If matter falls down, does antimatter fall up? - Chloé Malbrunot

641,010 views ・ 2014-09-29

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Mile Živković Lektor: Ivana Korom
00:17
"Hey, another atom. I'm hydrogen, nice to meet you.
0
17479
2584
"Hej, još jedan atom. Ja sam vodonik, drago mi je.
00:20
How are you feeling about the jump?"
1
20063
1970
Šta misliš o skoku?"
00:22
"Hi there, I'm antihydrogen, your antiatom,
2
22033
2922
"Zdravo, ja sam antivodonik, tvoj antiatom,
00:24
and to be honest, I'm feeling kind of neutral.
3
24955
2164
i iskreno, nekako sam neutralna.
00:27
My positron and antiproton balance out, just like your electron and proton, right?"
4
27119
4390
Pozitron i antiproton mi se izbalansiraju, kao i elektron i proton kod tebe, zar ne?"
00:31
"Hey, yeah! You look just like me, but different somehow."
5
31509
2995
"Hej, da! Izgledaš kao ja, ali nekako si drugačija."
00:34
"Whoa, be careful! If we get too close, we'll disappear in a spark of energy.
6
34504
3994
"Hej, pažljivo! Ako se previše približimo, nestaćemo u varnici energije.
00:38
I'd like to stay in one piece."
7
38498
1758
Želela bih da ostanem u jednom komadu."
00:40
"Oh wow, sorry."
8
40256
1147
"O, izvini."
00:41
"It's okay. I was just thinking,
9
41403
1699
"U redu je. Nešto sam mislila,
00:43
it's kind of weird for us to be
10
43102
979
pomalo je čudno
00:44
chatting like this before our jump above CERN."
11
44081
2421
da nas dvoje ovako ćaskamo pre skoka preko CERN-a."
00:46
"Why's that?"
12
46502
984
"Zašto misliš to?"
00:47
"Well, for starters, how do we know we'll both fall?"
13
47486
2524
"Za početak, kako da znamo da ćemo oboje pasti?"
"Naravno da ćemo pasti.
00:50
"Of course we'll fall. It's gravity,
14
50010
1811
00:51
you know, the force of attraction between masses.
15
51821
2403
To je gravitacija, znaš, sila privlačenja između dve mase.
00:54
I even know how fast we should fall.
16
54224
1788
Čak znam i koliko brzo bismo pali.
00:56
Galileo showed in that tower experiment
17
56012
2338
U eksperimentu s tornjem, Galilej je pokazao
00:58
that all falling objects accelerate at the same rate, regardless of mass."
18
58350
4386
da svi predmeti koji padaju ubrzavaju istim tempom, bez obzira na masu."
01:02
"That's for bigger objects.
19
62736
1799
"To je za veće predmete.
01:04
It's a different story for small particles like us.
20
64535
3147
Priča je drugačija za male čestice poput nas.
01:07
Our mass is so tiny that the gravitational force we experience is miniscule,
21
67682
4136
Naša masa je toliko mala da je sila gravitacije kojoj podležemo minorna,
01:11
and if the particles are charged, like my antiproton or your proton,
22
71818
4708
a ako se čestice naelektrišu, poput mog antiprotona ili tvog protona,
01:16
then it becomes impossible to detect
23
76526
2171
onda je nemoguće otkriti je
01:18
compared to the much greater electromagnetic force acting on them."
24
78697
3502
u odnosu na mnogo veću elektromagnetnu silu koja deluje na njih.
01:22
"But that's only for charged particles. You and I are both neutral.
25
82199
3269
"Ali to je samo za naelektrisane čestice. I ti i ja smo neutralni.
01:25
Our charges balance out, so the electromagnetic force is small
26
85468
3561
Naši naboji se balansiraju, tako da je elektromagnetna sila mala
a sila gravitacije bi trebalo da može da se primeti.
01:29
and the gravitational force should be detectable.
27
89029
2339
01:31
I know mine's been measured."
28
91368
1553
Znam da je kod mene izmerena."
01:32
"Because you're everywhere, but I'm kind of hard to find."
29
92921
3098
"Zato što si ti svuda, ali mene je malo teže naći."
01:36
"Why is that, anyway?
30
96019
1738
"A zašto je to uopšte tako?
01:37
Shouldn't there have been an equal amount
31
97757
1220
Zar ne treba da postoji
01:38
of matter and antimatter created in the Big Bang?"
32
98977
2382
jednaka količina materije i antimaterije nakon Velikog praska?"
01:41
"You'd think so, but then all of those particles
33
101359
2486
"Tako bi trebalo, ali onda bi sve te čestice
01:43
would have annihilated each other into energy, remember?
34
103845
2988
uništile jedne druge do nastanka energije, sećaš li se?
01:46
And the Universe is obviously full of matter.
35
106833
2451
A univerzum je očigledno prepun materije.
01:49
No one knows why there is more matter than antimatter,
36
109284
3020
Niko ne zna zašto postoji više materije od antimaterije,
01:52
which is why scientists are so interested in studying me."
37
112304
2784
zbog čega su naučnici tako zainteresovani da me proučavaju."
01:55
"So where do they find you anyway?"
38
115088
1836
"Pa gde te uopšte nalaze?"
01:56
"Actually, I was made in that lab down there.
39
116924
2276
"Zapravo, stvorena sam u toj laboratoriji dole.
01:59
They needed an accelerator to make my antiproton because it's so heavy,
40
119200
4675
Trebao im je akcelerator da naprave moj antiproton jer je pretežak,
02:03
just as heavy as your proton.
41
123875
1612
isto kao i tvoj proton.
02:05
Getting my positron was easier.
42
125487
1842
Bilo je lakše dobiti moj pozitron.
02:07
It's much lighter, like your electron, and there are materials
43
127329
2901
Mnogo je lakši, poput tvog elektrona, i postoje materijali
02:10
that naturally decay by emitting one.
44
130230
2502
koji se prirodno raspadaju tako što ga ispuštaju.
02:12
Then they just had to put the two together and they got me.
45
132732
2762
Samo su morali da povežu to dvoje i dobili su me.
02:15
But it's only recently
46
135494
1064
Ali tek odskora se desilo
02:16
that they've been able to keep me
47
136558
1484
da mogu da me zadrže
02:18
around long enough to study my properties."
48
138042
2264
dovoljno dugo da izučavaju moja svojstva."
02:20
"And now they've sent you on this jump with me. Hey, wait a minute."
49
140306
3999
"I sad su te poslali na ovaj skok sa mnom. Hej, stani malo."
02:24
"That's right. We're reenacting Galileo's experiment,
50
144305
3736
"Tako je. Ponavljamo Galilejev eksperiment,
02:28
but with matter and antimatter instead of two objects made of matter."
51
148041
3860
ali sa materijom i antimaterijom umesto dva predmeta od materije."
02:31
"So what's going to happen?
52
151901
1455
"Pa šta će se desiti?
02:33
Are you going to fall upwards or something?"
53
153356
1745
Hoćeš li pasti nagore ili tako nešto?"
02:35
"Only one way to find out!"
54
155101
1477
"Postoji samo jedan način da to saznamo!"
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7