If matter falls down, does antimatter fall up? - Chloé Malbrunot

641,010 views ・ 2014-09-29

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Ciro Gomez Revisor: Emma Gon
00:17
"Hey, another atom. I'm hydrogen, nice to meet you.
0
17479
2584
"Otro átomo. Soy hidrógeno, encantado de conocerte.
00:20
How are you feeling about the jump?"
1
20063
1970
¿Cómo te sientes para el salto?"
00:22
"Hi there, I'm antihydrogen, your antiatom,
2
22033
2922
"Hola, yo soy anti-hidrógeno, tu anti-átomo,
00:24
and to be honest, I'm feeling kind of neutral.
3
24955
2164
y para ser honesto, me siento neutral.
Mis positrones y antiprotones se equilibran, como tu electrón y protón".
00:27
My positron and antiproton balance out, just like your electron and proton, right?"
4
27119
4390
00:31
"Hey, yeah! You look just like me, but different somehow."
5
31509
2995
"¡Sí! Te ves igual que yo, pero diferente de alguna manera".
00:34
"Whoa, be careful! If we get too close, we'll disappear in a spark of energy.
6
34504
3994
"¡Cuidado! Si nos acercamos demasiado, desapareceremos en una chispa de energía.
00:38
I'd like to stay in one piece."
7
38498
1758
Quisiera quedarme en una sola pieza".
00:40
"Oh wow, sorry."
8
40256
1147
"Oh lo siento".
00:41
"It's okay. I was just thinking,
9
41403
1699
"Está bien. Solo estaba pensando,
00:43
it's kind of weird for us to be
10
43102
979
que es raro estar
00:44
chatting like this before our jump above CERN."
11
44081
2421
hablando de esto antes de saltar sobre CERN".
00:46
"Why's that?"
12
46502
984
"¿Por qué?"
00:47
"Well, for starters, how do we know we'll both fall?"
13
47486
2524
"Bien, ¿cómo sabemos qué los dos vamos a caer?"
00:50
"Of course we'll fall. It's gravity,
14
50010
1811
"Claro que caeremos. Por la gravedad,
00:51
you know, the force of attraction between masses.
15
51821
2403
ya sabes, la fuerza de atracción entre masas.
00:54
I even know how fast we should fall.
16
54224
1788
Sé lo rápido que deberíamos caer.
00:56
Galileo showed in that tower experiment
17
56012
2338
Galileo demostró en el experimento de la torre
00:58
that all falling objects accelerate at the same rate, regardless of mass."
18
58350
4386
que los objetos al caer aceleran igual, independientemente de su masa".
01:02
"That's for bigger objects.
19
62736
1799
"Eso es para los objetos más grandes.
01:04
It's a different story for small particles like us.
20
64535
3147
Es una historia diferente para partículas pequeñas como nosotros.
01:07
Our mass is so tiny that the gravitational force we experience is miniscule,
21
67682
4136
Nuestra masa es tan pequeña que la fuerza gravitatoria que experimentamos es mínima,
01:11
and if the particles are charged, like my antiproton or your proton,
22
71818
4708
y si las partículas están cargadas, como mi antiprotón o tu protón,
01:16
then it becomes impossible to detect
23
76526
2171
entonces es imposible de detectar
01:18
compared to the much greater electromagnetic force acting on them."
24
78697
3502
comparada con la fuerza electromagnética mayor que actúa sobre ellos".
01:22
"But that's only for charged particles. You and I are both neutral.
25
82199
3269
"Pero solo para las partículas cargadas. Tú y yo somos neutrales.
01:25
Our charges balance out, so the electromagnetic force is small
26
85468
3561
Nuestras cargas se equilibran y la fuerza electromagnética es pequeña
01:29
and the gravitational force should be detectable.
27
89029
2339
y la fuerza gravitacional debe ser detectable.
01:31
I know mine's been measured."
28
91368
1553
Sé que la mía ha sido medida".
01:32
"Because you're everywhere, but I'm kind of hard to find."
29
92921
3098
"Porque estás en todas partes, pero un poco difícil encontrarme".
01:36
"Why is that, anyway?
30
96019
1738
"¿Y por qué?
01:37
Shouldn't there have been an equal amount
31
97757
1220
¿No debería haber igual cantidad
01:38
of matter and antimatter created in the Big Bang?"
32
98977
2382
de materia y antimateria creada en el Big Bang?"
01:41
"You'd think so, but then all of those particles
33
101359
2486
"Se podría pensar, pero entonces todas esas partículas
01:43
would have annihilated each other into energy, remember?
34
103845
2988
se habrían aniquilado mutuamente en energía, ¿recuerdas?
01:46
And the Universe is obviously full of matter.
35
106833
2451
Y el Universo está, obviamente, lleno de materia.
01:49
No one knows why there is more matter than antimatter,
36
109284
3020
Nadie sabe por qué hay más materia que antimateria,
01:52
which is why scientists are so interested in studying me."
37
112304
2784
que es por lo que hay tanto interés ​​en estudiarme".
01:55
"So where do they find you anyway?"
38
115088
1836
"Así que ¿dónde te encuentras?"
01:56
"Actually, I was made in that lab down there.
39
116924
2276
"En realidad, me hicieron en ese laboratorio.
01:59
They needed an accelerator to make my antiproton because it's so heavy,
40
119200
4675
Necesitaban un acelerador para hacer mi antiprotón porque es muy pesado,
02:03
just as heavy as your proton.
41
123875
1612
justo como tu protón.
02:05
Getting my positron was easier.
42
125487
1842
Conseguir mi positrón fue más fácil.
02:07
It's much lighter, like your electron, and there are materials
43
127329
2901
Es mucho más ligero, como tu electrón, y hay materia
02:10
that naturally decay by emitting one.
44
130230
2502
que decae naturalmente mediante la emisión de uno.
02:12
Then they just had to put the two together and they got me.
45
132732
2762
Luego solo era poner los dos juntos y me obtuvieron.
02:15
But it's only recently
46
135494
1064
Pero solo hace poco
02:16
that they've been able to keep me
47
136558
1484
han sido capaces de mantenerme
02:18
around long enough to study my properties."
48
138042
2264
el tiempo suficiente para estudiarme".
02:20
"And now they've sent you on this jump with me. Hey, wait a minute."
49
140306
3999
"Y ahora te han enviado en este salto conmigo. Espera un minuto".
02:24
"That's right. We're reenacting Galileo's experiment,
50
144305
3736
"Bien. Estamos recreando el experimento de Galileo,
02:28
but with matter and antimatter instead of two objects made of matter."
51
148041
3860
pero con materia y antimateria en vez de con dos objetos hechos de materia".
02:31
"So what's going to happen?
52
151901
1455
"Y entonces, ¿qué va a pasar?
02:33
Are you going to fall upwards or something?"
53
153356
1745
¿Vas a caer hacia arriba?"
02:35
"Only one way to find out!"
54
155101
1477
"¡Solo hay una manera de averiguarlo!"
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7