de minicik.
01:11
and if the particles are charged, like my antiproton or your proton,
22
71818
4708
Ayrıca parçacıklar yüklü olduğunda, tıpkı benim antiprotonumla senin protonun gibi,
01:16
then it becomes impossible to detect
23
76526
2171
üzerlerine etkiyen çok daha büyük elektromanyetik kuvvete kıyasla ölçümünü yapmak
01:18
compared to the much greater electromagnetic force acting on them."
24
78697
3502
imkansız hâle gelir."
01:22
"But that's only for charged particles. You and I are both neutral.
25
82199
3269
"Ama bu sadece yüklü parçacıklar için geçerli. Sen de, ben de nötrüz.
01:25
Our charges balance out, so the electromagnetic force is small
26
85468
3561
Yüklerimiz dengelenmiş durumda, dolayısıyla elektromanyetik kuvvet küçük
01:29
and the gravitational force should be detectable.
27
89029
2339
ve yerçekim kuvveti ölçülebilir.
01:31
I know mine's been measured."
28
91368
1553
Kendiminkinin ölçüldüğünü biliyorum."
01:32
"Because you're everywhere, but I'm kind of hard to find."
29
92921
3098
"Çünkü sen her yerdesin, fakat beni bulmak zor."
01:36
"Why is that, anyway?
30
96019
1738
"Neden öyle, bu arada?
01:37
Shouldn't there have been an equal amount
31
97757
1220
Büyük Patlama'da yaratılmış eşit miktarda madde ve antimadde
01:38
of matter and antimatter created in the Big Bang?"
32
98977
2382
olması gerekmiyor mu?"
01:41
"You'd think so, but then all of those particles
33
101359
2486
"Öyle olsa gerek, ama sonra o parçacıkların tamamı
01:43
would have annihilated each other into energy, remember?
34
103845
2988
birbirlerini yok ederek enerjiye çevirmiş olmalı, hatırladın mı?
01:46
And the Universe is obviously full of matter.
35
106833
2451
Evren şu anda madde ile dolu, belli ki.
01:49
No one knows why there is more matter than antimatter,
36
109284
3020
Neden antimaddeden daha çok madde olduğunu hiç kimse bilmiyor.
01:52
which is why scientists are so interested in studying me."
37
112304
2784
Bilimcilerin benimle bu kadar ilgilenmelerinin nedeni de bu."
01:55
"So where do they find you anyway?"
38
115088
1836
"Peki seni nerede buluyorlar?"
01:56
"Actually, I was made in that lab down there.
39
116924
2276
"Aslında, şu aşağıdaki laboratuvarda yaratılmıştım.
01:59
They needed an accelerator to make my antiproton because it's so heavy,
40
119200
4675
Antiprotonumu yapmak için bir hızlandırıcıya ihtiyaçları vardı, çünkü o çok ağır.
02:03
just as heavy as your proton.
41
123875
1612
Senin protonun kadar ağır.
02:05
Getting my positron was easier.
42
125487
1842
Pozitronumu bulmaksa daha kolaydı.
02:07
It's much lighter, like your electron, and there are materials
43
127329
2901
O daha hafif, senin elektronun gibi.
02:10
that naturally decay by emitting one.
44
130230
2502
Hem ondan bir tane salarak bozunan doğal malzemeler var.
02:12
Then they just had to put the two together and they got me.
45
132732
2762
Sonra bu ikisini bir araya getirerek beni oluşturmaları gerekti.
02:15
But it's only recently
46
135494
1064
Ama özellikerimi incelemek için
02:16
that they've been able to keep me
47
136558
1484
beni saklamayı başarmaları
02:18
around long enough to study my properties."
48
138042
2264
yakın zamanda gerçekleşebildi."
02:20
"And now they've sent you on this jump with me. Hey, wait a minute."
49
140306
3999
"Ve şimdi de seni benimle bu atlayışa gönderdiler. Hey, dur bir dakika."
02:24
"That's right. We're reenacting Galileo's experiment,
50
144305
3736
"Bu doğru. Galileo'nun deneyini tekrar yapıyoruz,
02:28
but with matter and antimatter instead of two objects made of matter."
51
148041
3860
ama maddeden yapılmış iki nesne yerine, madde ve antimadde ile."
02:31
"So what's going to happen?
52
151901
1455
"Peki ne olacak?
02:33
Are you going to fall upwards or something?"
53
153356
1745
Yukarı doğru falan mı düşeceksin?"
02:35
"Only one way to find out!"
54
155101
1477
"Bunu anlamanın tek yolu var!"
-- Son? --
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7