If matter falls down, does antimatter fall up? - Chloé Malbrunot

641,010 views ・ 2014-09-29

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Tun Lin Aung + 1 Reviewer: sann tint
00:17
"Hey, another atom. I'm hydrogen, nice to meet you.
0
17479
2584
"ဟေ့.. ဟိုအက်တမ်။ ကျုပ် Hydrogenပါ၊ တွေ့ရတာဝမ်းသာတယ်ဗျ၊
00:20
How are you feeling about the jump?"
1
20063
1970
ခုန်ချတော့မှာ ခင်ဗျား ဘယ်လိုနေ မလဲဗျ။"
00:22
"Hi there, I'm antihydrogen, your antiatom,
2
22033
2922
"ဟေ့ ဒီမှာ၊ ကျုပ်က Antihydrogen ပါ၊ ရှင့်.ဆန့်ကျင်ဘက်အက်တမ်ပါ။
00:24
and to be honest, I'm feeling kind of neutral.
3
24955
2164
အမှန်ဆို၊ ကျမက လျှပ်စစ်ဓါတ်မဲ့ရှင့်
00:27
My positron and antiproton balance out, just like your electron and proton, right?"
4
27119
4390
ကျမ positronနဲ့ antiproton ပမာဏခြင်းတူတယ် ရှင့် electronနဲ့ protonအတိုင်းပဲ မှန်လား"
00:31
"Hey, yeah! You look just like me, but different somehow."
5
31509
2995
"အေးပေါ့၊ မင်းက ငါ့ အတိုင်းပဲ၊ ဒါပေမဲ့ မတူတာတော့ ရှိဦးမယ်။"
00:34
"Whoa, be careful! If we get too close, we'll disappear in a spark of energy.
6
34504
3994
"ဟိုး.သတိထား၊ ရှင် သိပ်ကပ်လာရင် ဖျောက်ခနဲ စွမ်းအင်ထုတ်ပြီး တို့တွေပျောက်သွားလိမ့်မယ်
00:38
I'd like to stay in one piece."
7
38498
1758
ကျမ တစ်ခုထဲ နေပါရစေ။"
00:40
"Oh wow, sorry."
8
40256
1147
"အိုး..စိတ်မရှိပါနဲ့။"
00:41
"It's okay. I was just thinking,
9
41403
1699
"ရပါတယ်။ ကျမ စဉ်းစားမိတယ်၊
00:43
it's kind of weird for us to be
10
43102
979
CERN ပေါ် မခုန်ချခင်
00:44
chatting like this before our jump above CERN."
11
44081
2421
စကားပြောနေရတာ တို့အတွက်တော့ ထူးဆန်းနေသလိုပဲ။"
00:46
"Why's that?"
12
46502
984
"ဒါ ဘာကြောင့်လဲ။"
00:47
"Well, for starters, how do we know we'll both fall?"
13
47486
2524
"ကောင်းပြီ ပထမဆုံး နှစ်ခုလုံး ကျမှာ တို့ ဘယ်လိုသိလဲ"
00:50
"Of course we'll fall. It's gravity,
14
50010
1811
"တို့ကျမှာပေါ့။ ဒြပ်ဆွဲအား ရှိတယ်၊
00:51
you know, the force of attraction between masses.
15
51821
2403
မင်း သိပါတယ် ဒြပ်ထုအချင်းချင်း ဆွဲငင်အားလေ။
00:54
I even know how fast we should fall.
16
54224
1788
တို့ကျတဲ့ မြန်ချက်ကို၊ ငါတောင် သိတယ်။
00:56
Galileo showed in that tower experiment
17
56012
2338
ဂယ်လီလီယိုက ဒီမျှော်စင်စမ်းသပ်ချက်မှာ
00:58
that all falling objects accelerate at the same rate, regardless of mass."
18
58350
4386
ကျနေတဲ့အရာအားလုံး ဒြပ်ထုကိုလျစ်လျူရှု့ပြီး နှုန်းတူ အရှိန်တက်ချက်ကို သက်သေပြခဲ့တယ်.."
01:02
"That's for bigger objects.
19
62736
1799
"ဒါက အရွယ်ပိုကြီးတာတွေ အတွက်ပါ။
01:04
It's a different story for small particles like us.
20
64535
3147
တို့လို သေးသေးလေးတွေ အတွက်ဆို နောက်တစ်မျိုးဖြစ်မှာပေါ့..။
01:07
Our mass is so tiny that the gravitational force we experience is miniscule,
21
67682
4136
တို့ တွေက ဒြပ်ထုသေးလွန်းတော့ တို့ပေါ်သက်ရောက်တဲ့ ဒြပ်ဆွဲအားနည်းတယ်၊
01:11
and if the particles are charged, like my antiproton or your proton,
22
71818
4708
အမှုန်တွေက၊ ကျမ Antiprotonလို ဒါမှမဟုတ် ရှင့် Proton လို လျှပ်စစ်ဓာတ်ဆောင်ရင်တော့
01:16
then it becomes impossible to detect
23
76526
2171
ဒါကို စမ်းမိဖို့ မဖြစ်နိုင်တော့ဘူး
01:18
compared to the much greater electromagnetic force acting on them."
24
78697
3502
ယှဉ်ကြည့်ရင် လျှပ်စစ်သံလိုက်အား သူတို့ပေါ်သက်ရောက်တာ သိပ်ကြီးတယ်။"
01:22
"But that's only for charged particles. You and I are both neutral.
25
82199
3269
"ဒါက လျှပ်စစ်ဓာတ်ဆောင်အမှုန် အတွက်ပဲ ဒါပေမဲ့ ငါတို့က လျှပ်မဲ့တွေလေ
01:25
Our charges balance out, so the electromagnetic force is small
26
85468
3561
တို့ လျှပ်စစ်ဓါတ်က ချေဖျက်ထားတယ်၊ ဒါကြောင့် လျှပ်စစ်သံလိုက်အား နည်းမယ်
01:29
and the gravitational force should be detectable.
27
89029
2339
ပြီးတော့ ဒြပ်ဆွဲအားတော့ သတိမူလောက်တယ်။
01:31
I know mine's been measured."
28
91368
1553
ငါသိတာပေါ့ ငါ့ဟာတွေကို တိုင်းတာ"
01:32
"Because you're everywhere, but I'm kind of hard to find."
29
92921
3098
"မင်းက ဘယ်နေရာဖြစ်ဖြစ်ရှိတယ်၊ ဒါပေမဲ့ ကျုပ်ကိုတော့ ရှာဖို့ခက်တယ်။"
01:36
"Why is that, anyway?
30
96019
1738
"ဒါဆို.. ဒါဘာကြောင့်လဲ။
01:37
Shouldn't there have been an equal amount
31
97757
1220
Big Bang ဖန်ဆင်းပေးတဲ့
01:38
of matter and antimatter created in the Big Bang?"
32
98977
2382
ရုပ်နဲ့ ဆန့်ကျင်ရုပ်က အရေအတွက် အတူတူပဲ မဟုတ်လား။"
01:41
"You'd think so, but then all of those particles
33
101359
2486
"ရှင်... ဒီလို ထင်တယ်၊ ဒါပေမဲ့ ဒီအမှုန်တွေအားလုံး
01:43
would have annihilated each other into energy, remember?
34
103845
2988
အချင်းချင်း မျိုးဖြုတ်ပြီး စွမ်းအင်ဖြစ်သွားတယ်...မှတ်မိလား။
01:46
And the Universe is obviously full of matter.
35
106833
2451
နောက်ပြီး စကြ၀ဠာမှာ ရုပ်ဒြပ်ပဲ သိသိသာသာ ကျန်တယ်။
01:49
No one knows why there is more matter than antimatter,
36
109284
3020
ရုပ်ဒြပ်က ဆန့်ကျင်ရုပ်ဒြပ်ထက် ပိုများရတဲ့အကြောင်း သိသူမရှိပေါင်
01:52
which is why scientists are so interested in studying me."
37
112304
2784
ဒါကြောင့် ကျမကို သိပ္ပံပညာရှင်တွေ အသည်းအသန် လေ့လာနေကြတာလေ"
01:55
"So where do they find you anyway?"
38
115088
1836
"ဒါဆို သူတို့ မင်းကို ဘယ်မှာတွေ့တုန်း"
01:56
"Actually, I was made in that lab down there.
39
116924
2276
"တကယ်က ကျမကို ဖန်တီးတာ ဒီအောက်က စမ်းသပ်ခန်းမှာ
01:59
They needed an accelerator to make my antiproton because it's so heavy,
40
119200
4675
ကျမ Antiprotonက သိပ်ကြီးတာကြောင့် သူတို့ ဒါကို လုပ်ဖို့ အရှိန်တင်စက်လိုတယ်၊
02:03
just as heavy as your proton.
41
123875
1612
ရှင့် Proton လောက်တော့ ကြီးမယ်။
02:05
Getting my positron was easier.
42
125487
1842
ကျမရဲ့ Positron ရဖို့ကတော့ လွယ်တယ်။
02:07
It's much lighter, like your electron, and there are materials
43
127329
2901
ဒါက ရှင့် Electronလို ပေါ့တယ် ပြီးတော့ သဘာ၀အတိုင်း ယိုယွင်းတဲ့
02:10
that naturally decay by emitting one.
44
130230
2502
ပစ္စည်းတွေက ဒါကို ထုတ်ပေးတယ်။
02:12
Then they just had to put the two together and they got me.
45
132732
2762
ပြီးတော့ ဒီနှစ်ခု အတူထားလိုက်မယ်ဆို သူတို့ ကျမကို ရပြီလေ။
02:15
But it's only recently
46
135494
1064
ဒါပေမဲ့ ကျမဂုဏ်သတ္တိတွေ
02:16
that they've been able to keep me
47
136558
1484
​လေ့လာဖို့ အတော်ကြာ ကျမကို
02:18
around long enough to study my properties."
48
138042
2264
သူတို့ ထိန်းထားနိုင်တယ်ဆိုတာက မကြာခင်လေးကမှပါ။"
02:20
"And now they've sent you on this jump with me. Hey, wait a minute."
49
140306
3999
"အခု သူတို့က မင်းကို ငါနဲ့ အတူခုန်ချဖို့ ဒီအပေါ် ပို့တယ်။ ဟေ့.. ခဏ လောက် စောင့်။"
02:24
"That's right. We're reenacting Galileo's experiment,
50
144305
3736
"အမှန်ပဲ.. တို့ Galileo ရဲ့ စမ်းသပ်ချက်ကို ပြန်သရုပ်ဆောင်ကြမယ်လေ၊ ဒါပေမဲ့...
02:28
but with matter and antimatter instead of two objects made of matter."
51
148041
3860
ရုပ်ဒြပ်နဲ့ပဲ လုပ်တဲ့အရာနှစ်ခု အစား ရုပ်ဒြပ်နဲ့ ဆန့်ကျင်ရုပ်ဒြပ် ဖြစ်မယ်။"
02:31
"So what's going to happen?
52
151901
1455
"ဒီလိုဆို ဘာဖြစ်လိမ့်မလဲ။
02:33
Are you going to fall upwards or something?"
53
153356
1745
မင်းက အပေါ်တက်မလား၊ တစ်ခုခုဖြစ်မလား"
02:35
"Only one way to find out!"
54
155101
1477
"ဖြေရှင်းဖို့ တစ်နည်းပဲ ရှိတယ်"
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7