If matter falls down, does antimatter fall up? - Chloé Malbrunot

641,010 views ・ 2014-09-29

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Radhika Vũ Thanh Vy Reviewer: nguyễn minh tuấn trần
00:17
"Hey, another atom. I'm hydrogen, nice to meet you.
0
17479
2584
"Hey, nguyên tử kia. Tớ là hiđrô, rất vui khi gặp cậu.
00:20
How are you feeling about the jump?"
1
20063
1970
Cậu cảm thấy như thế nào về cú nhảy?"
00:22
"Hi there, I'm antihydrogen, your antiatom,
2
22033
2922
"Chào đằng ấy. Tớ là phản hiđrô, phản nguyên tử của cậu,
00:24
and to be honest, I'm feeling kind of neutral.
3
24955
2164
và thật lòng, tớ thấy là khá là trung hoà.
00:27
My positron and antiproton balance out, just like your electron and proton, right?"
4
27119
4390
Positron và phản proton của tớ cân bằng như electron và proton của cậu vậy ?"
00:31
"Hey, yeah! You look just like me, but different somehow."
5
31509
2995
"Hey, đúng thế! Cậu giống hệt tớ nhưng hơi khác ở điều gì đó."
00:34
"Whoa, be careful! If we get too close, we'll disappear in a spark of energy.
6
34504
3994
"Whoa, cẩn thận! Nếu chúng ta đến quá gần, ta sẽ biến mất trong một vụ nổ năng lượng.
00:38
I'd like to stay in one piece."
7
38498
1758
Tớ rất muốn được nguyên vẹn."
00:40
"Oh wow, sorry."
8
40256
1147
"Oh wow, xin lỗi."
00:41
"It's okay. I was just thinking,
9
41403
1699
"Không sao đâu. Tớ chỉ đang nghĩ,
00:43
it's kind of weird for us to be
10
43102
979
nó hơi kỳ quặc khi
00:44
chatting like this before our jump above CERN."
11
44081
2421
nói chuyện như thế này trước cú nhảy trên CERN."
00:46
"Why's that?"
12
46502
984
"Tại sao lại thế?"
00:47
"Well, for starters, how do we know we'll both fall?"
13
47486
2524
"Cho những người mới, sao ta biết được cả hai sẽ rơi?"
00:50
"Of course we'll fall. It's gravity,
14
50010
1811
"Dĩ nhiên là ta sẽ rơi. Trọng lực mà,
00:51
you know, the force of attraction between masses.
15
51821
2403
cậu biết đấy, lực hấp dẫn giữa những khối lượng.
00:54
I even know how fast we should fall.
16
54224
1788
Tớ còn biết mình sẽ rơi nhanh như nào
00:56
Galileo showed in that tower experiment
17
56012
2338
Ga-li-lê đã cho thấy trong thí nghiệm ở tháp
00:58
that all falling objects accelerate at the same rate, regardless of mass."
18
58350
4386
rằng tất cả mọi vật thể rơi với cùng một gia tốc, bất kể khối lượng."
01:02
"That's for bigger objects.
19
62736
1799
"Đấy là đối với những vật lớn hơn.
01:04
It's a different story for small particles like us.
20
64535
3147
Có một câu chuyện hoàn toàn khác cho những hạt nhỏ như chúng ta.
01:07
Our mass is so tiny that the gravitational force we experience is miniscule,
21
67682
4136
Khối lượng của ta nhỏ đến mức mà lực hấp dẫn tác động lên là không đáng kể
01:11
and if the particles are charged, like my antiproton or your proton,
22
71818
4708
và nếu các hạt được tích điện, như phản proton của tớ và proton của cậu,
01:16
then it becomes impossible to detect
23
76526
2171
thì không thể xác định lực hấp dẫn
01:18
compared to the much greater electromagnetic force acting on them."
24
78697
3502
so với lực điện từ lớn hơn nhiều tác động lên chúng."
01:22
"But that's only for charged particles. You and I are both neutral.
25
82199
3269
"Nhưng đấy là đối với những hạt mang điện. Cậu và tớ đều trung hoà.
01:25
Our charges balance out, so the electromagnetic force is small
26
85468
3561
Điện tích của chúng ta cân bằng lẫn nhau, vì vậy lực điện từ là rất nhỏ
01:29
and the gravitational force should be detectable.
27
89029
2339
và lực hấp dẫn có thể được phát hiện.
01:31
I know mine's been measured."
28
91368
1553
Tớ biết của tớ đã được đo."
01:32
"Because you're everywhere, but I'm kind of hard to find."
29
92921
3098
"Bởi vì cậu ở khắp mọi nơi, nhưng tớ thì rất khó tìm."
01:36
"Why is that, anyway?
30
96019
1738
"Tại sao lại vậy?
01:37
Shouldn't there have been an equal amount
31
97757
1220
Không phải số bằng nhau
01:38
of matter and antimatter created in the Big Bang?"
32
98977
2382
vật chất và phản vật chất được tạo ra trong Big Bang?"
01:41
"You'd think so, but then all of those particles
33
101359
2486
"Cậu nghĩ như vậy nhưng thế thì tất cả những hạt đấy
01:43
would have annihilated each other into energy, remember?
34
103845
2988
đã huỷ điệt lẫn nhau tạo thành năng lượng rồi, nhớ không?
01:46
And the Universe is obviously full of matter.
35
106833
2451
Và Vũ trụ thì hiển nhiên đầy vật chất.
01:49
No one knows why there is more matter than antimatter,
36
109284
3020
Không ai biết tại sao có nhiều vật chất hơn phản vật chất,
01:52
which is why scientists are so interested in studying me."
37
112304
2784
đấy là tại sao khoa học rất hứng thú nghiên cứu tớ."
01:55
"So where do they find you anyway?"
38
115088
1836
"Thế họ tìm cậu ở đâu?"
01:56
"Actually, I was made in that lab down there.
39
116924
2276
"Thật ra, mình được tạo ở phòng thí nghiệm dưới kia.
01:59
They needed an accelerator to make my antiproton because it's so heavy,
40
119200
4675
Họ cần một máy gia tốc để tạo ra phản proton của tớ vì nó quá nặng,
02:03
just as heavy as your proton.
41
123875
1612
nặng bằng proton của cậu vậy.
02:05
Getting my positron was easier.
42
125487
1842
Tạo positron thì dễ hơn nhiều.
02:07
It's much lighter, like your electron, and there are materials
43
127329
2901
Nó nhẹ hơn, giống như electron của cậu, và có những vật liệu
02:10
that naturally decay by emitting one.
44
130230
2502
phân rã một cách tự nhiên bằng cách giải phóng positron.
02:12
Then they just had to put the two together and they got me.
45
132732
2762
Sau đó, họ chỉ cần đặt 2 thứ đó lại với nhau và có tớ.
02:15
But it's only recently
46
135494
1064
Nhưng chỉ mới gần đây,
02:16
that they've been able to keep me
47
136558
1484
họ mới có thể giữ tớ
02:18
around long enough to study my properties."
48
138042
2264
đủ lâu để nghiên cứu tính chất của tớ."
02:20
"And now they've sent you on this jump with me. Hey, wait a minute."
49
140306
3999
"Và bây giờ, họ gửi cậu để nhảy với tớ. Hey, đợi một tí nào."
02:24
"That's right. We're reenacting Galileo's experiment,
50
144305
3736
"Đúng thế. Chúng ta đang tái hiện thí nghiệm của Ga-li-lê,
02:28
but with matter and antimatter instead of two objects made of matter."
51
148041
3860
nhưng đối với vật chất và phản vật chất thay vì hai vật được làm từ vật chất."
02:31
"So what's going to happen?
52
151901
1455
"Vậy thì điều gì sẽ xảy ra?
02:33
Are you going to fall upwards or something?"
53
153356
1745
Cậu sẽ rơi ngược lên hay là sao?"
02:35
"Only one way to find out!"
54
155101
1477
"Chỉ có một cách để tìm ra!"
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7